forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
f60db29f82
commit
936f74c762
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 01:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 02:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 01:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 02:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Device ID"
|
|||||||
msgid "Device identifier"
|
msgid "Device identifier"
|
||||||
msgstr "Device identifier"
|
msgstr "Device identifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
|
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
|
||||||
msgid "Opcode"
|
msgid "Opcode"
|
||||||
msgstr "Opcode"
|
msgstr "Opcode"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
|
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
|
||||||
msgid "Opcode for XInput2 requests"
|
msgid "Opcode for XInput2 requests"
|
||||||
msgstr "Opcode for XInput2 requests"
|
msgstr "Opcode for XInput2 requests"
|
||||||
|
|
||||||
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Right Padding"
|
|||||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||||
msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
|
msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:538
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:547
|
||||||
msgid "Include an 'Other...' item"
|
msgid "Include an 'Other...' item"
|
||||||
msgstr "Include an 'Other...' item"
|
msgstr "Include an 'Other...' item"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:539
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:548
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
|
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
|
||||||
"GtkAppChooserDialog"
|
"GtkAppChooserDialog"
|
||||||
@ -623,59 +623,67 @@ msgstr "Content type"
|
|||||||
msgid "The content type used by the open with object"
|
msgid "The content type used by the open with object"
|
||||||
msgstr "The content type used by the open with object"
|
msgstr "The content type used by the open with object"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
|
||||||
msgid "GFile"
|
msgid "GFile"
|
||||||
msgstr "GFile"
|
msgstr "GFile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:695
|
||||||
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
|
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
|
||||||
msgstr "The GFile used by the app chooser dialog"
|
msgstr "The GFile used by the app chooser dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
|
||||||
|
msgid "Heading"
|
||||||
|
msgstr "Heading"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
|
||||||
|
msgid "The text to show at the top of the dialog"
|
||||||
|
msgstr "The text to show at the top of the dialog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
|
||||||
msgid "Show default app"
|
msgid "Show default app"
|
||||||
msgstr "Show default app"
|
msgstr "Show default app"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
|
||||||
msgid "Whether the widget should show the default application"
|
msgid "Whether the widget should show the default application"
|
||||||
msgstr "Whether the widget should show the default application"
|
msgstr "Whether the widget should show the default application"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
|
||||||
msgid "Show recommended apps"
|
msgid "Show recommended apps"
|
||||||
msgstr "Show recommended apps"
|
msgstr "Show recommended apps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
|
||||||
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
|
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
|
||||||
msgstr "Whether the widget should show recommended applications"
|
msgstr "Whether the widget should show recommended applications"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
|
||||||
msgid "Show fallback apps"
|
msgid "Show fallback apps"
|
||||||
msgstr "Show fallback apps"
|
msgstr "Show fallback apps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1046
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
|
||||||
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
|
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
|
||||||
msgstr "Whether the widget should show fallback applications"
|
msgstr "Whether the widget should show fallback applications"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
|
||||||
msgid "Show other apps"
|
msgid "Show other apps"
|
||||||
msgstr "Show other apps"
|
msgstr "Show other apps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
|
||||||
msgid "Whether the widget should show other applications"
|
msgid "Whether the widget should show other applications"
|
||||||
msgstr "Whether the widget should show other applications"
|
msgstr "Whether the widget should show other applications"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
|
||||||
msgid "Show all apps"
|
msgid "Show all apps"
|
||||||
msgstr "Show all apps"
|
msgstr "Show all apps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
|
||||||
msgid "Whether the widget should show all applications"
|
msgid "Whether the widget should show all applications"
|
||||||
msgstr "Whether the widget should show all applications"
|
msgstr "Whether the widget should show all applications"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
|
||||||
msgid "Widget's default text"
|
msgid "Widget's default text"
|
||||||
msgstr "Widget's default text"
|
msgstr "Widget's default text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
|
||||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||||
msgstr "The default text appearing when there are no applications"
|
msgstr "The default text appearing when there are no applications"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1691,12 +1699,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
|||||||
msgstr "Foreground color as a GdkRGBA"
|
msgstr "Foreground color as a GdkRGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:686
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
|
||||||
msgid "Editable"
|
msgid "Editable"
|
||||||
msgstr "Editable"
|
msgstr "Editable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:687
|
#: ../gtk/gtktextview.c:685
|
||||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||||
msgstr "Whether the text can be modified by the user"
|
msgstr "Whether the text can be modified by the user"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2556,7 +2564,7 @@ msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
|||||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||||||
msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:766
|
#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
|
||||||
msgid "Overwrite mode"
|
msgid "Overwrite mode"
|
||||||
msgstr "Overwrite mode"
|
msgstr "Overwrite mode"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2744,11 +2752,11 @@ msgstr "Primary icon tooltip markup"
|
|||||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||||
msgstr "Secondary icon tooltip markup"
|
msgstr "Secondary icon tooltip markup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:794
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
|
||||||
msgid "IM module"
|
msgid "IM module"
|
||||||
msgstr "IM module"
|
msgstr "IM module"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:795
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
|
||||||
msgid "Which IM module should be used"
|
msgid "Which IM module should be used"
|
||||||
msgstr "Which IM module should be used"
|
msgstr "Which IM module should be used"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3037,19 +3045,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
|
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
|
||||||
"folders."
|
"folders."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:632
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
|
||||||
msgid "X position"
|
msgid "X position"
|
||||||
msgstr "X position"
|
msgstr "X position"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:633
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
|
||||||
msgid "X position of child widget"
|
msgid "X position of child widget"
|
||||||
msgstr "X position of child widget"
|
msgstr "X position of child widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:642
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
|
||||||
msgid "Y position"
|
msgid "Y position"
|
||||||
msgstr "Y position"
|
msgstr "Y position"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:643
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
|
||||||
msgid "Y position of child widget"
|
msgid "Y position of child widget"
|
||||||
msgstr "Y position of child widget"
|
msgstr "Y position of child widget"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3193,7 +3201,7 @@ msgstr "Top attachment"
|
|||||||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||||||
msgstr "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
msgstr "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:658 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Width"
|
msgstr "Width"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3201,7 +3209,7 @@ msgstr "Width"
|
|||||||
msgid "The number of columns that a child spans"
|
msgid "The number of columns that a child spans"
|
||||||
msgstr "The number of columns that a child spans"
|
msgstr "The number of columns that a child spans"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:667
|
#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:669
|
||||||
msgid "Height"
|
msgid "Height"
|
||||||
msgstr "Height"
|
msgstr "Height"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3512,7 +3520,7 @@ msgstr "The text of the label"
|
|||||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||||
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:703
|
#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
|
||||||
msgid "Justification"
|
msgid "Justification"
|
||||||
msgstr "Justification"
|
msgstr "Justification"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3614,11 +3622,11 @@ msgstr "Track visited links"
|
|||||||
msgid "Whether visited links should be tracked"
|
msgid "Whether visited links should be tracked"
|
||||||
msgstr "Whether visited links should be tracked"
|
msgstr "Whether visited links should be tracked"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklayout.c:659
|
#: ../gtk/gtklayout.c:661
|
||||||
msgid "The width of the layout"
|
msgid "The width of the layout"
|
||||||
msgstr "The width of the layout"
|
msgstr "The width of the layout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklayout.c:668
|
#: ../gtk/gtklayout.c:670
|
||||||
msgid "The height of the layout"
|
msgid "The height of the layout"
|
||||||
msgstr "The height of the layout"
|
msgstr "The height of the layout"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4663,7 +4671,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"is the current action of its group."
|
"is the current action of its group."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
|
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
|
||||||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
|
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Group"
|
msgstr "Group"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4687,7 +4695,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||||||
msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
|
msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
|
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
|
||||||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||||||
msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6105,7 +6113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
||||||
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:704
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
|
||||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||||
msgstr "Left, right, or center justification"
|
msgstr "Left, right, or center justification"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6121,7 +6129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Left margin"
|
msgid "Left margin"
|
||||||
msgstr "Left margin"
|
msgstr "Left margin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:713
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
|
||||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||||
msgstr "Width of the left margin in pixels"
|
msgstr "Width of the left margin in pixels"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6129,15 +6137,15 @@ msgstr "Width of the left margin in pixels"
|
|||||||
msgid "Right margin"
|
msgid "Right margin"
|
||||||
msgstr "Right margin"
|
msgstr "Right margin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:723
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
|
||||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||||
msgstr "Width of the right margin in pixels"
|
msgstr "Width of the right margin in pixels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:732
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
|
||||||
msgid "Indent"
|
msgid "Indent"
|
||||||
msgstr "Indent"
|
msgstr "Indent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:733
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
|
||||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||||
msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6153,7 +6161,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pixels above lines"
|
msgid "Pixels above lines"
|
||||||
msgstr "Pixels above lines"
|
msgstr "Pixels above lines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:657
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
|
||||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||||
msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
|
msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6161,7 +6169,7 @@ msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
|
|||||||
msgid "Pixels below lines"
|
msgid "Pixels below lines"
|
||||||
msgstr "Pixels below lines"
|
msgstr "Pixels below lines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:667
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
|
||||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||||
msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
|
msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6169,21 +6177,21 @@ msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
|
|||||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||||
msgstr "Pixels inside wrap"
|
msgstr "Pixels inside wrap"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:677
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
|
||||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||||
msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:695
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:742
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "Tabs"
|
msgstr "Tabs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:743
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
|
||||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||||
msgstr "Custom tabs for this text"
|
msgstr "Custom tabs for this text"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6311,63 +6319,63 @@ msgstr "Paragraph background set"
|
|||||||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||||||
msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:656
|
#: ../gtk/gtktextview.c:654
|
||||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||||
msgstr "Pixels Above Lines"
|
msgstr "Pixels Above Lines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:666
|
#: ../gtk/gtktextview.c:664
|
||||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||||
msgstr "Pixels Below Lines"
|
msgstr "Pixels Below Lines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:676
|
#: ../gtk/gtktextview.c:674
|
||||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||||
msgstr "Pixels Inside Wrap"
|
msgstr "Pixels Inside Wrap"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:694
|
#: ../gtk/gtktextview.c:692
|
||||||
msgid "Wrap Mode"
|
msgid "Wrap Mode"
|
||||||
msgstr "Wrap Mode"
|
msgstr "Wrap Mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:712
|
#: ../gtk/gtktextview.c:710
|
||||||
msgid "Left Margin"
|
msgid "Left Margin"
|
||||||
msgstr "Left Margin"
|
msgstr "Left Margin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:722
|
#: ../gtk/gtktextview.c:720
|
||||||
msgid "Right Margin"
|
msgid "Right Margin"
|
||||||
msgstr "Right Margin"
|
msgstr "Right Margin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:750
|
#: ../gtk/gtktextview.c:748
|
||||||
msgid "Cursor Visible"
|
msgid "Cursor Visible"
|
||||||
msgstr "Cursor Visible"
|
msgstr "Cursor Visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:751
|
#: ../gtk/gtktextview.c:749
|
||||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||||
msgstr "If the insertion cursor is shown"
|
msgstr "If the insertion cursor is shown"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:758
|
#: ../gtk/gtktextview.c:756
|
||||||
msgid "Buffer"
|
msgid "Buffer"
|
||||||
msgstr "Buffer"
|
msgstr "Buffer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:759
|
#: ../gtk/gtktextview.c:757
|
||||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||||
msgstr "The buffer which is displayed"
|
msgstr "The buffer which is displayed"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:767
|
#: ../gtk/gtktextview.c:765
|
||||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||||
msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
|
msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:774
|
#: ../gtk/gtktextview.c:772
|
||||||
msgid "Accepts tab"
|
msgid "Accepts tab"
|
||||||
msgstr "Accepts tab"
|
msgstr "Accepts tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:775
|
#: ../gtk/gtktextview.c:773
|
||||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||||
msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:810
|
#: ../gtk/gtktextview.c:808
|
||||||
msgid "Error underline color"
|
msgid "Error underline color"
|
||||||
msgstr "Error underline color"
|
msgstr "Error underline color"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:811
|
#: ../gtk/gtktextview.c:809
|
||||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||||
msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
|
msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||||
|
|
||||||
|
217
po/he.po
217
po/he.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 12:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 02:37+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 02:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -20,48 +20,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:152
|
#: ../gdk/gdk.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||||
msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
|
msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:172
|
#: ../gdk/gdk.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||||
msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:200
|
#: ../gdk/gdk.c:199
|
||||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||||
msgstr "Program class as used by the window manager"
|
msgstr "Program class as used by the window manager"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:201
|
#: ../gdk/gdk.c:200
|
||||||
msgid "CLASS"
|
msgid "CLASS"
|
||||||
msgstr "CLASS"
|
msgstr "CLASS"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:203
|
#: ../gdk/gdk.c:202
|
||||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||||
msgstr "Program name as used by the window manager"
|
msgstr "Program name as used by the window manager"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:204
|
#: ../gdk/gdk.c:203
|
||||||
msgid "NAME"
|
msgid "NAME"
|
||||||
msgstr "NAME"
|
msgstr "NAME"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:206
|
#: ../gdk/gdk.c:205
|
||||||
msgid "X display to use"
|
msgid "X display to use"
|
||||||
msgstr "X display to use"
|
msgstr "X display to use"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:207
|
#: ../gdk/gdk.c:206
|
||||||
msgid "DISPLAY"
|
msgid "DISPLAY"
|
||||||
msgstr "DISPLAY"
|
msgstr "DISPLAY"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:210
|
#: ../gdk/gdk.c:209
|
||||||
msgid "GDK debugging flags to set"
|
msgid "GDK debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "GDK debugging flags to set"
|
msgstr "GDK debugging flags to set"
|
||||||
|
|
||||||
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "GDK debugging flags to set"
|
|||||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:211 ../gdk/gdk.c:214 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
|
#: ../gdk/gdk.c:210 ../gdk/gdk.c:213 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr "FLAGS"
|
msgstr "FLAGS"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:213
|
#: ../gdk/gdk.c:212
|
||||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "GDK debugging flags to unset"
|
msgstr "GDK debugging flags to unset"
|
||||||
|
|
||||||
@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Escape"
|
|||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Multi_key"
|
msgid "Multi_key"
|
||||||
msgstr "צירוף _מקשים"
|
msgstr "צירוף מ_קשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "בית"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
@ -440,54 +440,54 @@ msgctxt "keyboard label"
|
|||||||
msgid "Backslash"
|
msgid "Backslash"
|
||||||
msgstr "לוכסן אחורי"
|
msgstr "לוכסן אחורי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:260
|
||||||
msgid "Other application..."
|
msgid "Other application..."
|
||||||
msgstr "יישום אחר..."
|
msgstr "יישום אחר..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:129
|
||||||
msgid "Failed to look for applications online"
|
msgid "Failed to look for applications online"
|
||||||
msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט"
|
msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:166
|
||||||
msgid "Find applications online"
|
msgid "Find applications online"
|
||||||
msgstr "חיפוש יישומים באינטרנט"
|
msgstr "חיפוש יישומים באינטרנט"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
|
||||||
msgid "Could not run application"
|
msgid "Could not run application"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום"
|
msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find '%s'"
|
msgid "Could not find '%s'"
|
||||||
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
|
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
|
||||||
msgid "Could not find application"
|
msgid "Could not find application"
|
||||||
msgstr "לא ניתן למצוא יישום"
|
msgstr "לא ניתן למצוא יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a filename
|
#. Translators: %s is a filename
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select an application to open \"%s\""
|
msgid "Select an application to open \"%s\""
|
||||||
msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\""
|
msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:337 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No applications available to open \"%s\""
|
msgid "No applications available to open \"%s\""
|
||||||
msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\""
|
msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file type description
|
#. Translators: %s is a file type description
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select an application for \"%s\" files"
|
msgid "Select an application for \"%s\" files"
|
||||||
msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\""
|
msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
||||||
msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\""
|
msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
|
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
|
||||||
"online\" to install a new application"
|
"online\" to install a new application"
|
||||||
@ -495,31 +495,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש "
|
"יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש "
|
||||||
"יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש"
|
"יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:433
|
||||||
msgid "Forget association"
|
msgid "Forget association"
|
||||||
msgstr "מחיקת השיוך"
|
msgstr "מחיקת השיוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:498
|
||||||
msgid "Show other applications"
|
msgid "Show other applications"
|
||||||
msgstr "הצגת יישומים אחרים"
|
msgstr "הצגת יישומים אחרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:516
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_פתיחה"
|
msgstr "ב_חירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
|
||||||
msgid "Default Application"
|
msgid "Default Application"
|
||||||
msgstr "יישום בררת המחדל"
|
msgstr "יישום בררת המחדל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
|
||||||
msgid "Recommended Applications"
|
msgid "Recommended Applications"
|
||||||
msgstr "היישומים המומלצים"
|
msgstr "היישומים המומלצים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
|
||||||
msgid "Related Applications"
|
msgid "Related Applications"
|
||||||
msgstr "יישומים קשורים"
|
msgstr "יישומים קשורים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
|
||||||
msgid "Other Applications"
|
msgid "Other Applications"
|
||||||
msgstr "יישומים אחרים"
|
msgstr "יישומים אחרים"
|
||||||
|
|
||||||
@ -856,23 +856,23 @@ msgstr "_ימין:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "שולי נייר"
|
msgstr "שולי נייר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8760 ../gtk/gtktextview.c:8228
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8754 ../gtk/gtktextview.c:8269
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "_שיטות קלט"
|
msgstr "_שיטות קלט"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8774 ../gtk/gtktextview.c:8242
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8768 ../gtk/gtktextview.c:8283
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד"
|
msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10178
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10172
|
||||||
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
||||||
msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים"
|
msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10180
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10174
|
||||||
msgid "Num Lock is on"
|
msgid "Num Lock is on"
|
||||||
msgstr "ה־Num Lock פעיל"
|
msgstr "ה־Num Lock פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10182
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10176
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
|
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "נא לבחור קובץ"
|
msgstr "נא לבחור קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "שולחן עבודה"
|
msgstr "שולחן עבודה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -924,17 +924,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
|
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
|
||||||
|
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||||
|
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||||
|
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||||
"try using a different item."
|
"try using a different item."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ניתן לבחור תיקיות בלבד. הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר."
|
"ניתן לבחור תיקיות בלבד. הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
|
||||||
msgid "Invalid file name"
|
msgid "Invalid file name"
|
||||||
msgstr "שם קובץ לא תקני"
|
msgstr "שם קובץ לא תקני"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
|
||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -942,216 +951,216 @@ msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
|||||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||||
#. * to translate.
|
#. * to translate.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ב־%2$s"
|
msgstr "%1$s ב־%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "חיפוש"
|
msgstr "חיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9457
|
||||||
msgid "Recently Used"
|
msgid "Recently Used"
|
||||||
msgstr "בשימוש לאחרונה"
|
msgstr "בשימוש לאחרונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2453
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
|
msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות"
|
msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות"
|
msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
|
msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||||
msgstr "הסרת הסימנייה '%s'"
|
msgstr "הסרת הסימנייה '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'"
|
msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3773
|
||||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||||
msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת"
|
msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "הסרה"
|
msgstr "הסרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "שינוי שם..."
|
msgstr "שינוי שם..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3640
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "מקומות"
|
msgstr "מקומות"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
|
||||||
msgid "_Places"
|
msgid "_Places"
|
||||||
msgstr "_מקומות"
|
msgstr "_מקומות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3754
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_הוספה"
|
msgstr "_הוספה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3761
|
||||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||||
msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות"
|
msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_הסרה"
|
msgstr "_הסרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
|
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_הוספה לסימניות"
|
msgstr "_הוספה לסימניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
|
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
|
||||||
msgid "Show _Size Column"
|
msgid "Show _Size Column"
|
||||||
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
|
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
|
||||||
|
|
||||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||||
# "directory"
|
# "directory"
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "קבצים"
|
msgstr "קבצים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "גודל"
|
msgstr "גודל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "שונה"
|
msgstr "שונה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_שם:"
|
msgstr "_שם:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות"
|
msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4985
|
||||||
msgid "Type a file name"
|
msgid "Type a file name"
|
||||||
msgstr "הזנת שם קובץ"
|
msgstr "הזנת שם קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "יצירת _תיקייה"
|
msgstr "יצירת _תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_מיקום:"
|
msgstr "_מיקום:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
|
msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "יצירה ב_תיקייה:"
|
msgstr "יצירה ב_תיקייה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6315
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6476
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425
|
||||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||||
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7091
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7709
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||||
msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
|
msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7799
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
|
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
|
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8064 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "ה_חלפה"
|
msgstr "ה_חלפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8795
|
||||||
msgid "Could not start the search process"
|
msgid "Could not start the search process"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8796
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||||
"Please make sure it is running."
|
"Please make sure it is running."
|
||||||
msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8810
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9029
|
||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr "חיפוש:"
|
msgstr "חיפוש:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not mount %s"
|
msgid "Could not mount %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
|
msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
|
||||||
@ -1272,7 +1281,7 @@ msgstr "בחירת גופן"
|
|||||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||||
msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
|
msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||||
@ -1285,12 +1294,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
|
"אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||||
msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
|
msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
|
||||||
msgid "Failed to load icon"
|
msgid "Failed to load icon"
|
||||||
msgstr "ארע כשל בטעינת סמל"
|
msgstr "ארע כשל בטעינת סמל"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1317,12 +1326,12 @@ msgid "System (%s)"
|
|||||||
msgstr "מערכת (%s)"
|
msgstr "מערכת (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6250
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6251
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_פתיחת קישור"
|
msgstr "_פתיחת קישור"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6262
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6263
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1461,7 +1470,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
|
|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4817 ../gtk/gtknotebook.c:7392
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:4818 ../gtk/gtknotebook.c:7393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "עמוד %u"
|
msgstr "עמוד %u"
|
||||||
@ -2015,7 +2024,7 @@ msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
|
|||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "הדפסה"
|
msgstr "הדפסה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrc.c:946
|
#: ../gtk/gtkrc.c:948
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
@ -2668,12 +2677,12 @@ msgstr "החלפה"
|
|||||||
msgid "Switches between on and off states"
|
msgid "Switches between on and off states"
|
||||||
msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל"
|
msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
|
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
||||||
msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
|
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No deserialize function found for format %s"
|
msgid "No deserialize function found for format %s"
|
||||||
msgstr "No deserialize function found for format %s"
|
msgstr "No deserialize function found for format %s"
|
||||||
@ -4310,6 +4319,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
|
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Open"
|
||||||
|
#~ msgstr "_פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "X screen to use"
|
#~ msgid "X screen to use"
|
||||||
#~ msgstr "X screen to use"
|
#~ msgstr "X screen to use"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5053,9 +5065,6 @@ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידוע
|
|||||||
#~ msgid "_Rename"
|
#~ msgid "_Rename"
|
||||||
#~ msgstr "_שנה שם"
|
#~ msgstr "_שנה שם"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Selection: "
|
|
||||||
#~ msgstr "_בחירה:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||||
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user