Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2015-10-30 07:12:33 +01:00
parent 43e2ee31bc
commit 908e046cbd

184
po/cs.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 00:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-30 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 07:11+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12112
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12188
#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12113
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12189
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Grafika"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:165 gtk/gtkshortcutlabel.c:59
#: gtk/gtkaccellabel.c:174 gtk/gtkshortcutlabel.c:59
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:171 gtk/gtkshortcutlabel.c:61
#: gtk/gtkaccellabel.c:180 gtk/gtkshortcutlabel.c:61
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:177 gtk/gtkshortcutlabel.c:63
#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:63
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:828 gtk/gtkshortcutlabel.c:73
#: gtk/gtkaccellabel.c:867 gtk/gtkshortcutlabel.c:73
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:841 gtk/gtkshortcutlabel.c:75
#: gtk/gtkaccellabel.c:880 gtk/gtkshortcutlabel.c:75
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@ -1591,17 +1591,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:855 gtk/gtkshortcutlabel.c:77
#: gtk/gtkaccellabel.c:894 gtk/gtkshortcutlabel.c:77
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:872
#: gtk/gtkaccellabel.c:911
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
#: gtk/gtkaccellabel.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:87
#: gtk/gtkaccellabel.c:914 gtk/gtkshortcutlabel.c:87
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1583
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:798
#: gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:836
#: gtk/gtkcalendar.c:837
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1861
#: gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2215
#: gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@ -2152,44 +2152,44 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
#: gtk/gtkentry.c:9669 gtk/gtklabel.c:6622 gtk/gtktextview.c:9385
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9385
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9389
#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9389
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9391
#: gtk/gtkentry.c:9700 gtk/gtklabel.c:6626 gtk/gtktextview.c:9391
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: gtk/gtkentry.c:9680 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtklabel.c:6626 gtk/gtktextview.c:9394
#: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtklabel.c:6628 gtk/gtktextview.c:9394
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: gtk/gtkentry.c:9691 gtk/gtklabel.c:6635 gtk/gtktextview.c:9408
#: gtk/gtkentry.c:9714 gtk/gtklabel.c:6637 gtk/gtktextview.c:9408
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
#: gtk/gtkentry.c:9869 gtk/gtktextview.c:9618
#: gtk/gtkentry.c:9892 gtk/gtktextview.c:9618
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: gtk/gtkentry.c:9872 gtk/gtktextview.c:9621
#: gtk/gtkentry.c:9895 gtk/gtktextview.c:9621
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: gtk/gtkentry.c:9875 gtk/gtktextview.c:9624
#: gtk/gtkentry.c:9898 gtk/gtktextview.c:9624
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: gtk/gtkentry.c:9878 gtk/gtktextview.c:9627
#: gtk/gtkentry.c:9901 gtk/gtktextview.c:9627
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: gtk/gtkentry.c:10992
#: gtk/gtkentry.c:11017
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
@ -2401,8 +2401,9 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Složky řadit před soubory"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2577 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2577 gtk/inspector/css-node-tree.ui:144
#: gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr "%-e. %B %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@ -2539,7 +2540,7 @@ msgstr "Vybrat písmo"
#.
#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 gtk/inspector/size-groups.c:252
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@ -2552,16 +2553,16 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
#: gtk/gtkheaderbar.c:459 gtk/gtkwindow.c:8684
#: gtk/gtkheaderbar.c:459 gtk/gtkwindow.c:8817
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
#: gtk/gtkicontheme.c:2315 gtk/gtkicontheme.c:2379
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikona „%s“ není obsažena v motivu %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
#: gtk/gtkicontheme.c:4018 gtk/gtkicontheme.c:4385
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nelze načíst ikonu"
@ -2586,29 +2587,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Systémová (%s)"
#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
#: gtk/gtkinfobar.c:1258 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
#: gtk/gtkinfobar.c:1262 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6603
#: gtk/gtklabel.c:6605
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6612
#: gtk/gtklabel.c:6614
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@ -2843,7 +2844,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5064 gtk/gtknotebook.c:7787
#: gtk/gtknotebook.c:5052 gtk/gtknotebook.c:7766
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@ -3012,7 +3013,7 @@ msgid "This name is already taken"
msgstr "Název je již použit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2458 gtk/inspector/actions.ui:52
#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
msgid "Name"
@ -3484,31 +3485,31 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ k položce s URI „%s“"
#: gtk/gtksearchentry.c:369
#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:358
#: gtk/gtkshortcutssection.c:360
msgid "_Show All"
msgstr "Zobrazit _všechny"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:743
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:744
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:748
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:749
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:802
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:803
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "hledat zkratku"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:870 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:871 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
msgid "No Results Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:877 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:878 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:184
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
@ -3709,12 +3710,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:12100
#: gtk/gtkwindow.c:12176
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:12102
#: gtk/gtkwindow.c:12178
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3725,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
#: gtk/gtkwindow.c:12107
#: gtk/gtkwindow.c:12183
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@ -3807,18 +3808,28 @@ msgstr "Vypnout toto vlastní CSS"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Uložit aktuální CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/statistics.ui:53
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 gtk/inspector/statistics.ui:53
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:56
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:86
msgid "Classes"
msgstr "Třídy"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:113 gtk/inspector/prop-list.ui:89
#: gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:128 gtk/inspector/prop-list.ui:105
#: gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "Zobrazit data"
@ -3871,7 +3882,7 @@ msgstr "Sekce bez názvu"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgid "Action"
msgstr "Akce"
@ -3896,8 +3907,8 @@ msgid "Default Widget"
msgstr "Výchozí widget"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
#: gtk/inspector/window.ui:268
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@ -3959,8 +3970,8 @@ msgid "Child Visible"
msgstr "Viditelnost potomka"
#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "Hierarchie objektu"
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Hierarchie tříd"
#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
msgid "Object"
@ -3970,97 +3981,88 @@ msgstr "Objekt"
msgid "Style Classes"
msgstr "Třídy stylů"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Ukazatel: %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objekt: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Mapování atributů"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
msgid "Column:"
msgstr "Sloupec:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definováno na: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
msgid "inverted"
msgstr "obrácené"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "obousměrné, obrácené"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
msgid "bidirectional"
msgstr "obousměrné"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Binding:"
msgstr "Vazba:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgid "Setting:"
msgstr "Nastavení:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1562
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
msgid "Reset"
msgstr "Původní"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1573
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1576
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1579
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
msgid "XSettings"
msgstr "Nastavení X"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"