From 957ab2546f5c760014e333bbdd5b7253cb4d8f5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Wed, 3 Sep 2014 08:15:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Assamese translation --- po/as.po | 1615 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1002 insertions(+), 613 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 330ce20975..72e9073f3e 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 21:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-03 13:43+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as_IN\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে চিহ্নিত GDK #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -485,13 +485,13 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "টগল কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "ক্লিক কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "বুটাম ক্লিক কৰে" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "সম্পাদনা" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "কম্বোবাকচ টিপে" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "প্ৰবিষ্টি সক্ৰিয় কৰে" @@ -607,17 +607,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8696 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" msgstr "সৰু কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 msgid "Maximize" msgstr "ডাঙৰ কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 msgid "Restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" @@ -988,7 +986,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "মেনুবস্তু ক্লিক কৰে" @@ -1164,20 +1162,25 @@ msgstr "" "ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্বাচন কৰক।" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "বাছক (_S) " @@ -1217,8 +1220,9 @@ msgstr "পূব‌-দৃশ্য (_P):" msgid "_Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" @@ -1226,6 +1230,15 @@ msgstr "ঠিক আছে (_O)" msgid "Font Selection" msgstr "আখৰৰ নিৰ্বাচন" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" @@ -1344,52 +1357,21 @@ msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আ msgid "Empty" msgstr "ৰিক্ত" -#. * -#. * SECTION:gtkaboutdialog -#. * @Short_description: Display information about an application -#. * @Title: GtkAboutDialog -#. * -#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about -#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is -#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators -#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically -#. * opened when the user selects the `About` option from -#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional. -#. * -#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog -#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() -#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the -#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. -#. * -#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can -#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog -#. * and keeps it around so that it can be shown again. -#. * -#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog -#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in -#. * order to ensure proper translation of the title, applications should -#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, -#. * as shown in the following example: -#. * |[ -#. * gtk_show_about_dialog (NULL, -#. * "program-name", "ExampleCode", -#. * "logo", example_logo, -#. * "title" _("About ExampleCode"), -#. * NULL); -#. * ]| -#. * -#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, -#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that -#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. -#. +#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "cwd ৰ পৰিৱৰ্তে এই ডাইৰেকটৰিলৈ আউটপুট" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +#| msgid "Invalid file name" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "অবৈধ আকাৰ %s\n" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -#| "for details, visit %s" msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the %s for details." @@ -1397,91 +1379,90 @@ msgstr "" "এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে কোনো ধৰণৰ ৱাৰেন্টি নাপাব।\n" "বিৱৰণৰ বাবে, %s চাওক।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#| msgid "Custom size" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অনুজ্ঞা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, সংস্কৰণ 2 অথবা পিছৰ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, সংস্কৰণ 3 অথবা পিছৰ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, সংস্কৰণ 2.1 অথবা পিছৰ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, সংস্কৰণ 3 অথবা পিছৰ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause অনুজ্ঞা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT অনুজ্ঞা (MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic অনুজ্ঞা 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, কেৱল সংস্কৰণ 2" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, কেৱল সংস্কৰণ 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, কেৱল সংস্কৰণ 2.1" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, কেৱল সংস্কৰণ 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "The license of the program" msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 msgid "Could not show link" msgstr "সংযোগ দেখুৱাব কৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 msgid "Website" msgstr "ৱেবছাইট" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ৰ বিষয়ে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 msgid "Created by" msgstr "নিৰ্মাতা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Documented by" msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "অনুবাদক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "শিল্পী" @@ -1490,7 +1471,7 @@ msgstr "শিল্পী" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1500,7 +1481,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1510,7 +1491,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1520,7 +1501,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1530,7 +1511,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1540,17 +1521,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1562,33 +1543,28 @@ msgstr "অন্য এপ্লিকেচন…" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Default Application" msgid "Select Application" msgstr "এপ্লিকেচন বাছক" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format -#| msgid "Opening %s" msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” খোলা হৈছে।" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s” ৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন পোৱা নগল" #. Translators: %s is a file type description #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format -#| msgid "Opening %s" msgid "Opening “%s” files." msgstr "“%s” ফাইলসমূহ খোলা হৈছে।" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format -#| msgid "Select an application for “%s” files" msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s” ফাইলসমূহৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন পোৱা নগল" @@ -1606,7 +1582,6 @@ msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 #, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications found for “%s”." msgstr "“%s” ৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন পোৱা নগল।" @@ -1622,8 +1597,8 @@ msgstr "আনুষংগিক এপ্লিকেচনসমূহ" msgid "Other Applications" msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 msgid "Application" msgstr "এপ্লিকেচন" @@ -1637,24 +1612,23 @@ msgstr "%s পত্ৰচিহ্ন তালিকাত নাই" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "উপাদান <%s> <%s> ৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "উপাদান <%s> উপৰস্তৰত অনুমোদিত নহয়" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "লিখনি <%s> ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgid "Invalid object type `%s' on line %d" msgstr "অবৈধ অবজেক্ট ধৰণ `%s', শাৰি %d" @@ -1672,7 +1646,6 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 #, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgstr "অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s.%s, শাৰী %d" @@ -1718,7 +1691,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "২০০০" @@ -1733,7 +1706,7 @@ msgstr "২০০০" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1749,7 +1722,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1765,7 +1738,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1791,250 +1764,248 @@ msgstr "অবৈধ" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744 msgid "New accelerator…" msgstr "নতুন ত্বৰক…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "এটা ৰং বাছক" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "ৰঙা %d%%, সেউজীয়া %d%%, নীলা %d%%, আল্ফা %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "ৰঙা %d%%, সেউজীয়া %d%%, নীলা %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "ৰঙ: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "পাতল স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "ডাঠ স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "পাতল সুমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "সুমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "ডাঠ সূমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "পাতল মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "ডাঠ মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "পাতল কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "ডাঠ কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "পাতল আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "ডাঠ আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "পাতল প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "ডাঠ প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "পাতল চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "ডাঠ চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "পাতল এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "ডাঠ এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "পাতল এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "ডাঠ এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "কলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "অতি ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "মধ্যম ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "অতি পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "বগা" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533 -#| msgid "Custom color %d: %s" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 msgid "Custom color" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 -#| msgid "Create custom color" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" msgstr "এটা স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ সৃষ্টি কৰক" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 msgid "Color Plane" msgstr "ৰঙৰ পৃষ্ঠ" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "হিউ" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" msgstr "স্ববাছক (_C)" @@ -2044,153 +2015,114 @@ msgstr "স্ববাছক (_C)" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "ইঞ্চি" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ পৰা সীমা…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "বহল (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "কাগজৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "ওপৰ (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "তল (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" -#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000 +#: ../gtk/gtkentry.c:9516 ../gtk/gtkentry.c:9669 ../gtk/gtklabel.c:6381 +#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক (_t)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004 +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtkentry.c:9672 ../gtk/gtklabel.c:6382 +#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" msgstr "কপি কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006 +#: ../gtk/gtkentry.c:9524 ../gtk/gtkentry.c:9675 ../gtk/gtklabel.c:6383 +#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821 +#: ../gtk/gtkentry.c:9527 ../gtk/gtklabel.c:6385 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835 +#: ../gtk/gtkentry.c:9538 ../gtk/gtklabel.c:6394 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" msgstr "সকলো বাছক (_A)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10590 +#: ../gtk/gtkentry.c:10730 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 msgid "Select a File" msgstr "এখন ফাইল বাছি লওক" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:878 msgid "Desktop" msgstr "ডেষ্কট'প" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(একো নাই)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3221 msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" msgstr "অন্য…" @@ -2203,7 +2135,7 @@ msgstr "অন্য…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s ত" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক" @@ -2283,51 +2215,50 @@ msgstr "মাপ শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s - ৰ অন্তৰ্বস্তু পঢিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডাৰৰ অন্তৰ্বস্তু পঢিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "যোৱাকালি %H:%M ত" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "যোৱাকালি %-I:%M %P ত" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "“%s“ নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " "নেকি?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2335,15 +2266,15 @@ msgstr "" "ফাইল ইতিমধ্যে “%s“ ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ পুনৰ " "লিখা হব।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" msgstr "বিচৰা প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2351,7 +2282,7 @@ msgstr "" "indexer ডেমনলৈ এপ্লিকেচনে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে। সেইটো চলি থকাটো নিশ্চিত " "কৰক।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 msgid "Could not send the search request" msgstr "বিচৰাৰ অনুৰোধ পঠিয়াব নোৱাৰিলো" @@ -2364,29 +2295,37 @@ msgstr "বিচৰাৰ অনুৰোধ পঠিয়াব নোৱাৰ msgid "File System" msgstr "ফাইলৰপ্ৰণালী" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Pick a Font" msgstr "এটা আখৰ তোলক" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377 -#| msgid "Application" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "None" +msgstr "একো নাই" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 msgid "Application menu" msgstr "এপ্লিকেচন মেনু" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356 msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4002 ../gtk/gtkicontheme.c:4369 msgid "Failed to load icon" msgstr "আইকণ তোলাত বিফল" @@ -2410,29 +2349,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "চিস্টেম (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "প্ৰশ্ন" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: ../gtk/gtklabel.c:6362 msgid "_Open Link" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +#: ../gtk/gtklabel.c:6371 msgid "Copy _Link Address" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" @@ -2487,11 +2426,11 @@ msgstr "%s: এনে কোনো এপ্লিকেচন %s নাই" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: এপ্লিকেচন লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" msgstr "URL নকল কৰক" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" msgstr "অবৈধ URI" @@ -2528,40 +2467,40 @@ msgstr "" "আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "অংশসমূহ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" -#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#: ../gtk/gtkmain.c:764 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: ../gtk/gtkmain.c:830 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: ../gtk/gtkmain.c:830 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" @@ -2570,19 +2509,19 @@ msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +#: ../gtk/gtkmain.c:1154 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 msgid "Menu" msgstr "মেনু" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" msgstr "নহয় (_N)" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" msgstr "হয় (_Y)" @@ -2671,20 +2610,11 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - #: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 #: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" @@ -2713,7 +2643,7 @@ msgstr "" " ওপৰ: %s %s\n" " তল: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আকাৰসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক…" @@ -2723,208 +2653,211 @@ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আকাৰসমূহ ব্য msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 msgid "File System Root" msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰূট" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:453 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইচসমূহ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:461 msgid "Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:852 msgid "Recent" msgstr "শেহতীয়া" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:854 msgid "Recent files" msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 msgid "Home" msgstr "ঘৰ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:865 msgid "Open your personal folder" msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:880 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমল এটা ফোল্ডাৰত খোলক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871 -#| msgid "Location" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:894 msgid "Enter Location" msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873 -#| msgid "Could not run application" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:896 msgid "Manually enter a location" msgstr "এটা অৱস্থান হস্তচালিতভাৱে সুমুৱাওক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:907 msgid "Trash" msgstr "আবৰ্জনা" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:909 msgid "Open the trash" msgstr "আবৰ্জনা খোলক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1000 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1238 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s মাউন্ট কৰি খোলক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1081 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "ফাইল চিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1201 msgid "Network" msgstr "নেটৱৰ্ক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1207 msgid "Browse Network" msgstr "নেটৱৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1209 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "নেটৱৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1217 msgid "Connect to Server" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1219 msgid "Connect to a network server address" msgstr "এটা নেটৱৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1621 msgid "New bookmark" msgstr "নতুন পত্ৰচিহ্ন" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2178 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Start" msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3306 msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186 msgid "_Power On" msgstr "আৰম্ভ কৰক (_P)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2187 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2191 msgid "_Connect Drive" msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2192 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2196 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2197 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ বন্ধ কৰক (_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2202 msgid "_Unlock Drive" msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰক (_U)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2203 msgid "_Lock Drive" msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2232 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2981 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলৈ অক্ষম" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2262 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলৈ অক্ষম" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2572 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s আনমাউন্ট কৰিবলৈ অক্ষম" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2698 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%s ক বন্ধ কৰিবলৈ অক্ষম" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2727 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2756 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2785 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলৈ অক্ষম" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2931 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "%s ক মাধ্যম পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে পল কৰিবলৈ অক্ষম" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 msgid "Open in New _Tab" msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3238 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3247 msgid "_Add Bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 msgid "Remove" msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260 msgid "Rename…" msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3271 msgid "_Mount" msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3278 msgid "_Unmount" msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3285 msgid "_Eject" msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3292 msgid "_Detect Media" msgstr "মাধ্যম চিনাক্ত কৰক (_D)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3896 msgid "Computer" msgstr "কমপিউটাৰ" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)" + #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "এখন ফাইলনাম বাছক" @@ -2937,75 +2870,75 @@ msgstr "পোৱা নাযাই" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s কাৰ্য্য #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "মূদ্ৰণৰ প্ৰস্তুতি কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্ৰিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্যে প্ৰেৰিত হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষাৰত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কাৰণবসত অবৰুদ্ধ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "মুদ্ৰিত হৈ আছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্ৰুটিসহ কৰ্ম সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "Error creating print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "খুব সম্ভৱ এটা অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।" @@ -3013,74 +2946,74 @@ msgstr "খুব সম্ভৱ এটা অস্থায়ী ফাইল msgid "Error launching preview" msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 msgid "Printer offline" msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নাই" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 msgid "Paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 msgid "Need user intervention" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 msgid "Custom size" msgstr "পছন্দৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "No printer found" msgstr "কোনো মূদ্ৰক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC লৈ অবৈধ তৰ্ক" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 msgid "Not enough free memory" msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 msgid "Unspecified error" msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 msgid "Pre_view" msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (_v)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 msgid "Getting printer information…" msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে…" @@ -3090,104 +3023,104 @@ msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 msgid "Left to right" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 msgid "Right to left" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Top to bottom" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Bottom to top" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "Print" msgstr "মুদ্ৰণ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570 msgid "Could not remove item" msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614 msgid "Could not clear list" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Copy _Location" msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Remove From List" msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716 msgid "_Clear List" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" @@ -3201,21 +3134,21 @@ msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন ক #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খোলক" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" @@ -3224,7 +3157,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3233,7 +3166,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3253,7 +3186,7 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "URI '%s' থকা বস্তুৰ বাবে '%s' নামৰ কোনো ৰেজিস্ট্ৰাৰ হোৱা এপ্লিকেচন পোৱা নগল" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 msgid "Search" msgstr "বিচাৰক" @@ -3261,7 +3194,7 @@ msgstr "বিচাৰক" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569 +#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "অন" @@ -3269,7 +3202,7 @@ msgstr "অন" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584 +#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "অফ" @@ -3284,106 +3217,106 @@ msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁ msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> এলিমেন্টৰ অবৈধ ID \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ হ'ব লাগিব <%s> নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "এটা পদাৰ্থ কোনো এটা পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত। প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" @@ -3428,15 +3361,15 @@ msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "ধ্বনি নিয়ন্ত্ৰিত কৰে" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "শব্দ বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "সম্পূৰ্ণ ধ্বনি" @@ -3445,52 +3378,530 @@ msgstr "সম্পূৰ্ণ ধ্বনি" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 -msgid "Unmaximize" -msgstr "সৰু কৰক" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11630 +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "আপুনি GTK+ নিৰীক্ষক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নে?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8713 -msgid "Move" -msgstr "স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" +"GTK+ নিৰীক্ষক এটা ভাৱবিনিময়ী ডিবাগাৰ যি আপোনাক যিকোনো GTK+ এপ্লিকেচনৰ " +"অভ্যান্তৰ " +"অন্বেষণ আৰু পৰিবৰ্তন কৰাৰ সুবিধা দিয়ে। ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰিলে এপ্লিকেচন ভাঙিব " +"পাৰে অথবা স্খলন " +"হব পাৰে।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8719 -msgid "Resize" -msgstr "পুনৰআকাৰ দিয়ক" +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Activate" +msgid "Activate" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8731 -msgid "Always on Top" -msgstr "সদায় ওপৰত" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8743 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "সদায় দৃশ্যমান কৰ্মস্থানত" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 +msgid "Prefix" +msgstr "উপসৰ্গ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8751 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "কেৱল এই কৰ্মস্থানত" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8768 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "ওপৰৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "সামৰ্থবান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8777 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "তলৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "প্ৰাচলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8791 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "অন্য কৰ্মস্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 +msgid "Choose a widget through the inspector" +msgstr "নিৰীক্ষকৰ সহায়ত এটা উইজেট বাছক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8799 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +msgid "New class" +msgstr "নতুন ক্লাচ" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 +#| msgid "Color _name:" +msgid "Class name" +msgstr "ক্লাচ নাম" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 +msgid "Add a class" +msgstr "এটা ক্লাচ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 +msgid "Restore defaults for this widget" +msgstr "এই উইজেটৰ বাবে অবিকল্পিতসমূহক পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "আপুনি ইয়াত GTK+ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা যিকোনো CSS নিয়ম টাইপ কৰিব পাৰিব।" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"button above." +msgstr "" +"আপুনি ওপৰৰ \"বিৰাম\" বুটামত ক্লিক কৰি এই স্বনিৰ্বাচিত CSS ক অস্থায়ীভাৱে " +"অসামৰ্থবান কৰিব পাৰিব।" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" +"পৰিবৰ্তনসমূহ সম্পূৰ্ণ এপ্লিকেচনৰ বাবে সকলো ঠাইত তৎক্ষনাৎ প্ৰয়োগ কৰা হয়।" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "কেৱল এই নিৰ্বাচিত উইজেটৰ বাবে, পৰিবৰ্তনসমূহ তৎক্ষনাৎ প্ৰয়োগ কৰা হয়।" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "CSS সংৰক্ষণ ব্যৰ্থ হল" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "এই স্বনিৰ্বাচিত CSS অসামৰ্থবান কৰক" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "বৰ্তমান CSS সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 +msgid "Show data" +msgstr "তথ্য দেখুৱাওক" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ সংস্কৰণ" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "GDK বেকএণ্ড" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +msgid "Capture" +msgstr "ধৰক" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Bubble" +msgstr "বাবুল" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +msgid "Target" +msgstr "লক্ষ্য" + +#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +msgid "Unnamed section" +msgstr "নামবিহীন অংশ" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +#| msgid "label" +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" + +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "কাৰ্য্য" + +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +msgid "Buildable ID" +msgstr "নিৰ্মাণযোগ্য ID" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Widget" +msgstr "অবিকল্পিত উইজেট" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +msgid "Focus Widget" +msgstr "ফকাচ উইজেট" + +#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 +msgid "Object Hierarchy" +msgstr "অবজেক্ট অধিক্ৰম" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d" +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "পইন্টাৰ: %p" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "অবজেক্ট: %p (%s)" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 +#, c-format +#| msgid "Unable to stop %s" +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "সম্পাদনৰ অযোগ্য বৈশিষ্ট্য ধৰণ: %s" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "বৈশিষ্ট্য মেপিং" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +msgid "Model:" +msgstr "আৰ্হি:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "স্তম্ভ:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "বিৱৰিত: %p (%s)" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "উলোটা" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "দ্বিমাত্ৰিক, উলোটা" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 +msgid "bidirectional" +msgstr "দ্বিমাত্ৰিক" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 +msgid "Binding:" +msgstr "বাইণ্ডিং:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "সংহতি:" + +#. vim: set et: +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 +msgid "Attribute" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 +msgid "Defined At" +msgstr "চিহ্নিত স্থানত বিৱৰিত" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "পথ" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "ধৰণ:" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 +#| msgid "_Mount" +msgid "Count:" +msgstr "গণনা:" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "আকাৰ:" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "এই অবজেক্টত সংকেতৰ বিস্তাৰ অনুকৰণ কৰক" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "লগ পৰিষ্কাৰ কৰক" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "সংযুক্ত" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +#| msgid "_Mount" +msgid "Count" +msgstr "গণনা" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:221 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "লুকুৱাক উপেক্ষা কৰক" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:239 +msgid "Mode" +msgstr "অৱস্থা" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:250 +msgid "Horizontal" +msgstr "আনুভূমিক" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:251 +msgid "Vertical" +msgstr "উলম্ব" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgid "Both" +msgstr "দুয়ো" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "স্থান" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "থীম GTK_THEME দ্বাৰা হাৰ্ডক'ডেড" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "বেকএণ্ডে উইন্ডো স্কেইলিং সমৰ্থন নকৰে" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "সংহতিক GTK_TEST_TOUCHSCREEN দ্বাৰা হাৰ্ডক'ড কৰা হৈছে" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "GTK+ থীম" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark variant" +msgstr "ডাঠ অপৰ" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +msgid "Icon Theme" +msgstr "আইকন থীম" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "আখৰ" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +msgid "Text Direction" +msgstr "লিখনিৰ দিশ" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "বাওঁ-পৰা-সোঁ" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "সোঁৰ-পৰা-বাওঁ" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 +msgid "Window scaling" +msgstr "উইন্ডো স্কেইলিং" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 +#| msgid "Information" +msgid "Animations" +msgstr "এনিমেষণ" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "গ্ৰাফিক আপডেইটসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +msgid "Show Baselines" +msgstr "বেইচলাইনসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "পিক্সেল ক্যাশ দেখুৱাওক" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "স্পৰ্শপৰ্দা চিমুলেইট কৰক" + +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 +#| msgid "_Eject" +msgid "Object" +msgstr "অবজেক্ট" + +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Press" +msgid "Address" +msgstr "ঠিকনা" + +#: ../gtk/inspector/window.c:145 +#, c-format +msgid "GTK+ Inspector — %s" +msgstr "GTK+ নিৰীক্ষক — %s" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 +msgid "Send Widget to Shell" +msgstr "উইজেটক শ্বেললৈ পঠাওক" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "এটা অবজেক্ট বাছক" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +msgid "Signals" +msgstr "সংকেতসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +#| msgid "Search" +msgid "Hierarchy" +msgstr "অধিক্ৰম" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "সন্তানৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 +msgid "CSS Classes" +msgstr "CSS ক্লাচসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Style Properties" +msgstr "শৈলীৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom CSS" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত CSS" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +msgid "Size Groups" +msgstr "আকাৰ দলসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +msgid "Data" +msgstr "তথ্য" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "কাৰ্য্যসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +msgid "Gestures" +msgstr "ভঙ্গি" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +#| msgid "_Eject" +msgid "Objects" +msgstr "অবজেক্টসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "সম্পদসমূহ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +msgid "Visual" +msgstr "চক্ষ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -4381,33 +4792,38 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "ক্যাশত ছবি তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" msgstr "এটা C হেডাৰ ফাইলৰ নিৰ্গম" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Turn off verbose output" msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ আইকণ ভাণ্ডাৰৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰক" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ফাইল পোৱা ন'গ'ল: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকণ ভাণ্ডাৰ নহয়: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "থিম ইন্ডেক্সৰ কোনো ফাইল নাই।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4476,8 +4892,6 @@ msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Underline" msgid "Online" msgstr "অনলাইন" @@ -4500,325 +4914,312 @@ msgstr "ডৰমেণ্ট" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 msgid "Password:" msgstr "পাছৱৰ্ড:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ৰ ফাইল পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন (_D):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' প্ৰিন্টাৰ বৰ্ত্তমানে অফ-লাইন।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে।" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 msgid "; " msgstr ";" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 msgid "Two Sided" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজৰ ধৰণ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজৰ উৎস" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 msgid "Output Tray" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 msgid "Resolution" msgstr "বিশ্লেষণ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 msgid "One Sided" msgstr "একপাক্ষিক" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ং বাছক" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 msgid "No pre-filtering" msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "বিবিধ" - #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Urgent" msgstr "অতি আৱশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "High" msgstr "তীব্ৰ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Medium" msgstr "মধ্যমীয়া" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 msgid "Job Priority" msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 msgid "Billing Info" msgstr "সাধনীৰ তথ্য" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "None" -msgstr "একো নাই" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Classified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Confidential" msgstr "গুপুত" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Secret" msgstr "গোপণীয়" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Standard" msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Top Secret" msgstr "পৰম গোপণীয়" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Unclassified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 msgid "Before" msgstr "আগৰ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 msgid "After" msgstr "পিছৰ" @@ -4826,32 +5227,33 @@ msgstr "পিছৰ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Print at" msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 msgid "Print at time" msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 msgid "Printer Profile" msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 msgid "Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নাই" @@ -4947,43 +5349,30 @@ msgid "Print to Test Printer" msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰক" #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" msgid "About" msgstr "বিষয়ে" #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -#| msgid "C_redits" msgid "Credits" msgstr "স্বীকৃতি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "লেবেল" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#| msgid "Related Applications" +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" msgstr "সকলো এপ্লিকেচন চাওক (_V)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -#| msgid "_Find applications online" +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" msgstr "নতুন এপ্লিকেচনসমূহ সন্ধান কৰক (_F)" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -#| msgid "_Find applications online" msgid "No applications found." msgstr "কোনো এপ্লিকেচন পোৱা নগল।" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -#| msgid "Devices" msgid "Services" msgstr "সেৱাসমূহ" @@ -5002,19 +5391,14 @@ msgstr "সকলো দেখুৱাওক" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format -#| msgid "About %s" msgid "Quit %s" msgstr "%s ক প্ৰস্থান কৰক" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" msgid "_Next" msgstr "পৰৱৰ্তী (_N)" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgid "_Back" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী (_B)" @@ -5062,10 +5446,6 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "সংপৃক্তকৰণ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "মান" - #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)" @@ -5078,10 +5458,6 @@ msgstr "স্থান (_L):" msgid "Files" msgstr "ফাইলসমূহ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Size" msgstr "আয়তন" @@ -5094,12 +5470,7 @@ msgstr "সলনি কৰা হ'ল" msgid "Select which types of files are shown" msgstr "কেনে ধৰণৰ ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্বাচিত কৰক" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "আখৰ" - #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Se_lection" msgid "Select Font" msgstr "ফন্ট বাছক" @@ -5163,11 +5534,6 @@ msgstr "ওপৰলৈ যোৱা পথ" msgid "Printer" msgstr "মুদ্ৰক" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "স্থান" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" @@ -5223,10 +5589,6 @@ msgstr "মিলাই চাওক (_o)" msgid "_Reverse" msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" - #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "পৰিকল্পনা" @@ -5406,6 +5768,36 @@ msgstr "ধ্বনি কমাওক" msgid "Decreases the volume" msgstr "ধ্বনি কম কৰে" +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "সৰু কৰক" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰক" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "পুনৰআকাৰ দিয়ক" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "সদায় ওপৰত" + +#~ msgid "Always on Visible Workspace" +#~ msgstr "সদায় দৃশ্যমান কৰ্মস্থানত" + +#~ msgid "Only on This Workspace" +#~ msgstr "কেৱল এই কৰ্মস্থানত" + +#~ msgid "Move to Workspace Up" +#~ msgstr "ওপৰৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক" + +#~ msgid "Move to Workspace Down" +#~ msgstr "তলৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক" + +#~ msgid "Move to Another Workspace" +#~ msgstr "অন্য কৰ্মস্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰক" + +#~ msgid "Workspace %d" +#~ msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d" + #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক অনলাইন বিছাৰি চাবলে ব্যৰ্থ" @@ -5466,9 +5858,6 @@ msgstr "ধ্বনি কম কৰে" #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "চলাই থাকক (_o)" -#~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)" - #~ msgid "Type a file name" #~ msgstr "ফাইলৰ নাম এটা লিখক"