Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-01-23 02:40:52 +02:00
parent f60db29f82
commit 936f74c762
2 changed files with 183 additions and 166 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 01:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-23 02:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 01:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 02:40+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Device ID"
msgid "Device identifier" msgid "Device identifier"
msgstr "Device identifier" msgstr "Device identifier"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
msgid "Opcode" msgid "Opcode"
msgstr "Opcode" msgstr "Opcode"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode for XInput2 requests" msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode for XInput2 requests"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Right Padding"
msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:538 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:547
msgid "Include an 'Other...' item" msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Include an 'Other...' item" msgstr "Include an 'Other...' item"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:539 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:548
msgid "" msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a " "Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog" "GtkAppChooserDialog"
@ -623,59 +623,67 @@ msgstr "Content type"
msgid "The content type used by the open with object" msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "The content type used by the open with object" msgstr "The content type used by the open with object"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
msgid "GFile" msgid "GFile"
msgstr "GFile" msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:695
msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "The GFile used by the app chooser dialog"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
msgid "Heading"
msgstr "Heading"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "The text to show at the top of the dialog"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
msgid "Show default app" msgid "Show default app"
msgstr "Show default app" msgstr "Show default app"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
msgid "Whether the widget should show the default application" msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Whether the widget should show the default application" msgstr "Whether the widget should show the default application"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Show recommended apps" msgid "Show recommended apps"
msgstr "Show recommended apps" msgstr "Show recommended apps"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Whether the widget should show recommended applications"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show fallback apps" msgid "Show fallback apps"
msgstr "Show fallback apps" msgstr "Show fallback apps"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1046 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Whether the widget should show fallback applications"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
msgid "Show other apps" msgid "Show other apps"
msgstr "Show other apps" msgstr "Show other apps"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Whether the widget should show other applications" msgstr "Whether the widget should show other applications"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
msgid "Show all apps" msgid "Show all apps"
msgstr "Show all apps" msgstr "Show all apps"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Whether the widget should show all applications" msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Whether the widget should show all applications" msgstr "Whether the widget should show all applications"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
msgid "Widget's default text" msgid "Widget's default text"
msgstr "Widget's default text" msgstr "Widget's default text"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "The default text appearing when there are no applications" msgstr "The default text appearing when there are no applications"
@ -1691,12 +1699,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Foreground color as a GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:686 #: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Editable" msgstr "Editable"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
#: ../gtk/gtktextview.c:687 #: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Whether the text can be modified by the user"
@ -2556,7 +2564,7 @@ msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:766 #: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode" msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overwrite mode" msgstr "Overwrite mode"
@ -2744,11 +2752,11 @@ msgstr "Primary icon tooltip markup"
msgid "Secondary icon tooltip markup" msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Secondary icon tooltip markup"
#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:794 #: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module" msgid "IM module"
msgstr "IM module" msgstr "IM module"
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:795 #: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used" msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Which IM module should be used" msgstr "Which IM module should be used"
@ -3037,19 +3045,19 @@ msgstr ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders." "folders."
#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:632 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position" msgid "X position"
msgstr "X position" msgstr "X position"
#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:633 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget" msgid "X position of child widget"
msgstr "X position of child widget" msgstr "X position of child widget"
#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:642 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position" msgid "Y position"
msgstr "Y position" msgstr "Y position"
#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:643 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget" msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y position of child widget" msgstr "Y position of child widget"
@ -3193,7 +3201,7 @@ msgstr "Top attachment"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "The row number to attach the top side of a child widget to"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:658 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 #: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Width" msgstr "Width"
@ -3201,7 +3209,7 @@ msgstr "Width"
msgid "The number of columns that a child spans" msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "The number of columns that a child spans" msgstr "The number of columns that a child spans"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:667 #: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Height" msgstr "Height"
@ -3512,7 +3520,7 @@ msgstr "The text of the label"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:703 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "Justification" msgstr "Justification"
@ -3614,11 +3622,11 @@ msgstr "Track visited links"
msgid "Whether visited links should be tracked" msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Whether visited links should be tracked" msgstr "Whether visited links should be tracked"
#: ../gtk/gtklayout.c:659 #: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout" msgid "The width of the layout"
msgstr "The width of the layout" msgstr "The width of the layout"
#: ../gtk/gtklayout.c:668 #: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout" msgid "The height of the layout"
msgstr "The height of the layout" msgstr "The height of the layout"
@ -4663,7 +4671,7 @@ msgstr ""
"is the current action of its group." "is the current action of its group."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Group" msgstr "Group"
@ -4687,7 +4695,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to."
@ -6105,7 +6113,7 @@ msgstr ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:704 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification" msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Left, right, or center justification" msgstr "Left, right, or center justification"
@ -6121,7 +6129,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin" msgid "Left margin"
msgstr "Left margin" msgstr "Left margin"
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:713 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Width of the left margin in pixels" msgstr "Width of the left margin in pixels"
@ -6129,15 +6137,15 @@ msgstr "Width of the left margin in pixels"
msgid "Right margin" msgid "Right margin"
msgstr "Right margin" msgstr "Right margin"
#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:723 #: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels" msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Width of the right margin in pixels" msgstr "Width of the right margin in pixels"
#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:732 #: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "Indent" msgstr "Indent"
#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:733 #: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
@ -6153,7 +6161,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines" msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels above lines" msgstr "Pixels above lines"
#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:657 #: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
@ -6161,7 +6169,7 @@ msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
msgid "Pixels below lines" msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels below lines" msgstr "Pixels below lines"
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:667 #: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
@ -6169,21 +6177,21 @@ msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
msgid "Pixels inside wrap" msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels inside wrap"
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:677 #: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:695 #: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "" msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "" msgstr ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:742 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Tabs" msgstr "Tabs"
#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:743 #: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text" msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Custom tabs for this text" msgstr "Custom tabs for this text"
@ -6311,63 +6319,63 @@ msgstr "Paragraph background set"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
#: ../gtk/gtktextview.c:656 #: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines" msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels Above Lines"
#: ../gtk/gtktextview.c:666 #: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines" msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels Below Lines"
#: ../gtk/gtktextview.c:676 #: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap" msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels Inside Wrap"
#: ../gtk/gtktextview.c:694 #: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode" msgid "Wrap Mode"
msgstr "Wrap Mode" msgstr "Wrap Mode"
#: ../gtk/gtktextview.c:712 #: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin" msgid "Left Margin"
msgstr "Left Margin" msgstr "Left Margin"
#: ../gtk/gtktextview.c:722 #: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin" msgid "Right Margin"
msgstr "Right Margin" msgstr "Right Margin"
#: ../gtk/gtktextview.c:750 #: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visible"
#: ../gtk/gtktextview.c:751 #: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown" msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "If the insertion cursor is shown" msgstr "If the insertion cursor is shown"
#: ../gtk/gtktextview.c:758 #: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Buffer" msgstr "Buffer"
#: ../gtk/gtktextview.c:759 #: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed" msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "The buffer which is displayed" msgstr "The buffer which is displayed"
#: ../gtk/gtktextview.c:767 #: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
#: ../gtk/gtktextview.c:774 #: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab" msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepts tab" msgstr "Accepts tab"
#: ../gtk/gtktextview.c:775 #: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
#: ../gtk/gtktextview.c:810 #: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color" msgid "Error underline color"
msgstr "Error underline color" msgstr "Error underline color"
#: ../gtk/gtktextview.c:811 #: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"

217
po/he.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 12:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-23 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 02:39+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,48 +20,48 @@ msgstr ""
"Language: he\n" "Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk/gdk.c:152 #: ../gdk/gdk.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
#: ../gdk/gdk.c:172 #: ../gdk/gdk.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output #. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:200 #: ../gdk/gdk.c:199
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:201 #: ../gdk/gdk.c:200
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "CLASS" msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output #. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:203 #: ../gdk/gdk.c:202
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output #. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:204 #: ../gdk/gdk.c:203
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "NAME" msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output #. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:206 #: ../gdk/gdk.c:205
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "X display to use" msgstr "X display to use"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:207 #: ../gdk/gdk.c:206
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY" msgstr "DISPLAY"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:210 #: ../gdk/gdk.c:209
msgid "GDK debugging flags to set" msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK debugging flags to set"
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "GDK debugging flags to set"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:211 ../gdk/gdk.c:214 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 #: ../gdk/gdk.c:210 ../gdk/gdk.c:213 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS" msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:213 #: ../gdk/gdk.c:212
msgid "GDK debugging flags to unset" msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK debugging flags to unset"
@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Escape"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key" msgid "Multi_key"
msgstr "צירוף _מקשים" msgstr "צירוף מ_קשים"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "בית" msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@ -440,54 +440,54 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash" msgid "Backslash"
msgstr "לוכסן אחורי" msgstr "לוכסן אחורי"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:260
msgid "Other application..." msgid "Other application..."
msgstr "יישום אחר..." msgstr "יישום אחר..."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:129
msgid "Failed to look for applications online" msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט" msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:166
msgid "Find applications online" msgid "Find applications online"
msgstr "חיפוש יישומים באינטרנט" msgstr "חיפוש יישומים באינטרנט"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
msgid "Could not run application" msgid "Could not run application"
msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום" msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find '%s'" msgid "Could not find '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
msgid "Could not find application" msgid "Could not find application"
msgstr "לא ניתן למצוא יישום" msgstr "לא ניתן למצוא יישום"
#. Translators: %s is a filename #. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\"" msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\"" msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:337 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\"" msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\"" msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description #. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files" msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\"" msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\"" msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363
msgid "" msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application" "online\" to install a new application"
@ -495,31 +495,31 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש " "יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש "
"יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש" "יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:433
msgid "Forget association" msgid "Forget association"
msgstr "מחיקת השיוך" msgstr "מחיקת השיוך"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:498
msgid "Show other applications" msgid "Show other applications"
msgstr "הצגת יישומים אחרים" msgstr "הצגת יישומים אחרים"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:516
msgid "_Open" msgid "_Select"
msgstr "_פתיחה" msgstr "ב_חירה"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "יישום בררת המחדל" msgstr "יישום בררת המחדל"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "היישומים המומלצים" msgstr "היישומים המומלצים"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "יישומים קשורים" msgstr "יישומים קשורים"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "יישומים אחרים" msgstr "יישומים אחרים"
@ -856,23 +856,23 @@ msgstr "_ימין:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "שולי נייר" msgstr "שולי נייר"
#: ../gtk/gtkentry.c:8760 ../gtk/gtktextview.c:8228 #: ../gtk/gtkentry.c:8754 ../gtk/gtktextview.c:8269
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "_שיטות קלט" msgstr "_שיטות קלט"
#: ../gtk/gtkentry.c:8774 ../gtk/gtktextview.c:8242 #: ../gtk/gtkentry.c:8768 ../gtk/gtktextview.c:8283
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד" msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד"
#: ../gtk/gtkentry.c:10178 #: ../gtk/gtkentry.c:10172
msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים" msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים"
#: ../gtk/gtkentry.c:10180 #: ../gtk/gtkentry.c:10174
msgid "Num Lock is on" msgid "Num Lock is on"
msgstr "ה־Num Lock פעיל" msgstr "ה־Num Lock פעיל"
#: ../gtk/gtkentry.c:10182 #: ../gtk/gtkentry.c:10176
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ה־Caps Lock פעיל" msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "נא לבחור קובץ" msgstr "נא לבחור קובץ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה" msgstr "שולחן עבודה"
@ -924,17 +924,26 @@ msgstr ""
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." "חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
msgid "" msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item." "try using a different item."
msgstr "" msgstr ""
"ניתן לבחור תיקיות בלבד. הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר." "ניתן לבחור תיקיות בלבד. הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "שם קובץ לא תקני" msgstr "שם קובץ לא תקני"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
@ -942,216 +951,216 @@ msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate. #. * to translate.
#. #.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s on %2$s" msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ב־%2$s" msgstr "%1$s ב־%2$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9457
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "בשימוש לאחרונה" msgstr "בשימוש לאחרונה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2453
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות" msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856
#, c-format #, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות" msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
#, c-format #, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות" msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'" msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "הסרת הסימנייה '%s'" msgstr "הסרת הסימנייה '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2898
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3773
msgid "Remove the selected bookmark" msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת" msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "הסרה" msgstr "הסרה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "שינוי שם..." msgstr "שינוי שם..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3640
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "מקומות" msgstr "מקומות"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
msgid "_Places" msgid "_Places"
msgstr "_מקומות" msgstr "_מקומות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3754
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_הוספה" msgstr "_הוספה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3761
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות" msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה" msgstr "_הסרה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_הוספה לסימניות" msgstr "_הוספה לסימניות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "הצגת _רוחב העמודה" msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
# "directory" # "directory"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "קבצים" msgstr "קבצים"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "גודל" msgstr "גודל"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "שונה" msgstr "שונה"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_שם:" msgstr "_שם:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות" msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4985
msgid "Type a file name" msgid "Type a file name"
msgstr "הזנת שם קובץ" msgstr "הזנת שם קובץ"
#. Create Folder #. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Fo_lder"
msgstr "יצירת _תיקייה" msgstr "יצירת _תיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_מיקום:" msgstr "_מיקום:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "שמירה ב_תיקייה:" msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "יצירה ב_תיקייה:" msgstr "יצירה ב_תיקייה:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6315
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6476
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "אתמול ב־%H:%M" msgstr "אתמול ב־%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7091
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7709
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s already exists" msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "הקיצור %s כבר קיים" msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7799
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "הקיצור %s אינו קיים" msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8064 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה" msgstr "ה_חלפה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8795
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8796
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8810
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9029
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "חיפוש:" msgstr "חיפוש:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
#, c-format #, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "לא ניתן לעגון את %s" msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
@ -1272,7 +1281,7 @@ msgstr "בחירת גופן"
msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1285,12 +1294,12 @@ msgstr ""
"אתה יכול לקבל עותק מ:\n" "אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
"\t%s" "\t%s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1537
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "ארע כשל בטעינת סמל" msgstr "ארע כשל בטעינת סמל"
@ -1317,12 +1326,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "מערכת (%s)" msgstr "מערכת (%s)"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6250 #: ../gtk/gtklabel.c:6251
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור" msgstr "_פתיחת קישור"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6262 #: ../gtk/gtklabel.c:6263
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
@ -1461,7 +1470,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s" msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4817 ../gtk/gtknotebook.c:7392 #: ../gtk/gtknotebook.c:4818 ../gtk/gtknotebook.c:7393
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "עמוד %u" msgstr "עמוד %u"
@ -2015,7 +2024,7 @@ msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "הדפסה" msgstr "הדפסה"
#: ../gtk/gtkrc.c:946 #: ../gtk/gtkrc.c:948
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path: \"%s\"" msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path: \"%s\""
@ -2668,12 +2677,12 @@ msgstr "החלפה"
msgid "Switches between on and off states" msgid "Switches between on and off states"
msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל" msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s" msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "No deserialize function found for format %s" msgstr "No deserialize function found for format %s"
@ -4310,6 +4319,9 @@ msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_פתיחה"
#~ msgid "X screen to use" #~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "X screen to use" #~ msgstr "X screen to use"
@ -5053,9 +5065,6 @@ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידוע
#~ msgid "_Rename" #~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_שנה שם" #~ msgstr "_שנה שם"
#~ msgid "_Selection: "
#~ msgstr "_בחירה:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"