forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Swedish translation.
2003-12-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
f63976e389
commit
8b3aabbadb
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2003-12-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-12-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
2003-12-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
|
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
|
||||||
|
340
po/sv.po
340
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-18 01:22+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-18 01:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Känslig"
|
|||||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||||
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
|
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
|
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Synlig"
|
msgstr "Synlig"
|
||||||
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
|
|||||||
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
|
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||||
msgid "Expand"
|
msgid "Expand"
|
||||||
msgstr "Expandera"
|
msgstr "Expandera"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1147,19 +1147,19 @@ msgstr "Horisontell justering för barn"
|
|||||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||||
msgstr "Vertikal justering för barn"
|
msgstr "Vertikal justering för barn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:331
|
#: gtk/gtkbutton.c:340
|
||||||
msgid "Default Spacing"
|
msgid "Default Spacing"
|
||||||
msgstr "Standardmellanrum"
|
msgstr "Standardmellanrum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:332
|
#: gtk/gtkbutton.c:341
|
||||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||||
msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar"
|
msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:338
|
#: gtk/gtkbutton.c:347
|
||||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||||
msgstr "Standardmellanrum på utsidan"
|
msgstr "Standardmellanrum på utsidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:339
|
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||||
"border"
|
"border"
|
||||||
@ -1167,20 +1167,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
|
"Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
|
||||||
"utanför kanten"
|
"utanför kanten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:344
|
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
||||||
msgid "Child X Displacement"
|
msgid "Child X Displacement"
|
||||||
msgstr "X-förflyttning av barn"
|
msgstr "X-förflyttning av barn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:345
|
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
|
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:352
|
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||||
msgid "Child Y Displacement"
|
msgid "Child Y Displacement"
|
||||||
msgstr "Y-förflyttning av barn"
|
msgstr "Y-förflyttning av barn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
|
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
|
||||||
@ -1428,274 +1428,296 @@ msgstr "Detalj"
|
|||||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||||
msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
|
msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
|
||||||
msgid "Text to render"
|
msgid "Text to render"
|
||||||
msgstr "Text att rendera"
|
msgstr "Text att rendera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
|
||||||
msgid "Markup"
|
msgid "Markup"
|
||||||
msgstr "Markup"
|
msgstr "Markup"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
|
||||||
msgid "Marked up text to render"
|
msgid "Marked up text to render"
|
||||||
msgstr "Markup-text att rendera"
|
msgstr "Markup-text att rendera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtklabel.c:297
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
|
||||||
msgid "Attributes"
|
msgid "Attributes"
|
||||||
msgstr "Attribut"
|
msgstr "Attribut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
|
||||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||||||
msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
|
msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
|
||||||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||||||
msgstr "Enkelstyckesläge"
|
msgstr "Enkelstyckesläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
|
||||||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||||||
msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte"
|
msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||||
msgid "Background color name"
|
msgid "Background color name"
|
||||||
msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
|
msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
|
||||||
msgid "Background color as a string"
|
msgid "Background color as a string"
|
||||||
msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
|
msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
|
||||||
msgid "Background color"
|
msgid "Background color"
|
||||||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:184
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
|
||||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||||
msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
|
msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtktexttag.c:239
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
|
||||||
msgid "Foreground color name"
|
msgid "Foreground color name"
|
||||||
msgstr "Namn på förgrundsfärg"
|
msgstr "Namn på förgrundsfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:240
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
|
||||||
msgid "Foreground color as a string"
|
msgid "Foreground color as a string"
|
||||||
msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
|
msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:247
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
|
||||||
msgid "Foreground color"
|
msgid "Foreground color"
|
||||||
msgstr "Förgrundsfärg"
|
msgstr "Förgrundsfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
|
||||||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||||
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
|
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:585
|
#: gtk/gtktextview.c:585
|
||||||
msgid "Editable"
|
msgid "Editable"
|
||||||
msgstr "Redigerbar"
|
msgstr "Redigerbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
|
||||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||||
msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
|
msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellrenderertext.c:268
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:289
|
#: gtk/gtktexttag.c:289
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Typsnitt"
|
msgstr "Typsnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
|
||||||
msgid "Font description as a string"
|
msgid "Font description as a string"
|
||||||
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
|
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:290
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
|
||||||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||||||
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
|
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtktexttag.c:298
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
|
||||||
msgid "Font family"
|
msgid "Font family"
|
||||||
msgstr "Typsnittsfamilj"
|
msgstr "Typsnittsfamilj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:299
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
|
||||||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:306
|
#: gtk/gtktexttag.c:306
|
||||||
msgid "Font style"
|
msgid "Font style"
|
||||||
msgstr "Typsnittsstil"
|
msgstr "Typsnittsstil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:315
|
#: gtk/gtktexttag.c:315
|
||||||
msgid "Font variant"
|
msgid "Font variant"
|
||||||
msgstr "Typsnittsvariant"
|
msgstr "Typsnittsvariant"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:324
|
#: gtk/gtktexttag.c:324
|
||||||
msgid "Font weight"
|
msgid "Font weight"
|
||||||
msgstr "Typsnittsvikt"
|
msgstr "Typsnittsvikt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtkcellrenderertext.c:314
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:335
|
#: gtk/gtktexttag.c:335
|
||||||
msgid "Font stretch"
|
msgid "Font stretch"
|
||||||
msgstr "Typsnittsbredd"
|
msgstr "Typsnittsbredd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:344
|
#: gtk/gtktexttag.c:344
|
||||||
msgid "Font size"
|
msgid "Font size"
|
||||||
msgstr "Typsnittsstorlek"
|
msgstr "Typsnittsstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:364
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
|
||||||
msgid "Font points"
|
msgid "Font points"
|
||||||
msgstr "Typsnittspunkter"
|
msgstr "Typsnittspunkter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:365
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
|
||||||
msgid "Font size in points"
|
msgid "Font size in points"
|
||||||
msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
|
msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:354
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
|
||||||
msgid "Font scale"
|
msgid "Font scale"
|
||||||
msgstr "Typsnittsskalning"
|
msgstr "Typsnittsskalning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
|
||||||
msgid "Font scaling factor"
|
msgid "Font scaling factor"
|
||||||
msgstr "Typsnittsskalfaktor"
|
msgstr "Typsnittsskalfaktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:423
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
|
||||||
msgid "Rise"
|
msgid "Rise"
|
||||||
msgstr "Höjning"
|
msgstr "Höjning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
|
"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
|
||||||
"negativt)"
|
"negativt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:463
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
|
||||||
msgid "Strikethrough"
|
msgid "Strikethrough"
|
||||||
msgstr "Genomstrykning"
|
msgstr "Genomstrykning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:464
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
|
||||||
msgid "Whether to strike through the text"
|
msgid "Whether to strike through the text"
|
||||||
msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
|
msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:471
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
|
||||||
msgid "Underline"
|
msgid "Underline"
|
||||||
msgstr "Understruken"
|
msgstr "Understruken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:472
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
|
||||||
msgid "Style of underline for this text"
|
msgid "Style of underline for this text"
|
||||||
msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
|
msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "Språk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||||||
|
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
||||||
|
"probably don't need it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
|
||||||
|
"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
|
||||||
|
"behöver du den troligtvis inte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
|
||||||
msgid "Background set"
|
msgid "Background set"
|
||||||
msgstr "Bakgrund inställd"
|
msgstr "Bakgrund inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:520
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
|
||||||
msgid "Foreground set"
|
msgid "Foreground set"
|
||||||
msgstr "Förgrund inställd"
|
msgstr "Förgrund inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:521
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:528
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
|
||||||
msgid "Editability set"
|
msgid "Editability set"
|
||||||
msgstr "Redigerbarhet inställd"
|
msgstr "Redigerbarhet inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:529
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
|
||||||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:532
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
|
||||||
msgid "Font family set"
|
msgid "Font family set"
|
||||||
msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
|
msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:533
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:536
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
|
||||||
msgid "Font style set"
|
msgid "Font style set"
|
||||||
msgstr "Typsnittsstil inställd"
|
msgstr "Typsnittsstil inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:537
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:540
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
|
||||||
msgid "Font variant set"
|
msgid "Font variant set"
|
||||||
msgstr "Typsnittsvariant inställd"
|
msgstr "Typsnittsvariant inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:541
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:544
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
|
||||||
msgid "Font weight set"
|
msgid "Font weight set"
|
||||||
msgstr "Typsnittsvikt inställd"
|
msgstr "Typsnittsvikt inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:545
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:548
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
|
||||||
msgid "Font stretch set"
|
msgid "Font stretch set"
|
||||||
msgstr "Typsnittsbredd inställd"
|
msgstr "Typsnittsbredd inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:549
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:552
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
|
||||||
msgid "Font size set"
|
msgid "Font size set"
|
||||||
msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
|
msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:553
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:556
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
|
||||||
msgid "Font scale set"
|
msgid "Font scale set"
|
||||||
msgstr "Typsnittsskalning inställd"
|
msgstr "Typsnittsskalning inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:557
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
|
msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:576
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
|
||||||
msgid "Rise set"
|
msgid "Rise set"
|
||||||
msgstr "Höjning inställd"
|
msgstr "Höjning inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:577
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:592
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
|
||||||
msgid "Strikethrough set"
|
msgid "Strikethrough set"
|
||||||
msgstr "Genomstrykning inställd"
|
msgstr "Genomstrykning inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:593
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
|
||||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:600
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
|
||||||
msgid "Underline set"
|
msgid "Underline set"
|
||||||
msgstr "Understrykning inställd"
|
msgstr "Understrykning inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:601
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
|
||||||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
|
||||||
|
msgid "Language set"
|
||||||
|
msgstr "Språk inställt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
|
||||||
|
msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
|
||||||
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
||||||
msgid "Toggle state"
|
msgid "Toggle state"
|
||||||
msgstr "Växlingstillstånd"
|
msgstr "Växlingstillstånd"
|
||||||
@ -1778,7 +1800,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
|||||||
msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte"
|
msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titel"
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2005,51 +2027,51 @@ msgstr "Värde i lista"
|
|||||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||||
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
|
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:338
|
#: gtk/gtkcombobox.c:341
|
||||||
msgid "ComboBox model"
|
msgid "ComboBox model"
|
||||||
msgstr "ComboBox-modell"
|
msgstr "ComboBox-modell"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:339
|
#: gtk/gtkcombobox.c:342
|
||||||
msgid "The model for the combo box"
|
msgid "The model for the combo box"
|
||||||
msgstr "Modellen för comboboxen"
|
msgstr "Modellen för comboboxen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:346
|
#: gtk/gtkcombobox.c:349
|
||||||
msgid "Wrap width"
|
msgid "Wrap width"
|
||||||
msgstr "Radbrytningsbredd"
|
msgstr "Radbrytningsbredd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:347
|
#: gtk/gtkcombobox.c:350
|
||||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||||
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
|
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:356
|
#: gtk/gtkcombobox.c:359
|
||||||
msgid "Row span column"
|
msgid "Row span column"
|
||||||
msgstr "Radspannskolumn"
|
msgstr "Radspannskolumn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:357
|
#: gtk/gtkcombobox.c:360
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||||
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
|
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:366
|
#: gtk/gtkcombobox.c:369
|
||||||
msgid "Column span column"
|
msgid "Column span column"
|
||||||
msgstr "Kolumnspannskolumn"
|
msgstr "Kolumnspannskolumn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:367
|
#: gtk/gtkcombobox.c:370
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||||
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
|
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:376
|
#: gtk/gtkcombobox.c:379
|
||||||
msgid "Active item"
|
msgid "Active item"
|
||||||
msgstr "Aktivt objekt"
|
msgstr "Aktivt objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:377
|
#: gtk/gtkcombobox.c:380
|
||||||
msgid "The item which is currently active"
|
msgid "The item which is currently active"
|
||||||
msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
|
msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:385
|
#: gtk/gtkcombobox.c:388
|
||||||
msgid "ComboBox appareance"
|
msgid "ComboBox appareance"
|
||||||
msgstr "ComboBox-utseende"
|
msgstr "ComboBox-utseende"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:386
|
#: gtk/gtkcombobox.c:389
|
||||||
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
||||||
msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
|
msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2269,19 +2291,19 @@ msgstr "Inmatnings_metoder"
|
|||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
|
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
|
||||||
msgid "Completion Model"
|
msgid "Completion Model"
|
||||||
msgstr "Ifyllningsmodell"
|
msgstr "Ifyllningsmodell"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
|
||||||
msgid "The model to find matches in"
|
msgid "The model to find matches in"
|
||||||
msgstr "Modellen för att hitta träffar"
|
msgstr "Modellen för att hitta träffar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
|
||||||
msgid "Minimum Key Length"
|
msgid "Minimum Key Length"
|
||||||
msgstr "Minsta nyckellängd"
|
msgstr "Minsta nyckellängd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
|
||||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||||
msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
|
msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2572,18 +2594,18 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Idag"
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Igår"
|
msgstr "Igår"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
|
||||||
msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgstr "Okänd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
|
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%Y-%b-%d"
|
msgstr "%Y-%b-%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Okänd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
|
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnamn"
|
msgstr "Filnamn"
|
||||||
@ -3288,7 +3310,7 @@ msgstr "Vertikal justering"
|
|||||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||||
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
|
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Bredd"
|
msgstr "Bredd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3313,29 +3335,29 @@ msgstr "Höjden på layouten"
|
|||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:349
|
#: gtk/gtkmenu.c:352
|
||||||
msgid "Tearoff Title"
|
msgid "Tearoff Title"
|
||||||
msgstr "Löstagbar titel"
|
msgstr "Löstagbar titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:350
|
#: gtk/gtkmenu.c:353
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||||
"off"
|
"off"
|
||||||
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
|
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
#: gtk/gtkmenu.c:359
|
||||||
msgid "Vertical Padding"
|
msgid "Vertical Padding"
|
||||||
msgstr "Vertikal utfyllnad"
|
msgstr "Vertikal utfyllnad"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:357
|
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
||||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||||
msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
|
msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:365
|
#: gtk/gtkmenu.c:368
|
||||||
msgid "Vertical Offset"
|
msgid "Vertical Offset"
|
||||||
msgstr "Vertikalt avstånd"
|
msgstr "Vertikalt avstånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:366
|
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"vertically"
|
"vertically"
|
||||||
@ -3343,11 +3365,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
|
"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
|
||||||
"en undermeny"
|
"en undermeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:374
|
#: gtk/gtkmenu.c:377
|
||||||
msgid "Horizontal Offset"
|
msgid "Horizontal Offset"
|
||||||
msgstr "Horisontellt avstånd"
|
msgstr "Horisontellt avstånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:375
|
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"horizontally"
|
"horizontally"
|
||||||
@ -3355,64 +3377,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
|
"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
|
||||||
"är en undermeny"
|
"är en undermeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:385
|
#: gtk/gtkmenu.c:388
|
||||||
msgid "Left Attach"
|
msgid "Left Attach"
|
||||||
msgstr "Vänsterfäste"
|
msgstr "Vänsterfäste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
|
#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
|
||||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||||
msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
|
msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:393
|
#: gtk/gtkmenu.c:396
|
||||||
msgid "Right Attach"
|
msgid "Right Attach"
|
||||||
msgstr "Högerfäste"
|
msgstr "Högerfäste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:394
|
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
||||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||||
msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid"
|
msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:401
|
#: gtk/gtkmenu.c:404
|
||||||
msgid "Top Attach"
|
msgid "Top Attach"
|
||||||
msgstr "Övre fäste"
|
msgstr "Övre fäste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:402
|
#: gtk/gtkmenu.c:405
|
||||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||||
msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid"
|
msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:409
|
#: gtk/gtkmenu.c:412
|
||||||
msgid "Bottom Attach"
|
msgid "Bottom Attach"
|
||||||
msgstr "Nedre fäste"
|
msgstr "Nedre fäste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
|
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
|
||||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||||
msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
|
msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:497
|
#: gtk/gtkmenu.c:500
|
||||||
msgid "Can change accelerators"
|
msgid "Can change accelerators"
|
||||||
msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
|
msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:498
|
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
|
"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
|
||||||
"menyposten"
|
"menyposten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
#: gtk/gtkmenu.c:506
|
||||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||||
msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
|
msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Minsta tid som pekaren måste stanna över en menypost innan undermenyn visas"
|
"Minsta tid som pekaren måste stanna över en menypost innan undermenyn visas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:511
|
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||||
msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
|
msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:512
|
#: gtk/gtkmenu.c:515
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||||
"submenu"
|
"submenu"
|
||||||
@ -4818,20 +4840,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||||
msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
|
msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:383
|
|
||||||
msgid "Language"
|
|
||||||
msgstr "Språk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:384
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
|
||||||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
|
||||||
"probably don't need it"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
|
|
||||||
"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
|
|
||||||
"behöver du den troligtvis inte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:391
|
#: gtk/gtktexttag.c:391
|
||||||
msgid "Left margin"
|
msgid "Left margin"
|
||||||
msgstr "Vänstermarginal"
|
msgstr "Vänstermarginal"
|
||||||
@ -4947,10 +4955,6 @@ msgstr "Justering inställd"
|
|||||||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:564
|
|
||||||
msgid "Language set"
|
|
||||||
msgstr "Språk inställt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:565
|
#: gtk/gtktexttag.c:565
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
|
||||||
@ -5299,11 +5303,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar "
|
"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar "
|
||||||
"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
|
"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
|
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
|
||||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||||
msgstr "Modell för TreeModelSort"
|
msgstr "Modell för TreeModelSort"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
|
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
|
||||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||||
msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
|
msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5343,7 +5347,7 @@ msgstr "Expanderarkolumn"
|
|||||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||||
msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
|
msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
|
#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
|
||||||
msgid "Reorderable"
|
msgid "Reorderable"
|
||||||
msgstr "Omarrangeringsbar"
|
msgstr "Omarrangeringsbar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5431,103 +5435,103 @@ msgstr "Färg på udda rader"
|
|||||||
msgid "Color to use for odd rows"
|
msgid "Color to use for odd rows"
|
||||||
msgstr "Färg som ska användas på udda rader"
|
msgstr "Färg som ska användas på udda rader"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
|
||||||
msgid "Whether to display the column"
|
msgid "Whether to display the column"
|
||||||
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
|
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
|
||||||
msgid "Resizable"
|
msgid "Resizable"
|
||||||
msgstr "Storleksändringsbar"
|
msgstr "Storleksändringsbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
|
||||||
msgid "Column is user-resizable"
|
msgid "Column is user-resizable"
|
||||||
msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
|
msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
|
||||||
msgid "Current width of the column"
|
msgid "Current width of the column"
|
||||||
msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
|
msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
||||||
msgid "Sizing"
|
msgid "Sizing"
|
||||||
msgstr "Storleksändring"
|
msgstr "Storleksändring"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
|
||||||
msgid "Resize mode of the column"
|
msgid "Resize mode of the column"
|
||||||
msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
|
msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
|
||||||
msgid "Fixed Width"
|
msgid "Fixed Width"
|
||||||
msgstr "Fast bredd"
|
msgstr "Fast bredd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
|
||||||
msgid "Current fixed width of the column"
|
msgid "Current fixed width of the column"
|
||||||
msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
|
msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
|
||||||
msgid "Minimum Width"
|
msgid "Minimum Width"
|
||||||
msgstr "Minsta bredd"
|
msgstr "Minsta bredd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
|
||||||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||||||
msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
|
msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
|
||||||
msgid "Maximum Width"
|
msgid "Maximum Width"
|
||||||
msgstr "Största bredd"
|
msgstr "Största bredd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
|
||||||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||||||
msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
|
msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
|
||||||
msgid "Title to appear in column header"
|
msgid "Title to appear in column header"
|
||||||
msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
|
msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
|
||||||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||||||
msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten"
|
msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
|
||||||
msgid "Clickable"
|
msgid "Clickable"
|
||||||
msgstr "Klickbar"
|
msgstr "Klickbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
|
||||||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||||||
msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
|
msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
|
||||||
msgid "Widget"
|
msgid "Widget"
|
||||||
msgstr "Widget"
|
msgstr "Widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
|
||||||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||||||
msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
|
msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
|
||||||
msgid "Alignment"
|
msgid "Alignment"
|
||||||
msgstr "Justering"
|
msgstr "Justering"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
|
||||||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||||||
msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
|
msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||||||
msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
|
msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
|
||||||
msgid "Sort indicator"
|
msgid "Sort indicator"
|
||||||
msgstr "Sorteringsindikator"
|
msgstr "Sorteringsindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
|
||||||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||||||
msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
|
msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
|
||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Sorteringsordning"
|
msgstr "Sorteringsordning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
|
||||||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||||
msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
|
msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user