From 8a5092d1d9fb002cde3c85083fe00c6a8cfbb21e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 13 Nov 2014 13:57:46 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 70 ++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 4736e95ce0..94fe614eaa 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-12 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 12:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-13 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-13 12:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -120,10 +120,9 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "El visor predeterminado para GDK" #: ../gdk/gdkglcontext.c:244 -#, fuzzy #| msgid "The GDK visual used by the GL context" msgid "The GDK display the context is from" -msgstr "El GDK visual usado por el contexto GL" +msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK" #: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Window" @@ -138,21 +137,18 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../gdk/gdkglcontext.c:276 -#, fuzzy #| msgid "The Cell Area this context was created for" msgid "The GL profile the context was created for" -msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto" +msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto" #: ../gdk/gdkglcontext.c:292 -#| msgid "Style context" msgid "Shared context" msgstr "Contexto compartido" #: ../gdk/gdkglcontext.c:293 -#, fuzzy #| msgid "The Cell Area this context was created for" msgid "The GL context this context share data with" -msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto" +msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" #: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" @@ -4177,21 +4173,18 @@ msgid "The GL context" msgstr "El contexto GL" #: ../gtk/gtkglarea.c:741 -#, fuzzy #| msgid "The GDK visual used by the GL context" msgid "The GL profile to use for the GL context" -msgstr "El GDK visual usado por el contexto GL" +msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL" #: ../gtk/gtkglarea.c:763 -#| msgid "Text to render" msgid "Auto render" msgstr "Renderizado automático" #: ../gtk/gtkglarea.c:764 -#, fuzzy #| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgid "Whether the gl area renders on each redraw" -msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras" +msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado" #: ../gtk/gtkglarea.c:782 msgid "Has alpha" @@ -4210,16 +4203,14 @@ msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad" #: ../gtk/gtkglarea.c:812 -#, fuzzy #| msgid "Has depth buffer" msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Tiene un búfer de profundidad" +msgstr "Tiene un búfer de plantilla" #: ../gtk/gtkglarea.c:813 -#, fuzzy #| msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad" +msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla" #: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" @@ -5143,58 +5134,48 @@ msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851 -#| msgid "The toggle state of the button" msgid "The role of this button" msgstr "El rol de este botón" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867 -#| msgid "The icon size" msgid "The icon" msgstr "El icono" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881 -#| msgid "The GL context" msgid "The text" msgstr "El texto" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910 -#| msgid "Menu model" msgid "Menu name" msgstr "Nombre del menú" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911 -#, fuzzy #| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the menu to open" -msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada" +msgstr "El nombre del menú que abrir" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927 -#, fuzzy #| msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Indica si el menú tiene un tirador" +msgstr "Indica si el menú es padre" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941 -#| msgid "Center Widget" msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942 -#, fuzzy #| msgid "Whether to wrap the license text." msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." +msgstr "Indica si se debe centrar el contenido" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957 -#| msgid "Icon" msgid "Iconic" msgstr "Icónico" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958 -#, fuzzy #| msgid "Whether to wrap the license text." msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." +msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272 msgid "Parent" @@ -5439,16 +5420,14 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:396 -#, fuzzy #| msgid "Width of handle" msgid "Wide Handle" -msgstr "Anchura del tirador" +msgstr "Tirador ancho" #: ../gtk/gtkpaned.c:397 -#, fuzzy #| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" +msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" #: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" @@ -5571,7 +5550,6 @@ msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:265 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the submenu" msgstr "El nombre del submenú" @@ -6479,16 +6457,14 @@ msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -#, fuzzy #| msgid "Kinetic Scrolling" msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Desplazamiento de Kinetic" +msgstr "Superposición del desplazamiento" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573 -#, fuzzy #| msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic" +msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" #: ../gtk/gtksearchbar.c:423 msgid "Search Mode Enabled" @@ -7368,28 +7344,24 @@ msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Tamaño homogéneo" #: ../gtk/gtkstack.c:410 -#, fuzzy #| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Opciones horizontales" +msgstr "Homogéneo horizontalmente" #: ../gtk/gtkstack.c:410 -#, fuzzy #| msgid "Homogeneous sizing" msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Tamaño homogéneo" +msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" #: ../gtk/gtkstack.c:422 -#, fuzzy #| msgid "Vertical options" msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Opciones verticales" +msgstr "Homogéneo verticalmente" #: ../gtk/gtkstack.c:422 -#, fuzzy #| msgid "Homogeneous sizing" msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Tamaño homogéneo" +msgstr "Tamaño vertical homogéneo" #: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "Visible child"