diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 3a3652bd56..21397434bf 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-13 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-11-10 Simos Xenitellis * tt.po: Added Tatar translation by Albert Fazlí. diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 368482db42..9121f75bb1 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-29 15:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-13 11:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-13 11:40+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica si la acción está activada." #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 #: ../gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -744,11 +744,12 @@ msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de ser mostrada" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:680 +#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:707 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:363 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:364 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el botón obtiene el foco al ser pulsado con el ratón" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" msgstr "ID del inventario" @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "ID del inventario" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "El ID inventario del icono de inventario a renderizar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkstatusicon.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1114,12 +1115,12 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:149 ../gtk/gtkwindow.c:535 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:150 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:171 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la " "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391 #: ../gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:570 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:597 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica si debe darse o no un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1680,67 +1681,67 @@ msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Indica si los valores introducidos deben estar ya presentes en la lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:553 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:580 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:554 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:581 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:571 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:598 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:593 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:620 msgid "Row span column" msgstr "Fila expande columna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:594 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:621 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:615 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:642 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:616 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:643 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:636 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:637 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:683 ../gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Añadir tiradores a los menús" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:672 ../gtk/gtkentry.c:534 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:699 ../gtk/gtkentry.c:534 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:673 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:708 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como una lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Indica si los desplegables deben parecerse a listas en vez de a menús" @@ -2179,31 +2180,31 @@ msgstr "" "Indica si un selector de archivos en modo guardar presentará un diálogo de " "confirmación de sobreescritura si fuese necesario." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:346 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:359 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:378 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:392 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La anchura deseada del widget del botón, en caracteres." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nombre del backend predeterminado del GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 ../gtk/gtkstatusicon.c:133 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 ../gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" @@ -2494,11 +2495,11 @@ msgstr "Alfa de la caja de selección" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkstatusicon.c:125 +#: ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:126 +#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar" @@ -2526,11 +2527,11 @@ msgstr "Máscara" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Máscara bitmap para usar con GdkImage o GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:195 ../gtk/gtkstatusicon.c:134 +#: ../gtk/gtkimage.c:195 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 ../gtk/gtkstatusicon.c:142 +#: ../gtk/gtkimage.c:204 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario para mostrar" @@ -2568,11 +2569,11 @@ msgstr "Animación" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:157 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:158 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" @@ -3241,7 +3242,7 @@ msgstr "" "Un número entre 0.0 y 1.0 que especifica la alineación vertical del texto en " "el widget de progreso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:344 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" @@ -3354,75 +3355,95 @@ msgstr "El botón de radio a cuyo grupo que pertenece este widget." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget." -#: ../gtk/gtkrange.c:329 +#: ../gtk/gtkrange.c:335 msgid "Update policy" msgstr "Política de actualización" -#: ../gtk/gtkrange.c:330 +#: ../gtk/gtkrange.c:336 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla" -#: ../gtk/gtkrange.c:339 +#: ../gtk/gtkrange.c:345 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: ../gtk/gtkrange.c:352 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: ../gtk/gtkrange.c:353 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Invierte la dirección en que se mueve el divisor para incrementar el valor " "del rango" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: ../gtk/gtkrange.c:360 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Sensibilidad del paso bajo" + +#: ../gtk/gtkrange.c:361 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "La directiva de sensibilidad del paso que apunta al lado más bajo del ajuste" + +#: ../gtk/gtkrange.c:369 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Sensibilidad del paso alto" + +#: ../gtk/gtkrange.c:370 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "La directiva de sensibilidad del paso que apunta al lado más alto del ajuste<" + +#: ../gtk/gtkrange.c:377 msgid "Slider Width" msgstr "Anchura del divisor" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: ../gtk/gtkrange.c:378 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de huella" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: ../gtk/gtkrange.c:385 msgid "Trough Border" msgstr "Borde del canal" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: ../gtk/gtkrange.c:386 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Espaciado entre la huella/separadores y los biseles exteriores" +msgstr "Espaciado entre la huella/paso y los biseles exteriores" -#: ../gtk/gtkrange.c:369 +#: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamaño del paso" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: ../gtk/gtkrange.c:394 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longitud de los botones de paso al final" -#: ../gtk/gtkrange.c:377 +#: ../gtk/gtkrange.c:401 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaciado del paso" -#: ../gtk/gtkrange.c:378 +#: ../gtk/gtkrange.c:402 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaciado entre los botones de paso y la huella" -#: ../gtk/gtkrange.c:385 +#: ../gtk/gtkrange.c:409 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Elevación de la flecha X" -#: ../gtk/gtkrange.c:386 +#: ../gtk/gtkrange.c:410 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón " -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: ../gtk/gtkrange.c:417 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Elevación de la flecha Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:394 +#: ../gtk/gtkrange.c:418 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3794,7 +3815,9 @@ msgstr "Mostrar el menú de métodos de entrada" msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" -msgstr "Indica si los menús de contexto y las vistas de texto deberían ofrecer cambiar el método de entrada" +msgstr "" +"Indica si los menús de contexto y las vistas de texto deberían ofrecer " +"cambiar el método de entrada" #: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" @@ -3804,7 +3827,9 @@ msgstr "Mostrar el menú «Insertar carácter de control Unicode»" msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" -msgstr "Indica si los menús de contexto de las estradas y las vistas de texto deben ofrecer insertar caracteres de control" +msgstr "" +"Indica si los menús de contexto de las estradas y las vistas de texto deben " +"ofrecer insertar caracteres de control" #: ../gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" @@ -3908,19 +3933,19 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:167 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "The size of the icon" msgstr "El tamaño del icono" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" msgstr "Parpadeo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Indica si el icono de estado parpadea" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:185 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Indica si la acción es visible"