diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index 9f29452a45..857118e5f5 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -22,703 +22,1025 @@ # Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004, 2005. # Jennie Petoumenou , 2009, 2010. # Michael Kotsarinis , 2011. +# Κωσνταντίνος Χόρτης , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-27 23:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-29 14:13+0200\n" -"Last-Translator: Γιώργος Στεφανάκης \n" -"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-17 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 13:07+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +"Language-Team: Greek Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 +#: ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Προβολή" -#: ../gdk/gdkcursor.c:128 +#: ../gdk/gdkcursor.c:126 msgid "Cursor type" msgstr "Τύπος δρομέα" -#: ../gdk/gdkcursor.c:129 +#: ../gdk/gdkcursor.c:127 msgid "Standard cursor type" msgstr "Τυπικός τύπος δρομέα" -#: ../gdk/gdkcursor.c:137 +#: ../gdk/gdkcursor.c:135 msgid "Display of this cursor" msgstr "Προβολή αυτού του δρομέα" -#: ../gdk/gdkdevice.c:111 +#: ../gdk/gdkdevice.c:109 msgid "Device Display" msgstr "Προβολή συσκευής" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: ../gdk/gdkdevice.c:110 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Προβολή στην οποία ανήκει η συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevice.c:126 +#: ../gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device manager" msgstr "Διαχείριση συσκευών" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: ../gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142 +#: ../gdk/gdkdevice.c:139 +#: ../gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Όνομα συσκευής" -#: ../gdk/gdkdevice.c:156 +#: ../gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Device type" msgstr "Είδος συσκευής" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: ../gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Ρόλος συσκευής στη διχαείριση συσκευών" -#: ../gdk/gdkdevice.c:173 +#: ../gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" msgstr "Σχετιζόμενη συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: ../gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Καταδείκτης η πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevice.c:187 +#: ../gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" msgstr "Πηγή εισόδου" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: ../gdk/gdkdevice.c:186 msgid "Source type for the device" msgstr "Τύπος προέλευσης για τη συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204 +#: ../gdk/gdkdevice.c:201 +#: ../gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" msgstr "Κατάσταση εισαγωγής για τη συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevice.c:219 +#: ../gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: ../gdk/gdkdevice.c:218 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής" -#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 +#: ../gdk/gdkdevice.c:232 +#: ../gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" msgstr "Προβολή για τη διαχείριση συσκευών" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "Default Display" msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 msgid "The default display for GDK" msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK" -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +#: ../gdk/gdkscreen.c:90 msgid "Font options" msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς" -#: ../gdk/gdkscreen.c:93 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη" -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +#: ../gdk/gdkscreen.c:98 msgid "Font resolution" msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" -#: ../gdk/gdkscreen.c:101 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη" -#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374 +#: ../gdk/gdkwindow.c:366 +#: ../gdk/gdkwindow.c:367 msgid "Cursor" msgstr "Δρομέας" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 -msgid "Device ID" -msgstr "ID συσκευής" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device identifier" -msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 -msgid "Event base" -msgstr "Βάση γεγονότων" +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +msgid "Major" +msgstr "Πρωτεύων" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "Βάση γεγονότων για γεγονότα XInput" +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +msgid "Major version number" +msgstr "Πρωτεύων αριθμός έκδοσης" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +msgid "Minor" +msgstr "Δευτερεύον" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +msgid "Minor version number" +msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +msgid "Device ID" +msgstr "ID συσκευής" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +msgid "Device identifier" +msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 +msgid "Cell renderer" +msgstr "Απεικονιστής κελιών" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "Έχει παλέτα" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +msgid "Current Color" +msgstr "Τρέχον χρώμα" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +msgid "The current color" +msgstr "Το τρέχον χρώμα" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Τρέχον Alpha" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Τρέχον RGBA" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Το τρέχον χρώμα RGBA" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +msgid "Color Selection" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +msgid "OK Button" +msgstr "Κουμπί OK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Το κουμπί OK του διαλόγου." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Κουμπί Ακύρωση" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +msgid "Help Button" +msgstr "Κουμπί Βοήθεια" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου." + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +msgid "Font name" +msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "Preview text" +msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtkviewport.c:155 +msgid "Shadow type" +msgstr "Είδος σκίασης" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Handle position" +msgstr "Θέση χειριστή" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό." + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "Snap edge" +msgstr "Snap edge" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Ορισμός Snap edge" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που προέρχεται από την handle_position" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "Child Detached" +msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι συνημμένο ή αποσπασμένο." + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +msgid "Style context" +msgstr "Στυλ περιεχομένου" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +msgid "Rows" +msgstr "Γραμμές" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 +msgid "Row spacing" +msgstr "Διάκενο γραμμών" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1393 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 +msgid "Column spacing" +msgstr "Διάκενο στηλών" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1400 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Ομογενοποίηση" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1420 +msgid "Left attachment" +msgstr "Αριστερό συνημμένο" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1421 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +msgid "Right attachment" +msgstr "Δεξί συνημμένο" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1427 +msgid "Top attachment" +msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού συστατικού" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού " + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Οριζόντιες επιλογές" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +msgid "Vertical options" +msgstr "Κάθετες επιλογές" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Κάθετο γέμισμα" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και κάτω του, σε εικονοστοιχεία" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "Όνομα προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το " -"g_get_application_name()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" msgstr "Έκδοση προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "The version of the program" msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Copyright string" msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "License Type" msgstr "Τύπος άδειας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "The license type of the program" msgstr "Η τύπος άδειας του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Website URL" msgstr "URL Ιστοσελίδας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Website label" msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of authors of the program" msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Documenters" msgstr "Τεκμηριωτές" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" msgstr "Μνεία μεταφραστών" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως " -"μεταφράσιμο" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως μεταφράσιμο" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από " -"το gtk_window_get_default_icon_list()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από το gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" msgstr "Αναδίπλωση άδειας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Διακοπή συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:248 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +msgid "Widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Το γραφικό συστατικό εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +msgid "action name" +msgstr "όνομα ενέργειας" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "Το όνομα της συνδεδεμένης ενέργειας, όπως 'app.quit'" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "action target value" +msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας" + +#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:226 +#: ../gtk/gtkprinter.c:123 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "'Όνομα" -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:742 ../gtk/gtkmenuitem.c:374 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 +#: ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#: ../gtk/gtkaction.c:242 +#: ../gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " -"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." +msgstr "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 +#: ../gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "Σύντομη ετικέτα" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 +#: ../gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." +msgstr "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." -#: ../gtk/gtkaction.c:267 +#: ../gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "Συμβουλή οθόνης" -#: ../gtk/gtkaction.c:268 +#: ../gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 +#: ../gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Εικονίδιο stock" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: ../gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή " -"την ενέργεια." +msgstr "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή την ενέργεια." -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 -#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkaction.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 +#: ../gtk/gtkprinter.c:172 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα Εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:260 +#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:292 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/gtkaction.c:331 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"οριζόντιο προσανατολισμό." +#: ../gtk/gtkaction.c:332 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:192 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει οριζόντιο προσανατολισμό." -#: ../gtk/gtkaction.c:349 +#: ../gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση" -#: ../gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -"εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." +#: ../gtk/gtkaction.c:348 +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/gtkaction.c:355 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"κάθετοπροσανατολισμό." +#: ../gtk/gtkaction.c:356 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:199 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει κάθετοπροσανατολισμό." -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/gtkaction.c:363 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "Είναι σημαντικό" -#: ../gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου " -"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#: ../gtk/gtkaction.c:364 +msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtkaction.c:374 +#: ../gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" -#: ../gtk/gtkaction.c:375 +#: ../gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -"αποκρύπτονται." +msgstr "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα αποκρύπτονται." -#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971 +#: ../gtk/gtkaction.c:379 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "Ευαίσθητο" -#: ../gtk/gtkaction.c:382 +#: ../gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." -#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:964 +#: ../gtk/gtkaction.c:386 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" -#: ../gtk/gtkaction.c:389 +#: ../gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." -#: ../gtk/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "Ομάδα ενέργειας" -#: ../gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +#: ../gtk/gtkaction.c:394 +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 +#: ../gtk/gtkaction.c:412 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας" -#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 +#: ../gtk/gtkaction.c:413 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227 msgid "A name for the action group." msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή." -#: ../gtk/gtkactivatable.c:289 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" msgstr "Σχετική ενέργεια" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις" +msgstr "Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:312 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Η τιμή της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "Ελάχιστη τιμή" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:160 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "Μέγιστη τιμή" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:161 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "Αύξηση σελίδας" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:214 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Μέγεθος σελίδας" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:215 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: ../gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " -"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: ../gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " -"είναι στοιχισμένο κάτω" +#: ../gtk/gtkalignment.c:146 +#: ../gtk/gtkbutton.c:305 +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 είναι στοιχισμένο κάτω" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: ../gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "Οριζόντια κλίμακα" -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο " -"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " -"1.0 σημαίνει όλο το χώρο" +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: ../gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "Κάθετη κλίμακα" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " -"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " -"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" +#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: ../gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +#: ../gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: ../gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +#: ../gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. " -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: ../gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" msgstr "Αριστερό γέμισμα" -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +#: ../gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" -"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." +msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkalignment.c:234 +#: ../gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" msgstr "Δεξιό γέμισμα " -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 +#: ../gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Να περιλαμβάνεται αντικείμενο 'Άλλο...'" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +msgid "Show default item" +msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 msgid "Heading" msgstr "Kεφαλίδα" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:58 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Τύπος περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:59 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show default app" msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Show recommended apps" msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 msgid "Show fallback apps" msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 msgid "Show other apps" msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 msgid "Show all apps" msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 msgid "Widget's default text" msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές" +#: ../gtk/gtkapplication.c:763 +msgid "Register session" +msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:764 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:769 +msgid "Application menu" +msgstr "Μενού εφαρμογής" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:770 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Το μοντέλο μενού για το μενού της εφαρμογής" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:776 +msgid "Menubar" +msgstr "Μπάρα μενού" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:777 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Το μοντέλο μενού για τη μπάρα μενού" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου" + #: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Διεύθυνση βέλους" @@ -735,8 +1057,10 @@ msgstr "Σκιά βέλους" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:437 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050 +#: ../gtk/gtkmenu.c:764 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" @@ -744,522 +1068,493 @@ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Αναλογία" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " -"του πλαισίου" +msgstr "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού του πλαισίου" -#: ../gtk/gtkassistant.c:326 +#: ../gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:327 +#: ../gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα" -#: ../gtk/gtkassistant.c:334 +#: ../gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" msgstr "Γέμισμα περιοχομένου" -#: ../gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων." -#: ../gtk/gtkassistant.c:351 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" msgstr "Τύπος σελίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:352 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" -#: ../gtk/gtkassistant.c:369 +#: ../gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "Τίτλος σελίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού" -#: ../gtk/gtkassistant.c:386 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image" msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού" -#: ../gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image" msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης" -#: ../gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού" -#: ../gtk/gtkassistant.c:419 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Page complete" msgstr "Σελίδα πλήρης" -#: ../gtk/gtkassistant.c:420 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα" -#: ../gtk/gtkbbox.c:152 +#: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" -#: ../gtk/gtkbbox.c:161 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" -#: ../gtk/gtkbbox.c:170 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" -#: ../gtk/gtkbbox.c:179 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω" -#: ../gtk/gtkbbox.c:188 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "Στυλ διατάξης" -#: ../gtk/gtkbbox.c:189 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι πιθανές " -"τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος" +#: ../gtk/gtkbbox.c:195 +msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" +msgstr "Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι πιθανές τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος" -#: ../gtk/gtkbbox.c:197 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "Δευτερεύον" -#: ../gtk/gtkbbox.c:198 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " -"για π.χ κουμπιά βοήθειας" +#: ../gtk/gtkbbox.c:204 +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας" -#: ../gtk/gtkbox.c:238 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:313 -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους" + +#: ../gtk/gtkbox.c:242 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315 +#: ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Διάκενο" -#: ../gtk/gtkbox.c:239 +#: ../gtk/gtkbox.c:243 msgid "The amount of space between children" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" -#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:554 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση" - -#: ../gtk/gtkbox.c:249 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:546 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Ανάπτυξη" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" +msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" -#: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "Γέμισμα" -#: ../gtk/gtkbox.c:287 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " -"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" +#: ../gtk/gtkbox.c:291 +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" -#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Γέμισμα" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " -"τα γειτονικά του" +msgstr "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και τα γειτονικά του" -#: ../gtk/gtkbox.c:301 +#: ../gtk/gtkbox.c:305 msgid "Pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας" -#: ../gtk/gtkbox.c:302 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " -"αρχή ή το τέλος του μητρικού" +#: ../gtk/gtkbox.c:306 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην αρχή ή το τέλος του μητρικού" -#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:338 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 +#: ../gtk/gtknotebook.c:766 +#: ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "Τομέας μετάφρασης" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " -"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgstr "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:763 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:389 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 +#: ../gtk/gtklabel.c:747 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Χρήση υπογράμμισης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkexpander.c:297 +#: ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Χρήση αποθέματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " -"εμφάνισης της" +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της εμφάνισης της" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Εστίαση στο κλικ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkbutton.c:267 msgid "Border relief" msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "The border relief style" msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkbutton.c:285 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: ../gtk/gtkbutton.c:304 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 +#: ../gtk/gtkbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" -#: ../gtk/gtkbutton.c:314 +#: ../gtk/gtkbutton.c:322 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" -"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " -"κουμπιού" +msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του κουμπιού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkbutton.c:336 msgid "Image position" msgstr "Θέση εικόνας" -#: ../gtk/gtkbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkbutton.c:337 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkbutton.c:461 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία " -"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:470 +#: ../gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -"απελευθερώνεται το κουμπί" +#: ../gtk/gtkbutton.c:482 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν απελευθερώνεται το κουμπί" -#: ../gtk/gtkbutton.c:478 +#: ../gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -"απελευθερώνεται το κουμπί" +#: ../gtk/gtkbutton.c:490 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν απελευθερώνεται το κουμπί" -#: ../gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "Μετάθεση εστίασης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " -"εστίασης" +#: ../gtk/gtkbutton.c:507 +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgstr "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο εστίασης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:790 ../gtk/gtkentry.c:1865 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkentry.c:1886 msgid "Inner Border" msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Image spacing" msgstr "Διάκενο εικόνας" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" msgstr "Έτος" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "The selected year" msgstr "Το επιλεγμένο έτος" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " -"επιλεγμένης ημέρας)" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της επιλεγμένης ημέρας)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" msgstr "Προβολή κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" msgstr "Πλάτος λεπτομερειών" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" msgstr "Ύψος λεπτομερειών" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Αν είναι αληθές, προβάλλονται οι λεπτομέρειες" +msgstr "Αν είναι αληθές TRUE, προβάλλονται οι λεπτομέρειες" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border space" msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Vertical separation" msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφσλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" -"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής" +msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 msgid "Align" msgstr "Ευθυγράμμιση" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 msgid "Fixed Size" msgstr "Σταθερό μέγεθος" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" msgstr "Τύπος πακέτου" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή " -"το τέλος της περιοχής κελιών" +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 +msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" +msgstr "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή το τέλος της περιοχής κελιών" #: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" @@ -1285,345 +1580,354 @@ msgstr "Επεξεργασία γραφικού συστατικού" msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Το γραφικό συστατικό που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 msgid "Area" msgstr "Περιοχή" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 msgid "Minimum Height" msgstr "Ελάχιστο ύψος" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 msgid "Minimum cached height" msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Λειτουργία συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "mode" msgstr "λειτουργία" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "visible" msgstr "ορατό" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Display the cell" msgstr "Προβολή του κελιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "The x-align" msgstr "The x-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The y-align" msgstr "The y-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The xpad" msgstr "The xpad." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The ypad" msgstr "The ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "width" msgstr "πλάτος" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The fixed width" msgstr "Το σταθερό πλάτος" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "height" msgstr "ύψος" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed height" msgstr "Το σταθερό ύψος" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Is Expander" msgstr "Is Expander" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "Row has children" msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expanded" msgstr "Είναι Διαστελλόμενη" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Cell background color" msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Editing" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422 msgid "Cell background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το combo box" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Στήλη κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Has Entry" msgstr "Έχει καταχώριση" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf για open expander." -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf για closed expander" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:253 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: ../gtk/gtkimage.c:233 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "ID αποθέματος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" +msgstr "Η ταυτότητα ID αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" +msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" msgstr "Λεπτομέρεια" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" msgstr "Ακολούθηση κατάστασης" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:328 -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 +#: ../gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: ../gtk/gtkentry.c:833 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 +#: ../gtk/gtkentry.c:844 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Παλμός" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν " -"γνωρίζετε πόση." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν γνωρίζετε πόση." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "Στοίχιση x κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). " -"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" msgstr "Στοίχιση y κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "Αντεστραμμένη" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:417 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 +#: ../gtk/gtkrange.c:421 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:318 msgid "Adjustment" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:322 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής" @@ -1631,520 +1935,586 @@ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμ msgid "Climb rate" msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:252 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 +#: ../gtk/gtkscale.c:294 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Digits" msgstr "Ψηφία" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:177 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +#: ../gtk/gtkswitch.c:933 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Παλμός spinner" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Επισήμανση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +#: ../gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 +#: ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 +#: ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:228 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 +#: ../gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 +#: ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:757 -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: ../gtk/gtkentry.c:758 +#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Παραμετροποιήσιμο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:246 -#: ../gtk/gtktextview.c:688 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 +#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 +#: ../gtk/gtktexttag.c:307 +#: ../gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 +#: ../gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: ../gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " -"Monospace" +msgstr "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: ../gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 -#: ../gtk/gtktexttag.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: ../gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 -#: ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 -#: ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: ../gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +#: ../gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 +#: ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 +#: ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "Ανάδυση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν " -"η άνοδος είναι αρνητική)" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η άνοδος είναι αρνητική)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 +#: ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "Επισήμανση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: ../gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:460 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 +#: ../gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:461 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#: ../gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 +#: ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " -"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgstr "Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:874 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 +#: ../gtk/gtklabel.c:858 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η " -"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: ../gtk/gtklabel.c:895 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:896 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 +#: ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:956 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: ../gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:469 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει " -"αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό." +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317 -#: ../gtk/gtktexttag.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 +#: ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318 -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 +#: ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "Ορισμός προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 +#: ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +#: ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +#: ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "Ορισμός ανάδυσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 +#: ../gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "Ορισμός γλώσσας" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ορισμός αποσιώπησης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 msgid "Align set" msgstr "Ρύθμιση στοίχισης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" msgstr "Activatable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" -#: ../gtk/gtkcellview.c:212 +#: ../gtk/gtkcellview.c:218 msgid "Background RGBA color" msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellview.c:227 +#: ../gtk/gtkcellview.c:233 msgid "CellView model" msgstr "Μοντέλο CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:228 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "The model for cell view" msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" -#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:769 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: ../gtk/gtkcellview.c:252 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 +#: ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Περιοχή κελιών" -#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:770 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 +#: ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" -#: ../gtk/gtkcellview.c:270 +#: ../gtk/gtkcellview.c:276 msgid "Cell Area Context" msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών" -#: ../gtk/gtkcellview.c:271 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της " -"προβολής κελιών" +msgstr "Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της προβολής κελιών" -#: ../gtk/gtkcellview.c:288 +#: ../gtk/gtkcellview.c:294 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Ευαίσθητη χάραξη" -#: ../gtk/gtkcellview.c:289 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση" -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 +#: ../gtk/gtkcellview.c:313 msgid "Fit Model" msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο" -#: ../gtk/gtkcellview.c:308 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:363 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 +#: ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Διάκενο σήμανσης" @@ -2152,1089 +2522,1051 @@ msgstr "Διάκενο σήμανσης" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "Ασυνέπεια" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Χρήση άλφα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkprintjob.c:141 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338 -msgid "Current Color" -msgstr "Τρέχον χρώμα" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "The selected color" msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Τρέχον Alpha" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας" +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Has palette" -msgstr "Έχει παλέτα" +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +msgid "Show editor" +msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339 -msgid "The current color" -msgstr "Το τρέχον χρώμα" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +msgid "Scale type" +msgstr "Τύπος κλιμάκωσης" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "RGBA Color" +msgstr "Χρώμα RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Τρέχον RGBA" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Χρώμα ως RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Το τρέχον χρώμα RGBA" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +#: ../gtk/gtklabel.c:796 +msgid "Selectable" +msgstr "Δυνατότητα επιλογής" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135 -msgid "Color Selection" -msgstr "Επιλογή χρώματος" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Εάν το δείγμα είναι επιλέξιμο" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142 -msgid "OK Button" -msgstr "Κουμπί Εντάξει" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Το κουμπί Εντάξει (ΟΚ) του διαλόγου." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Κουμπί Ακύρωση" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156 -msgid "Help Button" -msgstr "Κουμπί Βοήθεια" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου." - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "Μοντέλο ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "The model for the combo box" msgstr "Το μοντέλο για combo box" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:381 msgid "Row span column" msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:402 msgid "Column span column" msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:403 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Active item" msgstr "Ενεργό αντικείμενο" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "The item which is currently active" msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:479 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:482 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:782 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Has Frame" msgstr "Έχει Πλαίσιο" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:872 +#: ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " -"το αναδυόμενο αποκόπτεται" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +msgstr "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό το αναδυόμενο αποκόπτεται" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Popup shown" msgstr "Προβολή αναδυομένου" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Ευαισθησία κουμπιών" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" +msgstr "Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Αν το συνδυαστικό πεδίο έχει καταχώρηση" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:939 msgid "Entry Text Column" msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με " -"αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 +msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "ID Column" msgstr "Στήλη ID" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές " -"στο μοντέλο" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 +msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" +msgstr "Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές στο μοντέλο" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:973 msgid "Active id" msgstr "Ενεργό id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Η τιμή της στήλης id για την ενεργή γραμμή" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν " -"πλάτος του πεδίου" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 +msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" +msgstr "Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν πλάτος του πεδίου" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:951 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Appears as list" msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:968 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Arrow Size" msgstr "Μέγεθος βέλους" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:882 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:604 -#: ../gtk/gtkviewport.c:153 -msgid "Shadow type" -msgstr "Είδος σκίασης" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:456 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:464 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "Πλάτος πλαισίου" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:473 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "Θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" +msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" -#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 +msgid "Subproperties" +msgstr "Υπο-επιλογές" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Το μετρικό id για γρήγορη πρόσβαση" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243 +msgid "Specified type" +msgstr "Καθορισμένος τύπος" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244 +msgid "The type of values after parsing" +msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά τη μεταγλώττιση" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 +msgid "Computed type" +msgstr "Υπολογισμένος τύπος" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 +msgid "The type of values after style lookup" +msgstr "Ο τύπος των τιμών μετά την αναζήτηση στυλ" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 +msgid "Inherit" +msgstr "Κληρονομικότητα" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 +msgid "Initial value" +msgstr "Αρχική τιμή" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:408 msgid "Content area border" msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkdialog.c:290 +#: ../gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" -#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443 +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area spacing" msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459 +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 msgid "Button spacing" msgstr "Διάκενο κουμπιών" -#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών" -#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475 +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Action area border" msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" -#: ../gtk/gtkdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" +msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που " -"εισάγεται" - -#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:837 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Θέση δρομέα" - -#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:838 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" - -#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:847 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Όριο επιλογής" - -#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" - -#: ../gtk/gtkentry.c:758 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" - -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Μέγιστο μήκος" - -#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " -"μέγιστος" - -#: ../gtk/gtkentry.c:774 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" - -#: ../gtk/gtkentry.c:775 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " -"(password mode)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:783 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" - -#: ../gtk/gtkentry.c:791 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του " -"εσωτερικού περιγράμματος" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "Invisible character" -msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" - -#: ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1395 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " -"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 -msgid "Activates default" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:807 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " -"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." - -#: ../gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Width in chars" -msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" - -#: ../gtk/gtkentry.c:814 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" - -#: ../gtk/gtkentry.c:823 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Offset κύλισης" - -#: ../gtk/gtkentry.c:824 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" - -#: ../gtk/gtkentry.c:834 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" - -#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:105 -msgid "X align" -msgstr "Στοίχιση Χ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:850 ../gtk/gtkmisc.c:106 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " -"διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." - -#: ../gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame" - -#: ../gtk/gtkentry.c:898 ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Λετουργία επικάλυψης" - -#: ../gtk/gtkentry.c:899 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" - -#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "Μήκος κειμένου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:914 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" - -#: ../gtk/gtkentry.c:929 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες" - -#: ../gtk/gtkentry.c:930 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" - -#: ../gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία " -"εισαγωγής συνθηματικών" - -#: ../gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Κλάσμα προόδου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" - -#: ../gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:982 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή " -"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:998 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:999 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Πρωτεύον pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Δευτερεύον pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1043 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Stock ID πρωτεύοντος" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1044 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Stock ID δευτερεύοντος" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1088 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1089 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1103 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Πρωτεύον GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1104 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1118 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Δευτερεύον GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1119 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1133 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1134 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1149 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1150 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1171 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1172 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1192 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1193 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1237 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1238 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1290 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1309 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:795 -msgid "IM module" -msgstr "IM module" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Completion" -msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1345 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Prelight εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από " -"πάνω τους ο δρομέας" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1373 -msgid "Progress Border" -msgstr "Περίγραμμα προόδου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1374 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1866 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 +#: ../gtk/gtkentry.c:924 +msgid "Text length" +msgstr "Μήκος κειμένου" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 +#: ../gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Maximum length" +msgstr "Μέγιστο μήκος" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 +#: ../gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει μέγιστος" + +#: ../gtk/gtkentry.c:730 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:731 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που εισάγεται" + +#: ../gtk/gtkentry.c:738 +#: ../gtk/gtklabel.c:821 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Θέση δρομέα" + +#: ../gtk/gtkentry.c:739 +#: ../gtk/gtklabel.c:822 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" + +#: ../gtk/gtkentry.c:748 +#: ../gtk/gtklabel.c:831 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Όριο επιλογής" + +#: ../gtk/gtkentry.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:832 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" + +#: ../gtk/gtkentry.c:759 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" + +#: ../gtk/gtkentry.c:775 +msgid "Visibility" +msgstr "Ορατότητα" + +#: ../gtk/gtkentry.c:776 +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο (password mode)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:784 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" + +#: ../gtk/gtkentry.c:801 +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του εσωτερικού περιγράμματος" + +#: ../gtk/gtkentry.c:809 +#: ../gtk/gtkentry.c:1411 +msgid "Invisible character" +msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" + +#: ../gtk/gtkentry.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:1412 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" + +#: ../gtk/gtkentry.c:817 +msgid "Activates default" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:818 +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." + +#: ../gtk/gtkentry.c:824 +msgid "Width in chars" +msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" + +#: ../gtk/gtkentry.c:825 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" + +#: ../gtk/gtkentry.c:834 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Offset κύλισης" + +#: ../gtk/gtkentry.c:835 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" + +#: ../gtk/gtkentry.c:845 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" + +#: ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +msgid "X align" +msgstr "Στοίχιση Χ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:877 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" + +#: ../gtk/gtkentry.c:878 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." + +#: ../gtk/gtkentry.c:894 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame" + +#: ../gtk/gtkentry.c:909 +#: ../gtk/gtktextview.c:764 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Λετουργία επικάλυψης" + +#: ../gtk/gtkentry.c:910 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" + +#: ../gtk/gtkentry.c:925 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" + +#: ../gtk/gtkentry.c:940 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες" + +#: ../gtk/gtkentry.c:941 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" + +#: ../gtk/gtkentry.c:959 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" + +#: ../gtk/gtkentry.c:960 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία εισαγωγής συνθηματικών" + +#: ../gtk/gtkentry.c:974 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Κλάσμα προόδου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:975 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" + +#: ../gtk/gtkentry.c:992 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:993 +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Κείμενο πλαισίου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην είσοδο, όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Πρωτεύον pixbuf" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Δευτερεύον pixbuf" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1055 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "Stock ID πρωτεύοντος" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1070 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "Stock ID δευτερεύοντος" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1071 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1085 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1086 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1100 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1101 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Πρωτεύον GIcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Δευτερεύον GIcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1184 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1205 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1227 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1266 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1267 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1283 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1284 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1302 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1321 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtktextview.c:792 +msgid "IM module" +msgstr "IM module" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1342 +#: ../gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1356 +msgid "Completion" +msgstr "Ολοκλήρωση" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1357 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1371 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "Prelight εικονιδίου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1372 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από πάνω τους ο δρομέας" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1389 +msgid "Progress Border" +msgstr "Περίγραμμα προόδου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1390 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1887 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318 msgid "Completion Model" msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "The model to find matches in" msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 +#: ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Text column" msgstr "Στήλη κειμένου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Inline completion" msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Popup completion" msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" +msgstr "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "Popup single match" msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" +msgstr "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "Inline selection" msgstr "Εκ των έσω επιλογή" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428 msgid "Your description here" msgstr "Η περιγραφή σας εδώ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:109 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 msgid "Visible Window" msgstr "Ορατό Παράθυρο" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:110 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και " -"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:116 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:117 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο." -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "Σε ανάπτυξη" -#: ../gtk/gtkexpander.c:282 +#: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " -"γραφικό συστατικό" +msgstr "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkexpander.c:290 +#: ../gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:756 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +#: ../gtk/gtklabel.c:740 msgid "Use markup" msgstr "Χρήση markup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:757 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 +#: ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." +msgstr "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " -"την ετικέτα" +msgstr "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και την ετικέτα" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: ../gtk/gtkframe.c:205 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" -#: ../gtk/gtkexpander.c:324 +#: ../gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου" -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Label fill" msgstr "Γέμισμα ετικέτας" -#: ../gtk/gtkexpander.c:332 +#: ../gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Αν το στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο χώρο" +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου" + #: ../gtk/gtkexpander.c:347 -#, fuzzy -msgid "Resize tolevel" -msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" +msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +msgstr "Είτε ο επεκτατής θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την επέκταση και την κατάρρευση" -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" -#: ../gtk/gtkexpander.c:364 +#: ../gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" msgstr "Διάλογος" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" msgstr "Μόνο τοπικά" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " +msgstr "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις." +msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες προεπισκοπήσεις." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο " -"γίνεται προεπισκόπηση." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο γίνεται προεπισκόπηση." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." +msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Επιλογή πολλαπλών" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" msgstr "Προβολή κρυφών" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης " -"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν " -"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." -#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 +#: ../gtk/gtklayout.c:646 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "Θέση X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635 +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 +#: ../gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644 +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 +#: ../gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "Θέση Υ" -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645 +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 +#: ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153 -msgid "The title of the font selection dialog" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 ../gtk/gtkfontsel.c:241 -msgid "Font name" -msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:170 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 msgid "Use font in label" msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:186 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:202 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 msgid "Show style" msgstr "Εμφάνιση στυλ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "Show size" msgstr "Προβολή μεγέθους" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:242 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +msgid "Font description" +msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:248 -msgid "Preview text" -msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Προβολή προεπισκόπησης εισαγωγής κειμένου" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:249 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου" #: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" @@ -3266,1477 +3598,1407 @@ msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" #: ../gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος " -"πλαισίου" +msgstr "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:209 -msgid "Row spacing" -msgstr "Διάκενο γραμμών" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:210 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:218 -msgid "Column spacing" -msgstr "Διάκενο στηλών" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:219 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1282 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1283 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Αν TRUE, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1289 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Ομογενοποίηση στηλών" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1290 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Αν TRUE, οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:235 -msgid "Left attachment" -msgstr "Αριστερό συνημμένο" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:236 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:249 -msgid "Top attachment" -msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1304 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " -"συστατικού" +msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 +#: ../gtk/gtklayout.c:672 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 +#: ../gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Ύψος" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 -msgid "Handle position" -msgstr "Θέση χειριστή" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό." - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap edge" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης " -"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Ορισμός Snap edge" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " -"προέρχεται από την handle_position" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253 -msgid "Child Detached" -msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι " -"συνημμένο ή αποσπασμένο." - -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 ../gtk/gtktreeselection.c:131 +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Λειτουργία επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 +#: ../gtk/gtkiconview.c:402 msgid "The selection mode" msgstr "Η λειτουργία επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Pixbuf column" msgstr "Στήλη Pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από" -#: ../gtk/gtkiconview.c:566 +#: ../gtk/gtkiconview.c:439 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από" -#: ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Markup column" msgstr "Στήλη επισήμανσης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: ../gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης " -"Pango" +msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Icon View Model" msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: ../gtk/gtkiconview.c:467 msgid "The model for the icon view" msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:610 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns" msgstr "Ο αριθμός των στηλών" -#: ../gtk/gtkiconview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Number of columns to display" msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται" -#: ../gtk/gtkiconview.c:628 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Width for each item" msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: ../gtk/gtkiconview.c:502 msgid "The width used for each item" msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο" -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Row Spacing" msgstr "Διάκενο γραμμών" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: ../gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Column Spacing" msgstr "Διάκενο στηλών" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος" -#: ../gtk/gtkiconview.c:692 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Margin" msgstr "Περιθώριο" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 +#: ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:708 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "Item Orientation" msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:709 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" +#: ../gtk/gtkiconview.c:582 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Στήλη αναδυόμενων συμβουλών" -#: ../gtk/gtkiconview.c:734 +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών" -#: ../gtk/gtkiconview.c:751 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Item Padding" msgstr "Γέμισμα στοιχείων" -#: ../gtk/gtkiconview.c:752 +#: ../gtk/gtkiconview.c:625 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων" -#: ../gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Color" msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Color of the selection box" msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:663 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:664 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 +#: ../gtk/gtkimage.c:217 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:224 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:225 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:234 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος" -#: ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:241 msgid "Icon set" msgstr "Ορισμός εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:242 msgid "Icon set to display" msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:521 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: ../gtk/gtkimage.c:250 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή " -"εικονίδιο με όνομα" +msgstr "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή εικονίδιο με όνομα" -#: ../gtk/gtkimage.c:286 +#: ../gtk/gtkimage.c:266 msgid "Pixel size" msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" -#: ../gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα" -#: ../gtk/gtkimage.c:295 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Animation" msgstr "Κίνηση" -#: ../gtk/gtkimage.c:296 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Τύπος αποθήκευσης" -#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:317 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" -#: ../gtk/gtkimage.c:355 +#: ../gtk/gtkimage.c:335 msgid "Use Fallback" msgstr "Χρήση Fallback" -#: ../gtk/gtkimage.c:356 +#: ../gtk/gtkimage.c:336 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων " -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" -"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" +msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου " -"(stock) στοιχείου μενού" +msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου (stock) στοιχείου μενού" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 +#: ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Ομάδα Accel" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" -"Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων" +msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "Message Type" msgstr "Τύπος μηνύματος" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 msgid "The type of message" msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:427 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:409 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:444 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:476 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:546 -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtklabel.c:727 msgid "The text of the label" msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" -#: ../gtk/gtklabel.c:750 +#: ../gtk/gtklabel.c:734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" -#: ../gtk/gtklabel.c:771 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 +#: ../gtk/gtktexttag.c:399 +#: ../gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" -#: ../gtk/gtklabel.c:772 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. " -"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that." +#: ../gtk/gtklabel.c:756 +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgstr "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign γι αυτό" -#: ../gtk/gtklabel.c:780 +#: ../gtk/gtklabel.c:764 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" -#: ../gtk/gtklabel.c:781 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες " -"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." +#: ../gtk/gtklabel.c:765 +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:772 msgid "Line wrap" msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:773 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" +msgstr "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" -#: ../gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής" -#: ../gtk/gtklabel.c:805 +#: ../gtk/gtklabel.c:789 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της" -#: ../gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Selectable" -msgstr "Δυνατότητα επιλογής" - -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtklabel.c:819 +#: ../gtk/gtklabel.c:803 msgid "Mnemonic key" msgstr "Μνημονικό κλειδί" -#: ../gtk/gtklabel.c:820 +#: ../gtk/gtklabel.c:804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" -#: ../gtk/gtklabel.c:828 +#: ../gtk/gtklabel.c:812 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtklabel.c:829 +#: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί " -"της ετικέτας" +msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί της ετικέτας" -#: ../gtk/gtklabel.c:875 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει " -"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" +#: ../gtk/gtklabel.c:859 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" -#: ../gtk/gtklabel.c:916 +#: ../gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής" -#: ../gtk/gtklabel.c:917 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής" -#: ../gtk/gtklabel.c:934 +#: ../gtk/gtklabel.c:918 msgid "Angle" msgstr "Γωνία" -#: ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα" -#: ../gtk/gtklabel.c:957 +#: ../gtk/gtklabel.c:941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtklabel.c:975 +#: ../gtk/gtklabel.c:959 msgid "Track visited links" msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων" -#: ../gtk/gtklabel.c:976 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: ../gtk/gtklayout.c:673 msgid "The width of the layout" msgstr "Το πλάτος της διάταξης" -#: ../gtk/gtklayout.c:670 +#: ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "The height of the layout" msgstr "Το ύψος της διάταξης" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "Έγινε επίσκεψη" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:276 +msgid "Permission" +msgstr "Άδεια" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:277 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "Το αντικείμενο GPermission ελέγχει αυτό το κουμπί" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +msgid "Lock Text" +msgstr "Κείμενο κλειδώματος" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:285 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται κατά το κλείδωμα" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:294 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται κατά το ξεκλείδωμα" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Βοήθημα κλειδώματος" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:303 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται κατά το κλείδωμα" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Βοήθημα ξεκλειδώματος" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:312 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται κατά το ξεκλείδωμα" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:320 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Μη επιτρεπόμενο βοήθημα" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:321 +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται όταν προβάλλεται στη χρήστη ότι δεν έχει δικαιοδοσία" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Κατεύθυνση πακέτου" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Internal padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " -"αντικείμενα του μενού" +msgstr "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα αντικείμενα του μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:359 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360 msgid "Accel Path" msgstr "Διαδρομή Accel" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel " -"των θυγατρικών αντικειμένων" +msgstr "Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel των θυγατρικών αντικειμένων" -#: ../gtk/gtkmenu.c:633 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " -"το μενού αποκόπτεται" +#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +msgstr "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό το μενού αποκόπτεται" -#: ../gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση" -#: ../gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: ../gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: ../gtk/gtkmenu.c:646 msgid "Vertical Padding" msgstr "Κάθετο γέμισμα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:679 +#: ../gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά " -"εναλλαγής και εικονίδια" +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά εναλλαγής και εικονίδια" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Vertical Offset" msgstr "Κάθετη κλίμακα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " -"κλίμακα" +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη κλίμακα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Οριζόντια κλίμακα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " -"κλίμακα" +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια κλίμακα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" msgstr "Διπλά βέλη" -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη." -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Arrow Placement" msgstr "Θέση βελών" -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης" -#: ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Left Attach" msgstr "Πρόσδεση αριστερά" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Right Attach" msgstr "Πρόσδεση δεξιά" -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: ../gtk/gtkmenu.c:742 msgid "Top Attach" msgstr "Πρόσδεση πάνω" -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:743 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού " -#: ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Bottom Attach" msgstr "Πρόσδεση κάτω" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:257 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού " - -#: ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:327 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 msgid "Right Justified" msgstr "Δεξιά στοίχιση" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της " -"γραμμής μενού" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της γραμμής μενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:342 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 msgid "Submenu" msgstr "Υπομενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν " -"δεν υπάρχει υπομενού" +msgstr "Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν δεν υπάρχει υπομενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376 msgid "The text for the child label" msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του " -"στοιχείου του μενού" +msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του στοιχείου του μενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:451 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452 msgid "Width in Characters" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" msgstr "Λήψη εστίασης" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:421 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" +msgstr "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 msgid "The dropdown menu" msgstr "Το κυλιώμενο μενού" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Image/label border" msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" +msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Message Buttons" msgstr "Κουμπιά μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "Use Markup" msgstr "Χρήση markup" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει Pango markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Secondary Text" msgstr "Δευτερεύον κείμενο" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "The image" msgstr "Η εικόνα" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Message area" msgstr "Περιοχή μηνυμάτων" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" -"Το GtkVBox που διατηρεί τιε πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του " -"διαλόγου" +msgstr "Το GtkVBox που διατηρεί τιε πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkmisc.c:115 +#: ../gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "Στοίχιση Y " -#: ../gtk/gtkmisc.c:116 +#: ../gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:125 +#: ../gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "Γέμισμα Χ" -#: ../gtk/gtkmisc.c:126 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " -"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" +#: ../gtk/gtkmisc.c:124 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtkmisc.c:135 +#: ../gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Γέμισμα Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:136 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " -"συστατικού, σε εικονοστοιχεία" +#: ../gtk/gtkmisc.c:134 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "Γονέας" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 msgid "The parent window" msgstr "Το γονικό παράθυρο" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "Is Showing" msgstr "Εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο." -#: ../gtk/gtknotebook.c:685 +#: ../gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../gtk/gtknotebook.c:686 +#: ../gtk/gtknotebook.c:692 msgid "The index of the current page" msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab Position" msgstr "Θέση στηλοθέτη" -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Show Tabs" msgstr "Προβολή στηλοθετών" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Show Border" msgstr "Προβολή Περιγράμματος" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Scrollable" msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Enable Popup" msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " -"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:744 msgid "Group Name" msgstr "Όνομα ομάδας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 +#: ../gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Tab label" msgstr "Ετικέτα στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Menu label" msgstr "Ετικέτα μενού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Αν θα αναπτύσσεται η καρτέλα του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Tab fill" msgstr "Γέμισμα στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab detachable" msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " -"περιοχής στήλης" +#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της περιοχής στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:827 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " -"περιοχής στήλης" +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της περιοχής στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:842 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Προς τα πίσω stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:843 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:857 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Προς τα μπροστά stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:858 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 +#: ../gtk/gtknotebook.c:872 msgid "Tab overlap" msgstr "Επικάλυψη καρτέλας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:867 +#: ../gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:888 msgid "Tab curvature" msgstr "Καμπύλη καρτέλας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:883 +#: ../gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:899 +#: ../gtk/gtknotebook.c:905 msgid "Arrow spacing" msgstr "Διάκενο βελών" -#: ../gtk/gtknotebook.c:900 +#: ../gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Διάκενο βελών κύλισης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:916 +#: ../gtk/gtknotebook.c:922 msgid "Initial gap" -msgstr "" +msgstr "Αρχικό διάκενο" -#: ../gtk/gtknotebook.c:917 +#: ../gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" +msgstr "Αρχικό διάκενο πριν από την πρώτη καρτέλα" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 msgid "Icon's count" msgstr "Δείκτης εικονιδίου" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 msgid "Icon's label" msgstr "Όνομα εικονιδίου" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Το όνομα που θα προβάλλεται πάνω από το αντικείμενο" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 msgid "Icon's style context" msgstr "Στυλ περιεχόμενου εικονιδίου" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 msgid "Background icon" msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 msgid "Background icon name" msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" -#: ../gtk/gtkorientable.c:64 +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου" -#: ../gtk/gtkpaned.c:339 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " -"αριστερά/πάνω " +#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός αριστερά/πάνω " -#: ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "Ορισμός Θέσης" -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" -#: ../gtk/gtkpaned.c:355 +#: ../gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "Μέγεθος Χειριστή" -#: ../gtk/gtkpaned.c:356 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "Πλάτος χειριστή" -#: ../gtk/gtkpaned.c:372 +#: ../gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "Ελάχιστη θέση" -#: ../gtk/gtkpaned.c:373 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:390 +#: ../gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "Μέγιστη θέση" -#: ../gtk/gtkpaned.c:391 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:408 +#: ../gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" -#: ../gtk/gtkpaned.c:409 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" +msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkpaned.c:424 +#: ../gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "Σμίκρυνση" -#: ../gtk/gtkpaned.c:425 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:326 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Embedded" msgstr "Ενσωματωμένο" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#: ../gtk/gtkplug.c:203 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένη η σύνδεση" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "Παράθυρο Socket" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +msgid "Hold Time" +msgstr "Διάρκεια πατήματος" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Κατώφλι συρόμενων" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +msgid "Drag Threshold (in pixels)" +msgstr "Κατώφλι συρόμενων (σε pixels)" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Όνομα του εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprinter.c:132 +#: ../gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Σύστημα υποστήριξης" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: ../gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprinter.c:139 +#: ../gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Είναι εικονικό" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή (υλικό)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:146 +#: ../gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Δέχεται PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:153 +#: ../gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Δέχεται PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:160 +#: ../gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Μήνυμα κατάστασης" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Αλφαριθμητικό που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprinter.c:167 +#: ../gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 +#: ../gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprinter.c:181 +#: ../gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Αριθμός εργασιών" -#: ../gtk/gtkprinter.c:182 +#: ../gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprinter.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Εκτυπωτής σε παύση" -#: ../gtk/gtkprinter.c:201 +#: ../gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE αν έχει παυθεί ο εκτυπωτής" -#: ../gtk/gtkprinter.c:214 +#: ../gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Δέχεται εργασίες" -#: ../gtk/gtkprinter.c:215 +#: ../gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Τιμή επιλογής" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Η τιμή της επιλογής" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 msgid "Source option" msgstr "Επιλογή πηγής" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 msgid "Title of the print job" msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:160 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 msgid "Printer settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:167 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:178 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής " -"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή " -"εκτύπωσης." +#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 +msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή εκτύπωσης." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:388 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" +msgstr "Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Όνομα εργασίας" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" -"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." +msgstr "Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Αριθμός σελίδων" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "Τρέχουσα σελίδα" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:378 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας " -"και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των " -"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον " -"εξυπηρετητή εκτύπωσης." +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή εκτύπωσης." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" -"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" +msgstr "Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Να επιτρέπεται Async" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" -"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" +msgstr "Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "Υποστήριξη επιλογών" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου." +msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "Έχει επιλογή" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ΑΛΗΘΗΣ αν υφίσταται επιλογή." +msgstr "TRUE αν υφίσταται επιλογή." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog" +msgstr "TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 msgid "Selected Printer" msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:396 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:429 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται " -"GtkPrintUnixDialog" +msgstr "TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται GtkPrintUnixDialog" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" @@ -4752,447 +5014,412 @@ msgstr "Παλμικό βήμα" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." +msgstr "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" msgstr "Προβολή κειμένου" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν " -"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "X spacing" msgstr "Διάκενο Χ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Y spacing" msgstr "Διάκενο Υ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" msgstr "Η τιμή" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " -"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." +#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" msgstr "Η τρέχουσα τιμή" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η " -"ενέργεια." +#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η ενέργεια." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" +msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " -"συστατικό." +msgstr "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" -"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " -"συστατικό." +msgstr "Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό." -#: ../gtk/gtkrange.c:418 +#: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " -"κλίμακας" +msgstr "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου κλίμακας" -#: ../gtk/gtkrange.c:426 +#: ../gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:434 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:438 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:447 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: ../gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο." -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος." -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" -#: ../gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση." -#: ../gtk/gtkrange.c:520 ../gtk/gtkswitch.c:836 +#: ../gtk/gtkrange.c:524 +#: ../gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "Πλάτος κύλισης" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "Περίγραμμα κοίλου" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "Μέγεθος stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" -#: ../gtk/gtkrange.c:550 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Διάστιχο stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:551 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb" -#: ../gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους X" -#: ../gtk/gtkrange.c:559 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " -"το κουμπί" +#: ../gtk/gtkrange.c:563 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται το κουμπί" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " -"το κουμπί" +#: ../gtk/gtkrange.c:571 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται το κουμπί" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται " -"τα stepper και το διάστιχο" +#: ../gtk/gtkrange.c:588 +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται τα stepper και το διάστιχο" -#: ../gtk/gtkrange.c:597 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" -#: ../gtk/gtkrange.c:598 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του " -"κουμπιού κύλισης" +msgstr "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του κουμπιού κύλισης" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Εμφάνιση αριθμών" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "Προβολή ιδιωτικών" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "Εμφάνιση μη βρεθέντων" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "Μόνο τοπικά" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " +msgstr "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" msgstr "Όριο" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" msgstr "Είδος ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και " -"ανάγνωση της λίστας" +msgstr "Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και ανάγνωση της λίστας" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων" -#: ../gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkscale.c:295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" -#: ../gtk/gtkscale.c:262 +#: ../gtk/gtkscale.c:304 msgid "Draw Value" msgstr "Τιμή σχεδίασης" -#: ../gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:305 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης" -#: ../gtk/gtkscale.c:270 +#: ../gtk/gtkscale.c:312 +msgid "Has Origin" +msgstr "Έχει προέλευση" + +#: ../gtk/gtkscale.c:313 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Εάν η κλίμακα έχει μια προέλευση" + +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Value Position" msgstr "Θέση τιμής" -#: ../gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:321 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" -#: ../gtk/gtkscale.c:278 +#: ../gtk/gtkscale.c:328 msgid "Slider Length" msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης" -#: ../gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:329 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" -#: ../gtk/gtkscale.c:287 +#: ../gtk/gtkscale.c:337 msgid "Value spacing" msgstr "Διάκενο τιμής" -#: ../gtk/gtkscale.c:288 +#: ../gtk/gtkscale.c:338 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:86 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:87 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού " -"και του ελεγκτή του" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και του ελεγκτή του" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Κάθετη ρύθμιση" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:104 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και " -"του ελεγκτή του" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και του ελεγκτή του" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:120 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Πολιτική οριζόντιας κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:136 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης" @@ -5213,1040 +5440,898 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " -"γραμμής κύλισης" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της γραμμής κύλισης" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " -"γραμμής κύλισης" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 msgid "Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης. Αυτή η ιδιότητα έχει μόνο αποτέλεσμα εάν το \"window-placement-set\" είναι TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415 msgid "Window Placement Set" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των " -"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Shadow Type" msgstr "Είδος Σκίασης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" +msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" +msgstr "Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:405 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Κινητική κύλιση" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης." + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "Σχεδίαση" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" -#: ../gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Double Click Time" msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " -"κλικ (σε milliseconds)" +#: ../gtk/gtksettings.c:344 +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό κλικ (σε milliseconds)" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Distance" msgstr "Απόσταση διπλού κλικ" -#: ../gtk/gtksettings.c:331 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " -"κλικ (σε εικονοστοιχεία)" +#: ../gtk/gtksettings.c:352 +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό κλικ (σε εικονοστοιχεία)" -#: ../gtk/gtksettings.c:347 +#: ../gtk/gtksettings.c:368 msgid "Cursor Blink" msgstr "Παλλόμενος δρομέας" -#: ../gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:369 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Split Cursor" msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:384 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " -"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" +#: ../gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgstr "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:412 msgid "Theme Name" msgstr "Όνομα θέματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Name of theme to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Key Theme Name" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: ../gtk/gtksettings.c:453 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Drag threshold" msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" +msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Font Name" msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of default font to use" msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Icon Sizes" msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:494 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK Modules" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:503 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:511 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +msgstr "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:521 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +msgstr "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:531 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Στυλ Xft Hint " -#: ../gtk/gtksettings.c:507 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" +#: ../gtk/gtksettings.c:532 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:517 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" +msgstr "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Cursor theme name" msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου " -"θέματος" +msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου θέματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Cursor theme size" msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:546 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο " -"μέγεθος" +msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο μέγεθος" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Alternative button order" msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" +msgstr "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου " -"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω " -"σημαίνει αύξουσα σειρά)" +#: ../gtk/gtksettings.c:599 +msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω σημαίνει αύξουσα σειρά)" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " -"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" +#: ../gtk/gtksettings.c:608 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " -"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" +#: ../gtk/gtksettings.c:617 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:625 msgid "Start timeout" msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:626 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "Repeat timeout" msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "Expand timeout" msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα " -"περιοχή" +msgstr "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα περιοχή" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Color scheme" msgstr "Σχήμα χρωμάτων" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Enable Animations" msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit." -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: ../gtk/gtksettings.c:713 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:714 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη" +msgstr "Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη" -#: ../gtk/gtksettings.c:703 +#: ../gtk/gtksettings.c:731 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής" -#: ../gtk/gtksettings.c:704 +#: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής" -#: ../gtk/gtksettings.c:729 +#: ../gtk/gtksettings.c:757 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:730 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι " -"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" +msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:779 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:799 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Μόνο δρομέας Keynav" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση " -"σε γραφικά συστατικά" +msgstr "Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση σε γραφικά συστατικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:789 +#: ../gtk/gtksettings.c:817 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Αναδίπλωση Keynav" -#: ../gtk/gtksettings.c:790 +#: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα " -"γραφικά συστατικά " +msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα γραφικά συστατικά " -#: ../gtk/gtksettings.c:810 +#: ../gtk/gtksettings.c:838 msgid "Error Bell" msgstr "Κουδούνι σφάλματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:811 +#: ../gtk/gtksettings.c:839 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση " -"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" +msgstr "Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "Color Hash" msgstr "Color Hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: ../gtk/gtksettings.c:857 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash." -#: ../gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:865 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων" -#: ../gtk/gtksettings.c:838 +#: ../gtk/gtksettings.c:866 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:883 msgid "Default print backend" msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:884 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:879 +#: ../gtk/gtksettings.c:907 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση " -"εκτύπωσης" +msgstr "Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtksettings.c:880 +#: ../gtk/gtksettings.c:908 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: ../gtk/gtksettings.c:925 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:913 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων" -#: ../gtk/gtksettings.c:914 +#: ../gtk/gtksettings.c:942 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις" -#: ../gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:959 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων" -#: ../gtk/gtksettings.c:932 +#: ../gtk/gtksettings.c:960 msgid "Number of recently used files" msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων" -#: ../gtk/gtksettings.c:950 +#: ../gtk/gtksettings.c:980 msgid "Default IM module" msgstr "Προεπιλεγμένο IM module" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:981 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:999 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: ../gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες" -#: ../gtk/gtksettings.c:979 +#: ../gtk/gtksettings.c:1009 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:980 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Όνομα θέματος ήχων" -#: ../gtk/gtksettings.c:1003 +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1056 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" +msgstr "Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1063 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1064 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:1077 +#: ../gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Toolbar style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " -"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" +#: ../gtk/gtksettings.c:1108 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1122 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Αυτόματα μνημονικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης " -"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." +#: ../gtk/gtksettings.c:1141 +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." -#: ../gtk/gtksettings.c:1136 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +msgid "Visible Focus" +msgstr "Ορατά επιλεγμένο" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." +msgstr "Εάν 'τα ορθογώνια εστίασης' πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα" -#: ../gtk/gtksettings.c:1137 +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα" -#: ../gtk/gtksettings.c:1152 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "Show button images" msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1153 +#: ../gtk/gtksettings.c:1201 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά" -#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255 +#: ../gtk/gtksettings.c:1209 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Select on focus" msgstr "Επιλογή σε εστίαση" -#: ../gtk/gtksettings.c:1162 +#: ../gtk/gtksettings.c:1210 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" -#: ../gtk/gtksettings.c:1179 +#: ../gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1180 +#: ../gtk/gtksettings.c:1228 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα " -"κρυφό πεδίο" +msgstr "Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα κρυφό πεδίο" -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "Show menu images" msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1238 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 +#: ../gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1199 +#: ../gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου" -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με " -"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του " -"κυλιόμενου παραθύρου." +#: ../gtk/gtksettings.c:1265 +msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του κυλιόμενου παραθύρου." -#: ../gtk/gtksettings.c:1226 +#: ../gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Can change accelerators" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " -"πάνω στο αντικείμενο μενού" +#: ../gtk/gtksettings.c:1275 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού πάνω στο αντικείμενο μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1236 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " -"εμφανιστεί το υπομενού" +#: ../gtk/gtksettings.c:1284 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να εμφανιστεί το υπομενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1245 +#: ../gtk/gtksettings.c:1293 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " -"υπομενού" +#: ../gtk/gtksettings.c:1294 +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgstr "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα υπομενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται " -"εστίαση" +msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται εστίαση" -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 +#: ../gtk/gtksettings.c:1312 msgid "Custom palette" msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 +#: ../gtk/gtksettings.c:1313 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:1273 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "IM Preedit style" msgstr "Στυλ IM Preedit " -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 msgid "IM Status style" msgstr "Στυλ IM Status " -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtksettings.c:1341 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." +msgstr "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1351 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1352 +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." +msgstr "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Λειτουργία" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη " -"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." +#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:397 msgid "Ignore hidden" msgstr "Αγνόηση κρυφών" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του " -"μεγέθους της ομάδας" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του μεγέθους της ομάδας" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326 msgid "Climb Rate" msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " -"του κουμπιού spin" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης του κουμπιού spin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Numeric" msgstr "Αριθμητικό" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Wrap" msgstr "Αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Update Policy" msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin" -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkspinner.c:115 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "The size of the icon" msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1093 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1114 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markup συμβουλής" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" -"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής " -"ειδοποιήσεων" +msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" -#: ../gtk/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Στυλ περιεχομένου" - -#: ../gtk/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +#: ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Text direction" msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" -#: ../gtk/gtkswitch.c:802 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467 +msgid "The parent style context" +msgstr "Το μητρικό στυλ πλαισίου" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "Property name" +msgstr "Όνομα ιδιότητας" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +msgid "The name of the property" +msgstr "Το όνομα της ιδιότητας" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "Value type" +msgstr "Τύπος τιμής" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:934 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός" -#: ../gtk/gtkswitch.c:837 +#: ../gtk/gtkswitch.c:969 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής" -#: ../gtk/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "Γραμμές" - -#: ../gtk/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" - -#: ../gtk/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" - -#: ../gtk/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" - -#: ../gtk/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" - -#: ../gtk/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "Δεξί συνημμένο" - -#: ../gtk/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού" - -#: ../gtk/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " -"συστατικού" - -#: ../gtk/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" - -#: ../gtk/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Οριζόντιες επιλογές" - -#: ../gtk/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" - -#: ../gtk/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "Κάθετες επιλογές" - -#: ../gtk/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" - -#: ../gtk/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" - -#: ../gtk/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και " -"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" - -#: ../gtk/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Κάθετο γέμισμα" - -#: ../gtk/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και " -"κάτω του, σε εικονοστοιχεία" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Πίνακας Tag" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "Έχει επιλογή" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "Θέση δρομέα" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή " -"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση " -"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" @@ -6260,1668 +6345,1620 @@ msgstr "Αριστερή κλίση" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά" -#: ../gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Tag name" msgstr "Όνομα ετικέτας" -#: ../gtk/gtktexttag.c:187 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα " -"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" +msgstr "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Παρασκήνιο RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: ../gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " -"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" - #: ../gtk/gtktexttag.c:237 +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:274 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Προσκήνιο RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" -#: ../gtk/gtktexttag.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:295 +#: ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:304 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; " -"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " -#: ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" -#: ../gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " -"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " -"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:400 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί " -"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." +#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 +#: ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 +#: ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" -#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:734 +#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " -"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" +#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:422 +#: ../gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Pixels above lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:469 +#: ../gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: ../gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels below lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:668 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 +#: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:489 +#: ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" +msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:696 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " -"χαρακτήρων" +#: ../gtk/gtktexttag.c:516 +#: ../gtk/gtktextview.c:693 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια χαρακτήρων" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:743 +#: ../gtk/gtktexttag.c:525 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:744 +#: ../gtk/gtktexttag.c:526 +#: ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται." -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό" -#: ../gtk/gtktexttag.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων." -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Background full height set" msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Justification set" msgstr "Ορισμός στοίχισης" -#: ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" -"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" +msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Left margin set" msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Indent set" msgstr "Ορισμός εσοχής" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " -"από γραμμές" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " -"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Right margin set" msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών" -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Tabs set" msgstr "Ορισμός στηλοθετών" -#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Invisible set" msgstr "Ορισμός αόρατου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: ../gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktextview.c:677 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "Ορατός δρομέας" -#: ../gtk/gtktextview.c:752 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" -#: ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:760 +#: ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Το buffer που εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" -#: ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "Δέχεται tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:811 +#: ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" -#: ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251 msgid "Theming engine name" msgstr "Όνομα μηχανής θέματος" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές " -"ενέργειας radio " +msgstr "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές ενέργειας radio " -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "Σήμανση σχεδίασης" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Προβολή βέλους" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" +msgstr "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:522 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" +msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " -"αντικείμενα" +msgstr "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή αντικείμενα" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Μέγεθος διαστήματος" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " -"τα κουμπιά" +msgstr "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και τα κουμπιά" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum child expand" msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Space style" msgstr "Στυλ διαστήματος" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Button relief" msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" - #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" msgstr "ID αποθέματος" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" msgstr "'Όνομα εικονιδίου" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" msgstr "Διάκενο εικονιδίων" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα " -"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" -"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων" +msgstr "Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "Σύμπτυξη" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "Διάκενο κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "Νέα γραμμή" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Exclusive" msgstr "Αποκλειστικότητα" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067 +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color" msgstr "Χρώμα σφάλματος" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color" msgstr "Χρώμα προειδοποίησης" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 msgid "Success color" msgstr "Χρώμα επιτυχίας" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 msgid "Icon Size" -msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" +msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:287 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 msgid "TreeMenu model" msgstr "Μοντέλο TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:310 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Ριζική γραμμή TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:311 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:309 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Το TreeMenu θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:342 msgid "Tearoff" msgstr "Αποσπώμενο" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:343 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:361 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "Wrap Width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:362 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:360 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Ορατές Κεφαλίδες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:999 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Διαστελλόμενη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Συμβουλή κανόνων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " -"χρώματα." - #: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά χρώματα." + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Στήλη Αναζήτησης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική " -"αναζήτηση" +msgstr "Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική αναζήτηση" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο " -"ύψος" +msgstr "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο ύψος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Επιλογή Hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Ανάπτυξη Hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο " -"δείκτης" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο δείκτης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Προβολή expanders" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Επίπεδα εσοχών" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Ομαδοποίηση" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του " -"ποντικιού" - #: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του ποντικιού" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για " -"τις γραμμές" +msgstr "Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για τις γραμμές" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " -"πλέγματος στην προβολή δέντρου" +msgstr "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " -"προβολής δέντρου" +msgstr "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών προβολής δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "Μέγιστο Πλάτος" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "Δυνατότητα πατήματος" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" +msgstr "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "ID στήλης ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί" +msgstr "ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:480 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:483 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:490 msgid "Merged UI definition" msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:491 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το " -"viewport " +msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το viewport " -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια" -#: ../gtk/gtkwidget.c:931 +#: ../gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Widget name" msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:932 +#: ../gtk/gtkwidget.c:984 msgid "The name of the widget" msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:938 +#: ../gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Parent widget" msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:939 +#: ../gtk/gtkwidget.c:991 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι " -"Container widget." +msgstr "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι Container widget." -#: ../gtk/gtkwidget.c:946 +#: ../gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Width request" msgstr "Αίτηση πλάτους" -#: ../gtk/gtkwidget.c:947 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" +#: ../gtk/gtkwidget.c:999 +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:955 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Height request" msgstr "Αίτηση ύψους" -#: ../gtk/gtkwidget.c:956 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:965 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:972 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Application paintable" msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Can focus" msgstr "Δυνατότητα εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:992 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Has focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:999 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Is focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " -"toplevel" +msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο toplevel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1006 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Can default" msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1013 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Has default" msgstr "Έχει προεπιλογή" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Receives default" msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1021 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " -"εστιάζεται" +msgstr "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν εστιάζεται" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Composite child" msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" -"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" +msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Style" msgstr "Στυλ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1035 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " -"του (χρώματα κτλ)." +#: ../gtk/gtkwidget.c:1087 +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgstr "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του (χρώματα κτλ)." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό " -"συστατικό." +msgstr "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό συστατικό." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "No show all" msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1129 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Double Buffered" msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Margin on Left" msgstr "Περιθώριο αριστερά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Margin on Right" msgstr "Περιθώριο δεξιά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Margin on Top" msgstr "Περιθώριο κορυφής" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Περιθώριο κάτω" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "All Margins" msgstr "Όλα τα περιθώρια" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Οριζόντια επέκταση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Αν το στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1325 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Vertical Expand" msgstr "Κάθετη επέκταση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Expand Both" msgstr "Επέκταση και στις δύο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3130 msgid "Interior Focus" msgstr "Εσωτερική Εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3131 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3015 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "Focus linewidth" msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3016 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3138 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3144 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 msgid "Focus padding" msgstr "Γέμισμα εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ " -"γραφικού συστατικού" +msgstr "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Cursor color" msgstr "Χρώμα δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την " -"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." +#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 msgid "Window dragging" msgstr "Σύρσιμο παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Αν τα παράθυρα μπορούν να συρθούν με κλικ σε κενές περιοχές" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3189 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3190 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3081 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3203 msgid "Visited Link Color" msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3204 msgid "Color of visited links" msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3218 msgid "Wide Separators" msgstr "Πλατιά διαχωριστικά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3097 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια " -"αντί για γραμμές" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια αντί για γραμμές" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3111 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3233 msgid "Separator Width" msgstr "Πλάτος διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3112 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3126 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3248 msgid "Separator Height" msgstr "Ύψος διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3141 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3263 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3142 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3278 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Type" msgstr "Τύπος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The type of the window" msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "The title of the window" msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: ../gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Window Role" msgstr "Ρόλος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: ../gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " -"επαναφορά μιας συνεδρίας" +msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την επαναφορά μιας συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#: ../gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Startup ID" msgstr "ID εκκίνησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:640 +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " -"την ειδοποίηση εκκίνησης" +msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την ειδοποίηση εκκίνησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:656 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Window Position" msgstr "Θέση Παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The initial position of the window" msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:673 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" - #: ../gtk/gtkwindow.c:682 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική εμφάνιση του παραθύρου" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" - #: ../gtk/gtkwindow.c:692 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική εμφάνιση του παραθύρου" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" +msgstr "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το παράθυρο μεγιστοποιείται" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Προβολή μνημονικών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Ορατή εστίαση" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Is Active" msgstr "Είναι ενεργό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Εστίαση στο Toplevel " -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Type hint" msgstr "Είδος συμβουλής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " -"παραθύρου και πως να το χειριστεί" +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του παραθύρου και πως να το χειριστεί" -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Skip taskbar" msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Skip pager" msgstr "Παράκαμψη pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Accept focus" msgstr "Δέχεται εστίαση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Focus on map" msgstr "Εστίαση στο χάρτη" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Decorated" msgstr "Διακοσμημένο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Deletable" msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Resize grip" msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή." -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: ../gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" -#: ../gtk/gtkwindow.c:893 +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Transient for Window" msgstr "Προσωρινό παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:986 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό συστατικό" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:987 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Opacity for Window" msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 ../gtk/gtkwindow.c:938 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Width of resize grip" msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 ../gtk/gtkwindow.c:944 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Height of resize grip" msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ" + +#~ msgid "Event base" +#~ msgstr "Βάση γεγονότων" + +#~ msgid "Event base for XInput events" +#~ msgstr "Βάση γεγονότων για γεγονότα XInput" + +#~ msgid "The title of the font selection dialog" +#~ msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" + +#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" + +#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" + +#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" + #~ msgid "" #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " #~ "it defaults to the URL" @@ -7962,9 +7999,6 @@ msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Μετρικό" -#~ msgid "The metric used for the ruler" -#~ msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα" - #~ msgid "Number of steps" #~ msgstr "Αριθμός βημάτων"