From 8e4794ab79a713d0c0b10a9339cd92d8e135e28f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Mon, 11 Aug 2008 19:31:07 +0000 Subject: [PATCH] Updated Galician translation svn path=/trunk/; revision=21075 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/gl.po | 110 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 58 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e3edd89a17..5dd631f08e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-11 Ignacio Casal Quinteiro + + gl.po: Updated Galician translation + 2008-08-11 Shankar Prasad * kn.po: Updated Kannada translation diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index aae36b0cbd..734fd3aee7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-06 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:31+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Abrindo %d elemento" msgstr[1] "Abrindo %d elementos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108 msgid "License" msgstr "Licenza" @@ -1177,32 +1177,32 @@ msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "_Paleta:" msgid "Color Wheel" msgstr "Roda de cor" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "seleccionando agora. Pode arrastrar esta cor hacia un entrada de paleta, ou " "seleccionar esta cor como actual arrastrándoa á outra cor ao longo da mostra." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:984 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1514,11 +1514,11 @@ msgstr "" "A cor escollida. Pode arrastrar esta cor á paleta e gardala para usala no " "futuro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1369 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "_Gardar cor aquí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1574 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Escritorio" msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2013 msgid "Other..." msgstr "Outro..." @@ -1721,41 +1721,41 @@ msgstr "Gardar no _cartafol:" msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en _cartafol:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7597 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7618 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "O atallo %s xa existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atallo %s non existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7951 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7959 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "_Replace" msgstr "_Reemprazar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 msgid "Could not start the search process" msgstr "Non se puido iniciar o proceso de busca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8721 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1763,49 +1763,49 @@ msgstr "" "O programa non puido crear unha conexión co daemon de índices. Asegúrese de " "que está en execución." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8735 msgid "Could not send the search request" msgstr "Non se puido enviar a solicitude de busca" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9150 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10097 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Non se puido montar %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10751 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nome do tipo do catafol novo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10803 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10908 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10930 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11001 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Onte ás %H:%M" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "A icona '%s' non está presente no tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3052 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058 msgid "Failed to load icon" msgstr "Fallou ao cargar a icona" @@ -2165,19 +2165,11 @@ msgstr "(descoñecido)" msgid "Cl_ear" msgstr "Lim_par" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "A URI vinculada a este botón" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:402 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:424 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:562 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválida" @@ -2253,16 +2245,16 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Esquecer contrasinal inmediatamente" +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Esquecer contrasinal _inmediatamente" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Recordar o contrasinal ata saír da sesión" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Recordar o contrasinal ata _saír da sesión" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Recordar para sempre" +msgid "Remember _forever" +msgstr "Recordar _para sempre" #: ../gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" @@ -2396,7 +2388,7 @@ msgstr "Ruta superior" msgid "Down Path" msgstr "Ruta inferior" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1464 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1473 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de ficheiros raíz" @@ -2835,10 +2827,10 @@ msgstr "_%d. %s" msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1025 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1173 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Non se puido atopar un elemento coa URI '%s'" @@ -4658,6 +4650,12 @@ msgstr "Imprimir á impresora de proba" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Non se puido obter información para o ficheiro '%s': %s" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "A URI vinculada a este botón" + #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s"