Update French translation

This commit is contained in:
Guillaume Bernard 2020-04-20 20:56:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fc3bb14b82
commit 8f7f6bffbc

216
po/fr.po
View File

@ -20,16 +20,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-14 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 05:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@ -1525,53 +1525,65 @@ msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 ou ultérieure"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 uniquement"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "Licence BSD à 3 clauses"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Licence Apache, version 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licence publique Mozilla 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
msgid "C_redits"
msgstr "C_rédits"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
#: gtk/gtkaboutdialog.c:708
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1001
msgid "Could not show link"
msgstr "Impossible dafficher le lien"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
msgid "Documented by"
msgstr "Documenté par"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
msgid "Artwork by"
msgstr "Graphisme par"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -2230,8 +2242,8 @@ msgstr "_Copier"
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@ -2311,355 +2323,347 @@ msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#| "first."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
msgstr ""
"Le dossier ne peut pas être créé car un fichier avec le même nom existe déjà."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#| "first."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"Essayez dutiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
"fichier en premier."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce nest pas un dossier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Essayez avec un nom plus court."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "You may only select folders"
msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Lélément que vous avez choisi nest pas un dossier ; essayez dutiliser un "
"autre élément."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Le fichier na pas pu être supprimé"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Le fichier na pas pu être mis à la corbeille"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Un dossier ne peut pas sappeler « . »"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un fichier ne peut pas sappeler « . »"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Un dossier ne peut pas sappeler « .. »"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un fichier ne peut pas sappeler « .. »"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Le fichier na pas pu être renommé"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsulter ce fichier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copier lemplacement"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Afficher la colonne T_ype"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
msgid "Show _Time"
msgstr "Afficher la d_ate"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recherche dans %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
msgid "Enter location"
msgstr "Saisir un emplacement"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Saisir un emplacement ou un URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible daller au dossier car il nest pas local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vous navez pas accès à ce dossier."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible denvoyer la requête de recherche"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
msgid "Accessed"
msgstr "Accédé"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"