diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index b80c483c7f..1d5186a682 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -1,7867 +1,7796 @@ -# Danish translation of GTK Properties. -# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-19 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk package. -# Birger Langkjer , 1999. -# Kenneth Christiansen, 1999-2000. -# Keld Simonsen , 2000. -# Ole Laursen , 2001, 02, 04. -# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. -# Kenneth Nielsen , 2007, 2011. -# scootergrisen, 2015, 2020. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. -# -# Konventioner: -# -# attribute -> egenskab -# child -> underelement, underkontrol -# directory -> mappe -# entry -> indtastningsfelt -# event -> hændelse -# frame (i animation) -> billede -# header -> sidehoved -# (column) header -> (kolonne)overskrift -# header bar -> overskriftsbjælke -# input -> (til tider) indtastning -# item -> (generelt) objekt -# label -> etiket (med denne stavning) -# menu item -> menuelement -# parent -> ophav(selement, -kontrol) -# paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder) -# pixel -> skærmpunkt, punkt -# rubber band (selection) -> trækmarkering -# scroll bar -> rullebjælke -# spin button -> rulleknap -# stock x -> (oftest) lager-x -# toggle button -> afkrydsningsknap -# toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder -# widget -> kontrol -# -# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i -# Gimp'en. -# -# En samtale i en fejlrapport har givet følgende: -# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor -# holdes på engelsk og med store bogstaver. -# -# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum -# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). -# -# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-08 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 02:25+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "Display" -msgstr "Visning" - -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Fallback" -msgstr "Reserve" - -#: gdk/gdkcursor.c:181 -msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "Erstatningsbillede til markør hvis denne markør ikke kan vises" - -#: gdk/gdkcursor.c:188 -msgid "Hotspot X" -msgstr "X-hotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:189 -msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "Vandret forskydning af markørhotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:196 -msgid "Hotspot Y" -msgstr "Y-hotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:197 -msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "Lodret forskydning af markørhotspot" - -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: gdk/gdkcursor.c:205 -msgid "Name of this cursor" -msgstr "Navnet på denne markør" - -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "Texture" -msgstr "Struktur" - -#: gdk/gdkcursor.c:213 -msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Den struktur som vises af markøren" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device Display" -msgstr "Enhedsvisning" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Visning som enheden tilhører" - -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device name" -msgstr "Enhedsnavn" - -#: gdk/gdkdevice.c:149 -msgid "Input source" -msgstr "Inputkilde" - -#: gdk/gdkdevice.c:150 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Kildetypen for enheden" - -#: gdk/gdkdevice.c:163 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Om enheden har en markør" - -#: gdk/gdkdevice.c:164 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse" - -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Antallet af akser i enheden" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Forhander-id" - -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 -msgid "Product ID" -msgstr "Produkt-id" - -# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html -# Ikke til meget hjælp. Lad os sige sæde, så -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 -msgid "Seat" -msgstr "Sæde" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Antal samtidige berøringer" - -#: gdk/gdkdevice.c:239 -msgid "Tool" -msgstr "Værktøj" - -#: gdk/gdkdevice.c:240 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed" - -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 -msgid "Direction" -msgstr "Retning" - -#: gdk/gdkdevice.c:247 -msgid "The direction of the current layout of the keyboard" -msgstr "Retningen for det nuværende tastaturlayout" - -#: gdk/gdkdevice.c:253 -msgid "Has bidi layouts" -msgstr "Har bidi-layout" - -#: gdk/gdkdevice.c:254 -msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" -msgstr "Om tastaturet har bidi-layout" - -#: gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Caps lock state" -msgstr "Caps lock-tilstand" - -#: gdk/gdkdevice.c:261 -msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Om tastaturets caps lock er slået til" - -#: gdk/gdkdevice.c:267 -msgid "Num lock state" -msgstr "Num lock-tilstand" - -#: gdk/gdkdevice.c:268 -msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Om tastaturets num lock er slået til" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Scroll lock state" -msgstr "Scoll lock-tilstand" - -#: gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Om tastaturets scroll lock er slået til" - -#: gdk/gdkdevice.c:281 -msgid "Modifier state" -msgstr "Modifikatortilstand" - -#: gdk/gdkdevice.c:282 -msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "Tastaturets modifikatortilstand" - -#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 -msgid "Composited" -msgstr "Sammensat" - -#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 -msgid "Input shapes" -msgstr "Inputforme" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 -msgid "Default Display" -msgstr "Standardterminal" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standardterminalen for GDK" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -msgid "Surface" -msgstr "Overflade" - -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 -msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "GDK-overfladen bundet til konteksten" - -#: gdk/gdkglcontext.c:382 -msgid "Shared context" -msgstr "Delt kontekst" - -#: gdk/gdkglcontext.c:383 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med" - -#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Parent" -msgstr "Ophav" - -#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 -msgid "The parent surface" -msgstr "Ophavsoverfladen" - -#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642 -msgid "Autohide" -msgstr "Skjul automatisk" - -#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/gdk3-GdkFrameClock.html -#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Frame clock" - -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -msgid "Mapped" -msgstr "Tildelt" - -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 -msgid "Drag Surface" -msgstr "Træk overflade" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 -msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Visningen som vil bruge denne markør" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 -msgid "Handle" -msgstr "Håndtag" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "Et HCURSOR-håndtag til denne markør" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 -msgid "Destroyable" -msgstr "Kan ødelægges" - -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 -msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "Om det er tilladt at kalde DestroyCursor() på denne markør" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 -msgid "Opcode" -msgstr "Opkode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 -msgid "Major" -msgstr "Hoved" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 -msgid "Major version number" -msgstr "Hovedversionsnummer" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 -msgid "Minor" -msgstr "Under" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 -msgid "Minor version number" -msgstr "Underversionsnummer" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 -msgid "Device ID" -msgstr "Enheds-id" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 -msgid "Device identifier" -msgstr "Enhedsidentifikation" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 -msgid "Program name" -msgstr "Programnavn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Program version" -msgstr "Programversion" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programmets version" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright-streng" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright-information for programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentarstreng" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentarer om programmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License" -msgstr "Licens" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programmets licens" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformation" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Information om systemet som programmet kører på" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 -msgid "License Type" -msgstr "Licenstype" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programmets licenstype" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "Website URL" -msgstr "Websted-adresse" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Adressen til programmets websted" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "Website label" -msgstr "Websted-etiket" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketten for linket til programmets websted" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Liste over programmets forfattere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentører" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Liste over programmets dokumentører" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Artists" -msgstr "Kunstnere" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" -"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "Translator credits" -msgstr "Bidragydere til oversættelse" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 -msgid "A logo for the about box." -msgstr "Et logo til om-boksen." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logoikonnavn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "Wrap license" -msgstr "Ombryd licensen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Om licensteksten skal ombrydes." - -#: gtk/gtkactionable.c:69 -msgid "Action name" -msgstr "Handlingsnavn" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom “app.quit”" - -#: gtk/gtkactionable.c:74 -msgid "Action target value" -msgstr "Handlingsmålværdi" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parameteren for handlingskald" - -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 -msgid "Reveal" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkactionbar.c:155 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Værdien for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:152 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Mindste værdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Den mindste værdi for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:168 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Største værdi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:169 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Den største værdi for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:181 -msgid "Step Increment" -msgstr "Skridtforøgelse" - -#: gtk/gtkadjustment.c:182 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sideforøgelse" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Sideforøgelsen for justeringen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:210 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidestørrelsen" - -#: gtk/gtkadjustment.c:211 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Sidestørrelsen for justeringen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Inkludér et “Andre …”-element" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 -msgid "Show default item" -msgstr "Vis standardelement" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 -msgid "Heading" -msgstr "Overskrift" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen" - -# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue. -# Se også næste besked -# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 -msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Om dialogen skal være modal" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Indholdstype" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 -msgid "Show default app" -msgstr "Vis standardprogram" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Vis anbefalede programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Vis reserveprogrammer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 -msgid "Show other apps" -msgstr "Vis andre programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show all apps" -msgstr "Vis alle programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Kontrollens standardtekst" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer" - -#: gtk/gtkapplication.c:598 -msgid "Register session" -msgstr "Registrér session" - -#: gtk/gtkapplication.c:599 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen" - -#: gtk/gtkapplication.c:614 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Pauseskærm aktiv" - -#: gtk/gtkapplication.c:615 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Om pauseskærmen er aktiv" - -#: gtk/gtkapplication.c:621 -msgid "Menubar" -msgstr "Menulinje" - -#: gtk/gtkapplication.c:622 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel'en for menulinjen" - -#: gtk/gtkapplication.c:628 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivt vindue" - -#: gtk/gtkapplication.c:629 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Vinduet som sidst havde fokus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Vis en menulinje" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Justering af x for underkontrol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:152 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Justering af y for underkontrol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:158 -msgid "Ratio" -msgstr "Forhold" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:159 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:165 -msgid "Obey child" -msgstr "Adlyd underkontrol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 -#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 -#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 -#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 -msgid "Child" -msgstr "Underelement" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 -msgid "The child widget" -msgstr "Underkontrollen" - -#: gtk/gtkassistant.c:252 -msgid "Page type" -msgstr "Sidetype" - -#: gtk/gtkassistant.c:253 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Assistentsidens type" - -#: gtk/gtkassistant.c:266 -msgid "Page title" -msgstr "Sidetitel" - -#: gtk/gtkassistant.c:267 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Assistentsidens titel" - -# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel -#: gtk/gtkassistant.c:281 -msgid "Page complete" -msgstr "Side fuldført" - -#: gtk/gtkassistant.c:282 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt" - -#: gtk/gtkassistant.c:288 -msgid "Child widget" -msgstr "Underkontrol" - -#: gtk/gtkassistant.c:289 -msgid "The content the assistant page" -msgstr "Indholdet af assistentsiden" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Brug overskriftsbjælke" - -#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger." - -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: gtk/gtkassistant.c:599 -msgid "The pages of the assistant." -msgstr "Assistentens sider." - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 -msgid "Bookmark file to load" -msgstr "Bogmærkefil som skal indlæses" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaber" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 -msgid "Attributes to query" -msgstr "Attributter som skal forespørges" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 -msgid "IO priority" -msgstr "IO-prioritet" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 -msgid "Priority used when loading" -msgstr "Prioritet til indlæsning" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 -msgid "loading" -msgstr "indlæser" - -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 -msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "TRUE hvis filer er ved at blive indlæst" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression" -msgstr "Udtryk" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 -msgid "Expression to evaluate" -msgstr "Udtryk som skal evalueres" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 -msgid "Invert" -msgstr "Omvend" - -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 -msgid "If the expression result should be inverted" -msgstr "Om udtrykkets resultat skal vendes om" - -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellemrum" - -#: gtk/gtkbox.c:259 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne" - -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse" - -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 -msgid "Baseline position" -msgstr "Placering af grundlinje" - -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra " -"plads tilgængelig" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 -msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "Fordel plads ligeligt" - -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 -msgid "Spacing between widgets" -msgstr "Mellemrum mellem kontroller" - -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Oversættelsesdomæne" - -#: gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext" - -#: gtk/gtkbuilder.c:317 -msgid "Current object" -msgstr "Nuværende objekt" - -#: gtk/gtkbuilder.c:318 -msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "Objektet som byggeren evaluerer for" - -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 -msgid "Scope" -msgstr "Kontekst" - -#: gtk/gtkbuilder.c:330 -msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "Konteksten som byggeren virker i" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 -msgid "bytes containing the UI definition" -msgstr "byte som indeholder UI-definitionen" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 -msgid "resource containing the UI definition" -msgstr "ressource som indeholder UI-definitionen" - -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 -msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "kontekst som bruges ved instantiering af listeelementer" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 -msgid "Use underline" -msgstr "Benyt understregning" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " -"som genvejstast" - -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 -msgid "Has Frame" -msgstr "Med ramme" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414 -msgid "Whether the button has a frame" -msgstr "Om knappen har en ramme" - -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnavn" - -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Navnet på ikonet som bruges til automatisk at opbygge knappen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:373 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: gtk/gtkcalendar.c:374 -msgid "The selected year" -msgstr "Det valgte år" - -#: gtk/gtkcalendar.c:387 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: gtk/gtkcalendar.c:388 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11" - -#: gtk/gtkcalendar.c:402 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:403 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den " -"aktuelt valgte dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:415 -msgid "Show Heading" -msgstr "Vis overskrift" - -#: gtk/gtkcalendar.c:416 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis dagnavne" - -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne" - -#: gtk/gtkcalendar.c:440 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vis ugenumre" - -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Om cellen udvides" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 -msgid "Align" -msgstr "Justér" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fast størrelse" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakningstype" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til " -"begyndelsen eller slutningen af celleområdet" - -#: gtk/gtkcellarea.c:778 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokuscelle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:779 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket" - -#: gtk/gtkcellarea.c:794 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redigeret celle" - -#: gtk/gtkcellarea.c:795 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redigér kontrol" - -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 -msgid "Area" -msgstr "Område" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mindste bredde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Mindste mellemlagrede bredde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimumshøjde" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Mindste mellemlagrede højde" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Redigering annulleret" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Angiver, at redigering er annulleret" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Genvejstast" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Genvejstastens nøgleværdi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Genvejstastmodifikatorer" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Genvejstastens nøglekode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Genvejstasttilstand" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typen af genvejstaster" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "mode" -msgstr "tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "visible" -msgstr "synlig" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vis cellen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 -msgid "Sensitive" -msgstr "Følsom" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Vis cellen redigerbar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "The x-align" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "The y-align" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "The xpad" -msgstr "Vandret udfyldning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "The ypad" -msgstr "Lodret udfyldning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 -msgid "width" -msgstr "bredde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den faste bredde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 -msgid "height" -msgstr "højde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den faste højde" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 -msgid "Is Expander" -msgstr "Er udvidende" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Row has children" -msgstr "Række har underelementer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Er udvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 -msgid "Editing" -msgstr "Redigerer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cellebaggrund sat" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 -msgid "Has Entry" -msgstr "Har indtastningsfelt" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf-billede der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Åbent udviderpixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Billede til en åben udvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Lukket udviderpixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Billede til en lukket udvider" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 -msgid "The texture to render" -msgstr "Strukturen som skal gengives" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon-objektet som vises" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Statuslinjens værdi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Statuslinjens tekst" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 -msgid "Pulse" -msgstr "Puls" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at " -"omfanget heraf er ukendt." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Vandret tekstjustering" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " -"venstre-layout." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Lodret tekstjustering" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005 -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 -msgid "Inverted" -msgstr "Omvendt" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 -msgid "Climb rate" -msgstr "Stigningsrate" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Digits" -msgstr "Cifre" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Antallet af decimaler der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:260 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen" - -# Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det. Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Blokkens puls" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst der skal vises" - -# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Opmærket tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Opmærket tekst der skal vises" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelt afsnit-tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Navn på baggrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Baggrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Baggrundsfarve som RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Navn på forgrundsfarve" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Forgrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Forgrundsfarve som RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 -msgid "Editable" -msgstr "Kan ændres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. “Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttypefamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font style" -msgstr "Skrifttypestil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font variant" -msgstr "Skrifttypevariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font weight" -msgstr "Skrifttypevægt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font stretch" -msgstr "Skrifttypestrækning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font points" -msgstr "Skrifttypepunkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "Font size in points" -msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font scale" -msgstr "Skrifttypeskalering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Rise" -msgstr "Grundlinjeafstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gennemstreget" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Om der teksten skal streges over" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 -msgid "Underline" -msgstr "Understreget" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Understregningsstil for teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " -"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du " -"den sandsynligvis ikke" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsegør" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har " -"plads nok til at vise hele strengen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 -#: gtk/gtklabel.c:889 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Bredde i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Største bredde i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Den største bredde på cellen i tegn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Ombrydningstilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren " -"ikke har plads nok til at vise hele strengen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ombrydningsbredde" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Hvordan linjerne justeres" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408 -#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Pladsholdertekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Background set" -msgstr "Baggrund angivet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Foreground set" -msgstr "Forgrund sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigerbarhed sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Font family set" -msgstr "Skrifttypefamilie sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Font style set" -msgstr "Skrifttypestil sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Font variant set" -msgstr "Skrifttypevariant sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Font weight set" -msgstr "Skrifttypevægt sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Skrifttypestrækning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Font size set" -msgstr "Skrifttypestørrelse sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Font scale set" -msgstr "Skrifttypeskalering sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Rise set" -msgstr "Grundlinjeafstand sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Gennemstregning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Underline set" -msgstr "Understregning sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Om dette mærke påvirker understregning" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Language set" -msgstr "Sprog sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsegør sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 -msgid "Align set" -msgstr "Justering sat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 -msgid "Toggle state" -msgstr "Afkrydsningstilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsistent tilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173 -msgid "Activatable" -msgstr "Kan aktiveres" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotilstand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap" - -#: gtk/gtkcellview.c:199 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-model" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Modellen for cellevisningen" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 -msgid "Cell Area" -msgstr "Celleområde" - -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout" - -#: gtk/gtkcellview.c:242 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontekst for celleområde" - -#: gtk/gtkcellview.c:243 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål" - -#: gtk/gtkcellview.c:260 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Tegn sensitiv" - -#: gtk/gtkcellview.c:261 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -msgid "Fit Model" -msgstr "Tilpas model" - -#: gtk/gtkcellview.c:280 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 -msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Afkrydsningsknappen hvis gruppe denne kontrol tilhører." - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsistent" - -# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand -#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en “mellemtilstand”" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "Benyt alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Om farven skal have en alfaværdi" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Nuværende RGBA-farve" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Den valgte RGBA-farve" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 -msgid "Show Editor" -msgstr "Vis redigering" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514 -msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Om dialogen er modal" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Om alfa skal vises" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672 -msgid "Show editor" -msgstr "Vis redigering" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:293 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalatype" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-farve" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Farve som RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460 -#: gtk/gtklistitem.c:221 -msgid "Selectable" -msgstr "Kan markeres" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Om farveprøven kan markeres" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 -msgid "Has Menu" -msgstr "Har menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 -msgid "Can Drop" -msgstr "Kan slippe" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 -msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Om farveprøven skal tillade slip" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:620 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:621 -msgid "List of columns" -msgstr "Liste over kolonner" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 -msgid "Model for the items displayed" -msgstr "Model for de viste elementer" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:644 -msgid "Show row separators" -msgstr "Vis rækkeadskillere" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Vis adskillere mellem rækker" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:656 -msgid "Show column separators" -msgstr "Vis kolonneadskillere" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:657 -msgid "Show separators between columns" -msgstr "Vis adskillere mellem kolonner" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortering" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:669 -msgid "Sorter with sorting choices of the user" -msgstr "Sorteringsfunktion indstillet af brugeren" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863 -msgid "Single click activate" -msgstr "Ét-klik-aktivering" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 -msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Aktivér rækker ved enkeltklik" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 -msgid "Reorderable" -msgstr "Kan omorganiseres" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:693 -msgid "Whether columns are reorderable" -msgstr "Om kolonner kan omorganiseres" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875 -msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Slå trækmarkering til" - -#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 -msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" -msgstr "Tillad markering af elementer ved at trække musemarkøren" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 -msgid "Column view" -msgstr "Kolonnevisning" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 -msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "Denne kolonnes kolonnevisning" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052 -#: gtk/gtklistview.c:827 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrik" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 -#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828 -msgid "Factory for populating list items" -msgstr "Fabrik til at danne listeelementer" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 -msgid "Title displayed in the header" -msgstr "Titel til overskrifter" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 -msgid "Sorter for sorting items according to this column" -msgstr "Sorteringsfunktion til at sortere elementer ifølge denne kolonne" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 -#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 -msgid "Whether this column is visible" -msgstr "Om denne kolonne er synlig" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 -msgid "Header menu" -msgstr "Overskriftsmenu" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 -msgid "Menu to use on the title of this column" -msgstr "Menu som skal bruges for denne kolonnes titel" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Resizable" -msgstr "Kan ændre størrelse" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 -msgid "Whether this column is resizable" -msgstr "Om denne kolonne kan ændre størrelse" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 -msgid "column gets share of extra width" -msgstr "kolonne får del af ekstra bredde" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fast bredde" - -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 -msgid "Fixed width of this column" -msgstr "Fast bredde af denne kolonne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:635 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox-model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:636 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinationsfeltet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:653 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivt element" - -#: gtk/gtkcombobox.c:654 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Det element som aktuelt er aktivt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:670 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "Popup shown" -msgstr "Pop op vises" - -#: gtk/gtkcombobox.c:685 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises" - -#: gtk/gtkcombobox.c:699 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Knapfølsomhed" - -#: gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:714 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:727 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt" - -#: gtk/gtkcombobox.c:728 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra " -"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:" -"has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "ID Column" -msgstr "Id-kolonne" - -#: gtk/gtkcombobox.c:744 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i " -"modellen" - -#: gtk/gtkcombobox.c:757 -msgid "Active id" -msgstr "Aktiv id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:758 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række" - -#: gtk/gtkcombobox.c:772 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fast bredde for pop op" - -#: gtk/gtkcombobox.c:773 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "Om pop oppen skal have en fast bredde svarende til kombinationsboksens tildelte bredde" - -#: gtk/gtkcombobox.c:783 -msgid "The child_widget" -msgstr "Underkontrollen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:191 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: gtk/gtkconstraint.c:192 -msgid "The target of the constraint" -msgstr "Målet for begrænsningen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:204 -msgid "Target Attribute" -msgstr "Målattribut" - -#: gtk/gtkconstraint.c:205 -msgid "The attribute of the target set by the constraint" -msgstr "Målets attribut angivet af begrænsningen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:218 -msgid "Relation" -msgstr "Relation" - -#: gtk/gtkconstraint.c:219 -msgid "The relation between the source and target attributes" -msgstr "Relationen mellem kilde- og målattributter" - -#: gtk/gtkconstraint.c:235 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: gtk/gtkconstraint.c:236 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Begrænsningens kilde" - -#: gtk/gtkconstraint.c:248 -msgid "Source Attribute" -msgstr "Kildeattribut" - -#: gtk/gtkconstraint.c:249 -msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "Attributten af kildekontrollen som sættes af begrænsningen" - -#: gtk/gtkconstraint.c:263 -msgid "Multiplier" -msgstr "Faktor" - -#: gtk/gtkconstraint.c:264 -msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" -msgstr "Multiplikationsfaktor som anvendes på kildeattributten" - -#: gtk/gtkconstraint.c:276 -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - -#: gtk/gtkconstraint.c:277 -msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "Konstanten som skal føjes til kildeattributten" - -#: gtk/gtkconstraint.c:293 -msgid "Strength" -msgstr "Styrke" - -#: gtk/gtkconstraint.c:294 -msgid "The strength of the constraint" -msgstr "Begrænsningens styrke" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilklasser" - -#: gtk/gtkcssnode.c:602 -msgid "List of classes" -msgstr "Liste af klasser" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: gtk/gtkcssnode.c:607 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikt id" - -#: gtk/gtkcssnode.c:617 -msgid "State flags" -msgstr "Tilstandsflag" - -#: gtk/gtkcssnode.c:623 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Om andre knuder kan se denne knude" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 -msgid "Subproperties" -msgstr "Underegenskaber" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Listen af underegenskaber" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 -msgid "Animated" -msgstr "Animeret" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Angiv om værdien kan animeres" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 -msgid "Affects" -msgstr "Påvirker" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Inherit" -msgstr "Nedarv" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Initial value" -msgstr "Begyndelsesværdi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:266 -msgid "attributes" -msgstr "attributter" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 -msgid "error" -msgstr "fejl" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:279 -msgid "Error encountered while loading files" -msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af filer" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 -#: gtk/gtkvideo.c:296 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:291 -msgid "The file to query" -msgstr "Filen som skal forespørges" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -msgid "Item type" -msgstr "Elementtype" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Dette objekts elementtype" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 -msgid "monitored" -msgstr "overvåget" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 -msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "TRUE hvis ændringer af kataloget overvåges" - -#: gtk/gtkdragicon.c:373 -msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "Kontrollen der skal vises som trækkeikon." - -#: gtk/gtkdragsource.c:281 -msgid "Content" -msgstr "Indhold" - -#: gtk/gtkdragsource.c:282 -msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Indholdskilden for data som trækkes" - -#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: gtk/gtkdragsource.c:297 -msgid "Supported actions" -msgstr "Understøttede handlinger" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Width" -msgstr "Bredde af indhold" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Ønsket bredde af det viste indhold" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 -msgid "Content Height" -msgstr "Højde af indhold" - -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Ønsket højde af det viste indhold" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 -msgid "Contains Pointer" -msgstr "Indeholder markør" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" -msgstr "Om markøren er i styringens kontrol eller en underkontrol" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 -msgid "Drop" -msgstr "Slip" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "Den igangværende slip-operation" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 -msgid "Is Pointer" -msgstr "Er markør" - -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 -msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Om markøren er i styringens kontrol" - -#: gtk/gtkdropdown.c:442 -msgid "List Factory" -msgstr "Listefabrik" - -#: gtk/gtkdropdown.c:455 -msgid "Model for the displayed items" -msgstr "Model for de viste elementer" - -#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 -msgid "Selected" -msgstr "Markeret" - -#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Position af det markerede element" - -#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 -msgid "Selected Item" -msgstr "Valgte element" - -#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 -msgid "The selected item" -msgstr "Det valgte element" - -#: gtk/gtkdropdown.c:493 -msgid "Enable search" -msgstr "Aktivér søgning" - -#: gtk/gtkdropdown.c:494 -msgid "Whether to show a search entry in the popup" -msgstr "Om der skal vises et søgetekstfelt i pop op'en" - -#: gtk/gtkdropdown.c:509 -msgid "Expression to determine strings to search for" -msgstr "Udtryk til bestemmelse af søgetermer" - -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 -msgid "Formats" -msgstr "Formater" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:579 -msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "Handlingerne som understøttes af dette slip-mål" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:591 -msgid "Current drop" -msgstr "Nuværende slip" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:603 -msgid "The supported formats" -msgstr "De understøttede formater" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 -msgid "Preload" -msgstr "Forudindlæs" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:631 -msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" -msgstr "Om slip-data skal forudindlæses når markøren holdes over" - -#: gtk/gtkdroptarget.c:648 -msgid "The value for this drop operation" -msgstr "Værdien for denne slip-operation" - -#: gtk/gtkeditable.c:371 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkeditable.c:377 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørposition" - -#: gtk/gtkeditable.c:378 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn" - -# se næste tekst for forklaring -#: gtk/gtkeditable.c:385 -msgid "Enable Undo" -msgstr "Aktivér fortryd" - -#: gtk/gtkeditable.c:386 -msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Om fortryd/gentag skal være slået til denne redigerbare kontrol" - -#: gtk/gtkeditable.c:392 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Markeringsgrænse" - -#: gtk/gtkeditable.c:393 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i " -"tegn" - -#: gtk/gtkeditable.c:401 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres" - -#: gtk/gtkeditable.c:407 -msgid "Width in chars" -msgstr "Bredde i tegn" - -#: gtk/gtkeditable.c:408 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet" - -#: gtk/gtkeditable.c:415 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Største bredde i tegn" - -#: gtk/gtkeditable.c:416 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn" - -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 -msgid "X align" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " -"venstre-layout." - -#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 -msgid "Whether the widget is in editing mode" -msgstr "Om kontrollen er i redigeringstilstand" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Indholdet af bufferen" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstlængde" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimal længde" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget " -"maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" - -#: gtk/gtkentry.c:448 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst" - -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighed" - -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE viser det “usynlige” tegn i stedet for den faktiske tekst (til adgangskoder)" - -#: gtk/gtkentry.c:470 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761 -msgid "Invisible character" -msgstr "Usynligt tegn" - -#: gtk/gtkentry.c:477 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i “adgangskodetilstand”)" - -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290 -#: gtk/gtktext.c:768 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiverer forvalg" - -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:769 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) " -"aktiveres når der trykkes på returtasten" - -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rulningsforskydning" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre" - -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Afskær efterfølgende linjer" - -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje." - -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overskrivningstilstand" - -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:528 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet" - -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Usynligt tegnsæt" - -# Fejlrapport -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat" - -#: gtk/gtkentry.c:552 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Statusbrøkdel" - -#: gtk/gtkentry.c:553 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført" - -#: gtk/gtkentry.c:566 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje" - -#: gtk/gtkentry.c:567 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert " -"kald til gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:592 -msgid "Primary paintable" -msgstr "Primært tegneelement" - -#: gtk/gtkentry.c:593 -msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "Primært tegneelement for indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:604 -msgid "Secondary paintable" -msgstr "Sekundært tegneelement" - -#: gtk/gtkentry.c:605 -msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "Sekundært tegneelement for indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:616 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primært ikonnavn" - -#: gtk/gtkentry.c:617 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ikonnavn for primært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:628 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundært ikonnavn" - -#: gtk/gtkentry.c:629 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:640 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primær GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:641 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon for primært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:652 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundær GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:653 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon for sekundært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primær lagringstype" - -#: gtk/gtkentry.c:665 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundær lagringstype" - -#: gtk/gtkentry.c:678 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primære ikon aktivérbart" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundært ikon aktivérbart" - -#: gtk/gtkentry.c:715 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres" - -#: gtk/gtkentry.c:733 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primært ikon følsomt" - -#: gtk/gtkentry.c:734 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Om det primære ikon er følsomt" - -#: gtk/gtkentry.c:752 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundært ikon følsomt" - -#: gtk/gtkentry.c:753 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip" - -#: gtk/gtkentry.c:810 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip" - -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018 -msgid "IM module" -msgstr "IM-modul" - -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges" - -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Completion" -msgstr "Fuldførelse" - -#: gtk/gtkentry.c:840 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt" - -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1034 -msgid "Purpose" -msgstr "Formål" - -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862 -#: gtk/gtktextview.c:1035 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Formål med tekstfeltet" - -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1050 -msgid "hints" -msgstr "fif" - -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876 -#: gtk/gtktextview.c:1051 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Fif for tekstfeltopførslen" - -#: gtk/gtkentry.c:891 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på tekstfeltets tekst" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorer" - -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold" - -#: gtk/gtkentry.c:915 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji-ikon" - -#: gtk/gtkentry.c:916 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435 -#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074 -msgid "Extra menu" -msgstr "Ekstra menu" - -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436 -msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Modelmenu som skal føjes til kontekstmenuen" - -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Slå fuldførelse af emoji til" - -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Om der skal foreslås substitutioner af emoji" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 -msgid "Completion Model" -msgstr "Fuldførelsesmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Den model som fuldførelser findes i" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mindste nøglelængde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolonne" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 -msgid "Inline completion" -msgstr "Integreretfuldførelse" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 -msgid "Popup completion" -msgstr "Pop op-fuldførelse" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Popup set width" -msgstr "Sæt pop op-bredde" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "Popup single match" -msgstr "Pop op enkelt match" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 -msgid "Inline selection" -msgstr "Integreret markering" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 -msgid "Your description here" -msgstr "Din beskrivelse her" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 -msgid "Widget" -msgstr "Kontrol" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til" - -# Fra et commit til kildekoden: -# -# + g_object_class_install_property (object_class, -# + PROP_PROPAGATION_PHASE, -# + g_param_spec_enum ("propagation-phase", -# + P_("Propagation phase"), -# + P_("Phase in event propagation where this controller -# handles events"), -# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE, -# + GTK_PARAM_READWRITE)); -# -# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. Heraf foreslår jeg "hændelsesfase" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fase i hændelse" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres" - -# Fra et commit til kildekoden: -# -# + g_object_class_install_property (object_class, -# + PROP_PROPAGATION_PHASE, -# + g_param_spec_enum ("propagation-phase", -# + P_("Propagation phase"), -# + P_("Phase in event propagation where this controller -# handles events"), -# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE, -# + GTK_PARAM_READWRITE)); -# -# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 -msgid "Propagation limit" -msgstr "Udviklingsgrænse for hændelse" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 -msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Grænse for udviklingsfase (propagation phase) for hændelser som håndteres af denne styring" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:232 -msgid "Name for this controller" -msgstr "Navnet på denne styring" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 -msgid "Is Focus" -msgstr "Har fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 -msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Om fokus er i styringens kontrol" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 -msgid "Contains Focus" -msgstr "Indeholder fokus" - -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 -msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Om fokus er i et underelement af styringens kontrol" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 -msgid "Flags" -msgstr "Tilvalg" - -#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 -msgid "Expanded" -msgstr "Udvidet" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Tekst for udviderens etiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "Use markup" -msgstr "Benyt opmærkning" - -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketkontrol" - -#: gtk/gtkexpander.c:345 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:358 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Tilpas størrelse på topniveau" - -#: gtk/gtkexpander.c:359 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse " -"eller sammenfoldning" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Filvælgerdialogen, der skal bruges." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titlen på filvælgerdialogen." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 -msgid "Whether to make the dialog modal" -msgstr "Om dialogen skal være modal" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:85 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Vælg flere" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:98 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 -msgid "List model of filters" -msgstr "Listemodel for filtre" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Shortcut Folders" -msgstr "Genvejsmapper" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "List model of shortcut folders" -msgstr "Listemodel for genvejsmapper" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Tillad oprettelse af mapper" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:143 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette " -"nye mapper." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 -msgid "Accept label" -msgstr "Etiket for acceptér" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Etiketten for acceptér-knappen" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 -msgid "Cancel label" -msgstr "Etiket for annullér" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Etiketten på annullér-knappen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 -msgid "Search mode" -msgstr "Søgetilstand" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertitel" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 -msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "Læsevenligt navn på dette filter" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 -msgid "The filter set for this model" -msgstr "Filteret der er indstillet til denne model" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 -msgid "Incremental" -msgstr "Trinvis" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 -msgid "Filter items incrementally" -msgstr "Filtrér elementer trinvis" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 -msgid "The model being filtered" -msgstr "Modellen som filtreres" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 -msgid "Pending" -msgstr "Afventende" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 -msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Antal elementer som endnu ikke er filtreret" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -msgid "transform" -msgstr "transformation" - -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "Transformationen for et underelement af et fast layout" - -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 -msgid "The model being flattened" -msgstr "Modellen som bliver fladgjort" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 -msgid "Selection mode" -msgstr "Markeringstilstand" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491 -msgid "The selection mode" -msgstr "Markeringstilstanden" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivér ved enkeltklik" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivér række ved enkeltklik" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506 -msgid "Accept unpaired release" -msgstr "Acceptér frigivning uden modpart" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3599 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "Acceptér en frigivningshændelse som ikke har en modpart" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3628 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Mindste antal underelementer per linje" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3629 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den " -"givne orientering." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3642 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Største antal underelementer per linje" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3643 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i " -"rækkefølge for den givne orientering." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3655 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Lodret mellemrum" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3656 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vandret mellemrum" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Use font in label" -msgstr "Benyt skrifttype i etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:505 -msgid "Use size in label" -msgstr "Benyt størrelse i etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Beskrivelse af skrifttype" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Eksempeltekst" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 -msgid "Selection level" -msgstr "Markeringsniveau" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Om der skal vælges skrifttypefamilie, skriftform eller skrifttype" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 -msgid "Font features" -msgstr "Skrifttypefunktioner" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Skrifttypefunktioner som en streng" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:149 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Sproget for hvilket der er valgt funktioner" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 -msgid "The tweak action" -msgstr "Tilpasningshandlingen" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Teksten i rammens etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:176 -msgid "Label xalign" -msgstr "Vandret etiketjustering" - -#: gtk/gtkframe.c:177 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Den vandrette justering for etiketten" - -#: gtk/gtkframe.c:185 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" - -#: gtk/gtkgesture.c:757 -msgid "Number of points" -msgstr "Antal punkter" - -#: gtk/gtkgesture.c:758 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse gestussen" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 -msgid "Delay factor" -msgstr "Ventetidsfaktor" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Tilladte orienteringer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Håndtér kun berøringshændelser" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Om gestussen kun håndterer berøringshændelser" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Om gestussen er eksklusiv" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Knapnummer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til" - -#: gtk/gtkglarea.c:798 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: gtk/gtkglarea.c:799 -msgid "The GL context" -msgstr "GL-konteksten" - -#: gtk/gtkglarea.c:819 -msgid "Auto render" -msgstr "Autooptegning" - -#: gtk/gtkglarea.c:820 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering" - -#: gtk/gtkglarea.c:834 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Har dybdebuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:835 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:849 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Har stencil-buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:850 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:866 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Brug OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:867 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rækkemellemrum" - -#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne" - -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolonnemellemrum" - -#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne" - -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Række homogen" - -#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde" - -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Kolonne homogen" - -#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde" - -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Grundlinjerække" - -#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "The column to place the child in" -msgstr "Kolonnen som underelementet skal placeres i" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 -msgid "Row" -msgstr "Række" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "The row to place the child in" -msgstr "Rækken som underelementet skal placeres i" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 -msgid "Column span" -msgstr "Kolonnespænd" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 -msgid "Row span" -msgstr "Rækkespænd" - -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over" - -#: gtk/gtkgridview.c:1068 -msgid "Max columns" -msgstr "Maks kolonner" - -#: gtk/gtkgridview.c:1069 -msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Maksimalt antal kolonner per række" - -#: gtk/gtkgridview.c:1080 -msgid "Min columns" -msgstr "Min kolonner" - -#: gtk/gtkgridview.c:1081 -msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Minimalt antal kolonner per række" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:561 -msgid "Title Widget" -msgstr "Titelkontrol" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 -msgid "Title widget to display" -msgstr "Titelkontrol som skal vises" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:578 -msgid "Show title buttons" -msgstr "Vis titelknapper" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 -msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Om titelknapper skal vises" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Layout af dekorationer" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 -msgid "Supported icon names" -msgstr "Understøttede ikonnavne" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 -msgid "Search path" -msgstr "Søgesti" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 -msgid "Resource path" -msgstr "Ressourcesti" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 -msgid "Theme name" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3571 -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3572 -msgid "The file representing the icon" -msgstr "Filen som repræsenterer ikonet" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonnavn" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3583 -msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Ikonnavnet som blev valgt ved opslag" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3593 -msgid "Is symbolic" -msgstr "Er symbolsk" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3594 -msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Om ikonet er symbolsk" - -#: gtk/gtkiconview.c:378 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbufkolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:379 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra" - -#: gtk/gtkiconview.c:395 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra" - -# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her -#: gtk/gtkiconview.c:412 -msgid "Markup column" -msgstr "Opmærkningskolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:413 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes" - -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikonvisningsmodel" - -#: gtk/gtkiconview.c:421 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modellen for ikonvisningen" - -#: gtk/gtkiconview.c:435 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolonner" - -#: gtk/gtkiconview.c:436 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Antallet af kolonner der skal vises" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "Width for each item" -msgstr "Bredden for hvert objekt" - -#: gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler" - -#: gtk/gtkiconview.c:479 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rækkemellemrum" - -#: gtk/gtkiconview.c:480 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker" - -#: gtk/gtkiconview.c:493 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolonnemellemrum" - -#: gtk/gtkiconview.c:494 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner" - -#: gtk/gtkiconview.c:507 -msgid "Margin" -msgstr "Margen" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen" - -#: gtk/gtkiconview.c:521 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Objektorientering" - -#: gtk/gtkiconview.c:522 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden" - -#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Visningen kan omorganiseres" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Værktøjstip-kolonne" - -#: gtk/gtkiconview.c:545 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elementudfyldning" - -#: gtk/gtkiconview.c:561 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning" - -#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315 -msgid "Paintable" -msgstr "Tegneelement" - -#: gtk/gtkimage.c:169 -msgid "A GdkPaintable to display" -msgstr "En GdkPaintable der skal vises" - -#: gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises" - -#: gtk/gtkimage.c:182 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: gtk/gtkimage.c:183 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:197 -msgid "Pixel size" -msgstr "Skærmpunkter" - -#: gtk/gtkimage.c:198 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:238 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Ressourcestien som vises" - -#: gtk/gtkimage.c:244 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagringstype" - -#: gtk/gtkimage.c:245 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata" - -#: gtk/gtkimage.c:260 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Brug reserve" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne" - -#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 -msgid "Message Type" -msgstr "Meddelelsestype" - -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 -msgid "The type of message" -msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om" - -#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Vis lukkeknap" - -#: gtk/gtkinfobar.c:373 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap" - -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" -msgstr "Angiver om infobjælken viser sit indhold eller ikke" - -#: gtk/gtklabel.c:745 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst for etiketten" - -#: gtk/gtklabel.c:752 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: gtk/gtklabel.c:773 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har " -"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte " -"plads - se GtkMisc:xalign for det" - -#: gtk/gtklabel.c:804 -msgid "Y align" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtklabel.c:805 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" - -#: gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjeombrydning" - -#: gtk/gtklabel.c:813 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred" - -#: gtk/gtklabel.c:826 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Linjeombrydning-modus" - -#: gtk/gtklabel.c:827 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til" - -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" - -#: gtk/gtklabel.c:841 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Genvejstast" - -#: gtk/gtklabel.c:842 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Genvejstasten for denne etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:849 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Tilknyttet kontrol" - -#: gtk/gtklabel.c:850 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet" - -#: gtk/gtklabel.c:872 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok " -"plads til at vise hele strengen" - -#: gtk/gtklabel.c:906 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkeltlinje-tilstand" - -#: gtk/gtklabel.c:907 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn" - -#: gtk/gtklabel.c:939 -msgid "Number of lines" -msgstr "Antal linjer" - -#: gtk/gtklabel.c:940 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075 -msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "Menumodel der skal tilføjes i kontekstmenuen" - -#: gtk/gtklevelbar.c:946 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Nuværende fyldværdiniveau" - -#: gtk/gtklevelbar.c:947 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:959 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:960 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:972 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:973 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren" - -#: gtk/gtklevelbar.c:992 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Tilstanden for værdiindikatoren, som vises af bjælken" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:182 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "En URI bundet til denne knap" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 -msgid "Visited" -msgstr "Besøgt" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:196 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Om dette link er blevet besøgt." - -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orienteringen af det orienterbare element" - -#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851 -msgid "Show separators" -msgstr "Vis adskillere" - -#: gtk/gtklistbox.c:3449 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Om denne række kan aktiveres" - -#: gtk/gtklistbox.c:3461 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Om denne række kan vælges" - -#: gtk/gtklistitem.c:174 -msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Om elementet kan aktiveres af brugeren" - -#: gtk/gtklistitem.c:186 -msgid "Widget used for display" -msgstr "Kontrol der skal vises" - -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: gtk/gtklistitem.c:198 -msgid "Displayed item" -msgstr "Vist element" - -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 -#: gtk/gtkpopover.c:1635 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: gtk/gtklistitem.c:210 -msgid "Position of the item" -msgstr "Elementets position" - -#: gtk/gtklistitem.c:222 -msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Om elementet kan markeres af brugeren" - -#: gtk/gtklistitem.c:234 -msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Om elementet i øjeblikket er markeret" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Tilladelse" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lås-tekst" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Lås op-tekst" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Lås-værktøjstip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Lås op-værktøjstip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge " -"brugeren" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:185 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspiceret" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:186 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Inspiceret kontrol" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 -msgid "magnification" -msgstr "forstørrelse" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 -msgid "resize" -msgstr "ændr størrelse" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 -msgid "has map" -msgstr "har kort" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 -msgid "If a map is set for this model" -msgstr "Om et kort er indstillet til modellen" - -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 -msgid "The model being mapped" -msgstr "Modellen som afbildes" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 -msgid "Media Stream" -msgstr "Mediestrøm" - -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 -msgid "The media stream managed" -msgstr "Mediestrømmen som håndteres" - -#: gtk/gtkmediafile.c:162 -msgid "File being played back" -msgstr "Fil som afspilles" - -#: gtk/gtkmediafile.c:173 -msgid "Input stream" -msgstr "Inputstrøm" - -#: gtk/gtkmediafile.c:174 -msgid "Input stream being played back" -msgstr "Inputstrøm som afspilles" - -#: gtk/gtkmediastream.c:301 -msgid "Prepared" -msgstr "Forberedt" - -#: gtk/gtkmediastream.c:302 -msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Om strømmen er færdig med at initialisere" - -#: gtk/gtkmediastream.c:313 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: gtk/gtkmediastream.c:314 -msgid "Error the stream is in" -msgstr "Fejl som strømmen er i" - -#: gtk/gtkmediastream.c:325 -msgid "Has audio" -msgstr "Har lyd" - -#: gtk/gtkmediastream.c:326 -msgid "Whether the stream contains audio" -msgstr "Om strømmen indeholder lyd" - -#: gtk/gtkmediastream.c:337 -msgid "Has video" -msgstr "Har video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:338 -msgid "Whether the stream contains video" -msgstr "Om strømmen indeholder video" - -#: gtk/gtkmediastream.c:349 -msgid "Playing" -msgstr "Afspiller" - -#: gtk/gtkmediastream.c:350 -msgid "Whether the stream is playing" -msgstr "Om strømmen afspilles" - -#: gtk/gtkmediastream.c:361 -msgid "Ended" -msgstr "Sluttet" - -#: gtk/gtkmediastream.c:362 -msgid "Set when playback has finished" -msgstr "Gives når afspilningen er endt" - -#: gtk/gtkmediastream.c:373 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstempel" - -#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 -msgid "Timestamp in microseconds" -msgstr "Tidsstempel i mikrosekunder" - -#: gtk/gtkmediastream.c:385 -msgid "Duration" -msgstr "Varighed" - -#: gtk/gtkmediastream.c:397 -msgid "Seekable" -msgstr "Kan søge" - -#: gtk/gtkmediastream.c:398 -msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "Givet med mindre søgning ikke understøttes" - -#: gtk/gtkmediastream.c:409 -msgid "Seeking" -msgstr "Søger" - -#: gtk/gtkmediastream.c:410 -msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "Givet når en søgning er i gang" - -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 -msgid "Loop" -msgstr "Løkke" - -#: gtk/gtkmediastream.c:422 -msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "Forsøg at genstarte mediet fra begyndelsen, når det er afsluttet." - -#: gtk/gtkmediastream.c:433 -msgid "Muted" -msgstr "Tavs" - -#: gtk/gtkmediastream.c:434 -msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Om lydstrømmen skal være tavs." - -#: gtk/gtkmediastream.c:445 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: gtk/gtkmediastream.c:446 -msgid "Volume of the audio stream." -msgstr "Lydstrømmens lydstyrke." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 -msgid "Menu model" -msgstr "Menumodel" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:360 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:373 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Retningen som pilen skal pege i." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 -msgid "Popover" -msgstr "“Pop-over”" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:386 -msgid "The popover" -msgstr "“Pop-over'en”" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:400 -msgid "The label for the button" -msgstr "Knappens etiket" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:413 -msgid "Has frame" -msgstr "Har ramme" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Meddelelsesknapper" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Use Markup" -msgstr "Benyt opmærkning" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Brug opmærkning i sekundær" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "Message area" -msgstr "Meddelelsesområde" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 -msgid "The role of this button" -msgstr "Denne knaps rolle" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 -msgid "The icon" -msgstr "Ikonet" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 -msgid "The text" -msgstr "Teksten" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Knappens tekst indeholder XML-opmærkning — se pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 -msgid "Menu name" -msgstr "Menunavn" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 -msgid "Popover to open" -msgstr "“Pop-over” der skal åbnes" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonisk" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Size group" -msgstr "Størrelsesgruppe" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 -msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Størrelsesgruppe for afkrydsnings- og radioknapper" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 -msgid "Accel" -msgstr "Genvej" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 -msgid "The accelerator" -msgstr "Acceleratoren" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "The parent window" -msgstr "Ophavsvinduet" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 -msgid "Is Showing" -msgstr "Vises" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Viser vi en dialog" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 -msgid "The display where this window will be displayed." -msgstr "Skærmen hvor dette vindue vil blive vist." - -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 -msgid "List managed by this selection" -msgstr "Liste som håndteres af denne markering" - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogtitel" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Titlen på filvælgerdialogen" - -#: gtk/gtknativedialog.c:227 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er " -"åben)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:239 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig" - -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient for vindue" - -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Den transiente forælder af dialogen" - -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 -msgid "The model" -msgstr "Modellen" - -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 -msgid "The model being managed" -msgstr "Modellen som håndteres" - -#: gtk/gtknotebook.c:568 -msgid "The child for this page" -msgstr "Underelementet for denne side" - -#: gtk/gtknotebook.c:574 -msgid "Tab" -msgstr "Faneblad" - -#: gtk/gtknotebook.c:575 -msgid "The tab widget for this page" -msgstr "Fanebladskontrollen for denne side" - -#: gtk/gtknotebook.c:581 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:582 -msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Etiketkontrollen som vises i underelementets menuindgang" - -#: gtk/gtknotebook.c:588 -msgid "Tab label" -msgstr "Fanebladetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:589 -msgid "The text of the tab widget" -msgstr "Fanebladskontrollens tekst" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Menu label" -msgstr "Menuetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The text of the menu widget" -msgstr "Menukontrollens tekst" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet" - -#: gtk/gtknotebook.c:609 -msgid "Tab expand" -msgstr "Udfold faneblad" - -#: gtk/gtknotebook.c:610 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Om underelementets faneblad skal udfoldes" - -#: gtk/gtknotebook.c:616 -msgid "Tab fill" -msgstr "Fanebladudfyldning" - -#: gtk/gtknotebook.c:617 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område" - -#: gtk/gtknotebook.c:623 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Faneblad kan sorteres om" - -#: gtk/gtknotebook.c:624 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Om fanebladet kan omorganiseres af brugeren" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Faneblad kan hægtes af" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Om fanebladet kan hægtes af" - -#: gtk/gtknotebook.c:1048 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtknotebook.c:1049 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks for den aktuelle side" - -# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer -#: gtk/gtknotebook.c:1056 -msgid "Tab Position" -msgstr "Fanebladplacering" - -#: gtk/gtknotebook.c:1057 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene" - -#: gtk/gtknotebook.c:1064 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vis faneblade" - -#: gtk/gtknotebook.c:1065 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Om faneblade skal vises" - -#: gtk/gtknotebook.c:1071 -msgid "Show Border" -msgstr "Vis kant" - -#: gtk/gtknotebook.c:1072 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Om kanten skal vises" - -#: gtk/gtknotebook.c:1078 -msgid "Scrollable" -msgstr "Med rulning" - -#: gtk/gtknotebook.c:1079 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at " -"alle kan vises" - -#: gtk/gtknotebook.c:1085 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Aktivér menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1086 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at " -"gå til en bestemt side" - -#: gtk/gtknotebook.c:1097 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenavn" - -#: gtk/gtknotebook.c:1098 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip" - -#: gtk/gtknotebook.c:1105 -msgid "The pages of the notebook." -msgstr "Notesbogens sider." - -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 -msgid "Expression to compare with" -msgstr "Udtryk der skal sammenlignes med" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrækkefølge" - -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 -msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Om mindre tal skal sorteres først" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 -msgid "Measure" -msgstr "Mål" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 -msgid "Include in size measurement" -msgstr "Inkludér i størrelsesmåling" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 -msgid "Clip Overlay" -msgstr "Klip overlapområde" - -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 -msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Klip overlap i underkontrollen så den passer til ophavskontrollen" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 -msgid "Action group" -msgstr "Handlingsgruppe" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 -msgid "Pad device" -msgstr "Tavle-pc-enhed" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres" - -#: gtk/gtkpaned.c:448 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)" - -#: gtk/gtkpaned.c:454 -msgid "Position Set" -msgstr "Position sat" - -#: gtk/gtkpaned.c:455 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges" - -#: gtk/gtkpaned.c:468 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Mindste position" - -#: gtk/gtkpaned.c:469 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Mindste mulige værdi for egenskaben “position”" - -#: gtk/gtkpaned.c:482 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Største position" - -#: gtk/gtkpaned.c:483 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Største mulige værdi for egenskaben “position”" - -#: gtk/gtkpaned.c:496 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Bredt håndtag" - -#: gtk/gtkpaned.c:497 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag" - -#: gtk/gtkpaned.c:509 -msgid "Resize first child" -msgstr "Ændr størrelse for første underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:510 -msgid "" -"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Hvis TRUE vil første underelement følge størrelsen på rudekontrollen" - -#: gtk/gtkpaned.c:522 -msgid "Resize second child" -msgstr "Ændr størrelse på andet underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:523 -msgid "" -"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Hvis TRUE vil andet underelement følge størrelsen på rudekontrollen" - -#: gtk/gtkpaned.c:535 -msgid "Shrink first child" -msgstr "Formindsk første underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:536 -msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Hvis TRUE kan første underelement gøres mindre end dets pladstildeling" - -#: gtk/gtkpaned.c:548 -msgid "Shrink second child" -msgstr "Formindsk andet element" - -#: gtk/gtkpaned.c:549 -msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Hvis TRUE kan andet underelement gøres mindre end dets pladstildeling" - -#: gtk/gtkpaned.c:555 -msgid "First child" -msgstr "Første underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:556 -msgid "The first child" -msgstr "Det første underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:562 -msgid "Second child" -msgstr "Andet underelement" - -#: gtk/gtkpaned.c:563 -msgid "The second child" -msgstr "Det andet underelement" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:422 -msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Vis smugkig-ikon" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:423 -msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Om der skal vises et ikon som afslører indholdet" - -#: gtk/gtkpicture.c:316 -msgid "The GdkPaintable to display" -msgstr "GdkPaintable-objektet som skal vises" - -#: gtk/gtkpicture.c:328 -msgid "File to load and display" -msgstr "Fil som skal indlæses og vises" - -#: gtk/gtkpicture.c:339 -msgid "Alternative text" -msgstr "Alternativ tekst" - -#: gtk/gtkpicture.c:340 -msgid "The alternative textual description" -msgstr "Den alternative beskrivelsestekst" - -#: gtk/gtkpicture.c:352 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behold højde/bredde-forhold" - -#: gtk/gtkpicture.c:353 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "Følg højde/bredde-forhold ved gengivelse af indhold" - -#: gtk/gtkpicture.c:364 -msgid "Can shrink" -msgstr "Kan formindskes" - -#: gtk/gtkpicture.c:365 -msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Tillad dette objekt at være mindre end dets indhold" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 -msgid "Location to Select" -msgstr "Sted der vælges" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253 -msgid "Open Flags" -msgstr "Åbningstilvalg" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 -msgid "Show recent files" -msgstr "Vis seneste filer" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Vis “Skrivebord”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Vis “Indtast sted”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Vis “Papirkurv”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Vis “Andre steder”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise filer med stjerne" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2239 -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Om visningen indlæser steder" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2246 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Henter netværk" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Om visningen henter netværk" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikon for rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Navn på diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Navnet på diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Sti for diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Stien for diskenheden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Montering repræsenteret af rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Filen som repræsenteres af rækken" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted" - -#: gtk/gtkpopover.c:1628 -msgid "Pointing to" -msgstr "Peger på" - -#: gtk/gtkpopover.c:1629 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på" - -#: gtk/gtkpopover.c:1636 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres" - -#: gtk/gtkpopover.c:1643 -msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Om pop-over'en skal lukkes ved klik udenfor" - -#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Default widget" -msgstr "Standardkontrol" - -#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "The default widget" -msgstr "Standardkontrollen" - -#: gtk/gtkpopover.c:1656 -msgid "Has Arrow" -msgstr "Har pil" - -#: gtk/gtkpopover.c:1657 -msgid "Whether to draw an arrow" -msgstr "Om der skal tegnes en pil" - -#: gtk/gtkpopover.c:1663 -msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Genveje synlige" - -#: gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Om genveje er synlige i den pop-over, der nu vises" - -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 -msgid "The model from which the bar is made." -msgstr "Modellen hvorfra bjælken laves." - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:516 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Synlig undermenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:517 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Navnet på den synlige undermenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:525 -msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "Modellen hvorfra menuen laves." - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Printerens navn" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend for printeren" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Er virtuel" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepterer PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepterer PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Tilstandsbesked" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Placering" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Printerens placering" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Jobantal" - -# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Antallet af jobs i printerkøen" - -#: gtk/gtkprinter.c:194 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Printer på pause" - -#: gtk/gtkprinter.c:195 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause" - -#: gtk/gtkprinter.c:206 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepterer job" - -#: gtk/gtkprinter.c:207 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Værdi for valgmulighed" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Værdien for valgmuligheden" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 -msgid "Source option" -msgstr "Kildevalgmulighed" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol" - -#: gtk/gtkprintjob.c:145 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Udskrivningsjobbets titel" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: gtk/gtkprintjob.c:154 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på" - -#: gtk/gtkprintjob.c:162 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: gtk/gtkprintjob.c:163 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printerindstillinger" - -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sideopsætning" - -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus" - -# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes -#: gtk/gtkprintjob.c:181 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE hvis udskrivningsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-" -"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller " -"udskriftsserveren." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Forvalgt sideopsætning" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 -msgid "Print Settings" -msgstr "Udskriftsindstillinger" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "Job Name" -msgstr "Jobnavn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antal sider" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Antallet af sider i dokumentet." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 -msgid "Current Page" -msgstr "Nuværende side" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Den nuværende side i dokumentet" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "Use full page" -msgstr "Benyt hele siden" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke " -"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus " -"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Vis dialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "Allow Async" -msgstr "Tillad asynkront" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksporteringsfilnavn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Status for udskrivningsoperationen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Status String" -msgstr "Statusstreng" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Support Selection" -msgstr "Understøtter markering" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Has Selection" -msgstr "Har markering" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE hvis der findes en markering." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Opsætning for sideindlejring" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Antal sider, der skal udskrives" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valgte printer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Den GtkPrinter som er valgt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manuelle kapabiliteter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Om dialogen understøtter markering" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Om programmet har en markering" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 -msgid "Fraction" -msgstr "Brøkdel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulseringsskridt" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage " -"ved pulser" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 -msgid "Show text" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Om fremgang vses som tekst." - -# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt. -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok " -"plads til at vise hele strengen." - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 -msgid "Name of the property used for lookups" -msgstr "Navnet på egenskaben som bruges til opslag" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 -msgid "The root object" -msgstr "Rodobjektet" - -#: gtk/gtkrange.c:366 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt" - -#: gtk/gtkrange.c:373 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Vis fyldningsniveau" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen." - -#: gtk/gtkrange.c:400 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Begræns til fyldningsniveau" - -#: gtk/gtkrange.c:401 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet." - -#: gtk/gtkrange.c:413 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fyldningsniveau" - -#: gtk/gtkrange.c:414 -msgid "The fill level." -msgstr "Fyldningsniveauet." - -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Round Digits" -msgstr "Cifre til afrunding" - -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til." - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer" - -#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 -msgid "Transition type" -msgstr "Overgangstype" - -#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang" - -#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 -msgid "Transition duration" -msgstr "Varighed af overgang" - -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder" - -#: gtk/gtkrevealer.c:338 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Vis underelement" - -#: gtk/gtkrevealer.c:339 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Om beholderen skal vise underelementet" - -#: gtk/gtkrevealer.c:345 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Underelement vises" - -# gad vide hvad de fabler om -#: gtk/gtkrevealer.c:346 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Værdien for intervalobjektet" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:243 -msgid "List of icon names" -msgstr "Liste af ikonnavne" - -#: gtk/gtkscale.c:678 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Antallet af decimaler, der skal vises for værdien" - -#: gtk/gtkscale.c:685 -msgid "Draw Value" -msgstr "Vis værdi" - -#: gtk/gtkscale.c:686 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen" - -#: gtk/gtkscale.c:692 -msgid "Has Origin" -msgstr "Har nulpunkt" - -#: gtk/gtkscale.c:693 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Om skalaen har et nulpunkt" - -#: gtk/gtkscale.c:699 -msgid "Value Position" -msgstr "Placering af værdi" - -#: gtk/gtkscale.c:700 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres" - -#: gtk/gtkscrollable.c:75 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkscrollable.c:76 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring" - -#: gtk/gtkscrollable.c:90 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkscrollable.c:91 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring" - -#: gtk/gtkscrollable.c:105 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Vandret rullepolitik" - -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes" - -#: gtk/gtkscrollable.c:119 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Lodret rullepolitik" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:218 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af denne rullebjælke" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vandret justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Lodret justering" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vandret rullebjælkepolitik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Lodret rullebjælkepolitik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vinduesposition" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 -msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Om der skal tegnes en ramme omkring indholdet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Mindste bredde af indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimumshøjde for indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetisk rulning" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetisk rullestilstand." - -# https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Svævende rullebjælke" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maksimal bredde af indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maksimal højde for indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Videregiv naturlig bredde" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Videregiv naturlig højde" - -#: gtk/gtksearchbar.c:307 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Søgetilstand slået til" - -#: gtk/gtksearchbar.c:308 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises" - -#: gtk/gtksearchbar.c:319 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen" - -#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 -msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Tasteindfangningskontrol" - -#: gtk/gtksettings.c:329 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dobbeltklikstid" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " -"dobbeltklik (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:336 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dobbeltkliksafstand" - -#: gtk/gtksettings.c:337 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " -"dobbeltklik (i millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Markørblinkning" - -#: gtk/gtksettings.c:353 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Lad markøren blinke" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Markørblinketid" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Udløbstid for markørblink" - -#: gtk/gtksettings.c:377 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder" - -#: gtk/gtksettings.c:383 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Delt markør" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Højde/bredde-forhold for markør" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Højde/bredde-forholdet for tekstmarkøren" - -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Navn på tema der skal indlæses" - -#: gtk/gtksettings.c:407 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontemanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:408 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Navn på ikontema der skal bruges" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Trækketærskel" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk" - -#: gtk/gtksettings.c:428 -msgid "Font Name" -msgstr "Skrifttypenavn" - -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype" - -#: gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-udjævning" - -#: gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-hinting" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard" - -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-hintgrad" - -#: gtk/gtksettings.c:455 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller " -"hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" -"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"" - -#: gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Markørtema-navn" - -#: gtk/gtksettings.c:482 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Markørtema-størrelse" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativ knap-orden" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge" - -#: gtk/gtksettings.c:513 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator" - -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises " -"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktivér animationer" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet." - -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Error Bell" -msgstr "Fejlklokke" - -#: gtk/gtksettings.c:540 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl" - -#: gtk/gtksettings.c:555 -msgid "Default print backend" -msgstr "Standard-udskriftsbackend" - -#: gtk/gtksettings.c:556 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktivér genvejstaster" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Default IM module" -msgstr "Standard-IM-modul" - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard" - -#: gtk/gtksettings.c:625 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Lydtemanavn" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG-lydskemanavn" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Hørbar tilbagemelding" - -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata" - -#: gtk/gtksettings.c:693 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktivér hændelseslyde" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet" - -#: gtk/gtksettings.c:713 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primært klik \"warper\" skydekontrol" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Om et primært klik på truget skal \"warpe\" skyderens position" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema." - -#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 -msgid "Select on focus" -msgstr "Markér ved fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:745 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger" - -#: gtk/gtksettings.c:769 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu" - -#: gtk/gtksettings.c:777 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis " -"programmet skal vise den selv." - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis " -"programmet selv skal vise den." - -#: gtk/gtksettings.c:794 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE." - -#: gtk/gtksettings.c:843 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje" - -#: gtk/gtksettings.c:844 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Mellemklikhandling for titellinje" - -#: gtk/gtksettings.c:860 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Højreklikhandling for titellinje" - -#: gtk/gtksettings.c:876 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen" - -#: gtk/gtksettings.c:892 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke" - -#: gtk/gtksettings.c:893 -msgid "" -"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "Om indbyggede GTK-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et handlingsområde." - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Aktivér primær indsættelse" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære udklipsholder (“PRIMARY”) ved markørpositionen." - -#: gtk/gtksettings.c:920 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Seneste filer slået til" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Whether GTK remembers recent files" -msgstr "Om GTK husker seneste filer" - -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Long press time" -msgstr "Tid for langt tryk" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i " -"millisekunder)" - -#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Om markøren skal vises i tekst" - -#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Om der skal bruges overlejrede rullebjælker" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 -msgid "Signal Name" -msgstr "Signalnavn" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 -msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Navnet på signalet som skal udsendes" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 -msgid "Action Name" -msgstr "Handlingsnavn" - -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 -msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Navnet på handlingen som skal aktiveres" - -#: gtk/gtkshortcut.c:162 -msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Handlingen som aktiveres med denne genvej" - -#: gtk/gtkshortcut.c:175 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenter" - -#: gtk/gtkshortcut.c:176 -msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "Argumenter som gives til aktivering" - -#: gtk/gtkshortcut.c:188 -msgid "Trigger" -msgstr "Udløser" - -#: gtk/gtkshortcut.c:189 -msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Udløseren for denne genvej" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 -msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Genvejsmodifikatorer" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 -msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "Modifikatorerne som skal trykkes for at aktivere genveje" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 -msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "En listemodel til at tage genveje fra" - -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 -msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "I hvilken kontekst genvejene behandles" - -# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator. -# -# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerator" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 -msgid "Disabled text" -msgstr "Deaktiveret tekst" - -# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode) -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 -msgid "View" -msgstr "Visning" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Titelstørrelsesgruppe" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 -msgid "Section Name" -msgstr "Sektionsnavn" - -# A view name to filter the groups in this section by (kildekode) -#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790 -msgid "View Name" -msgstr "Synligt navn" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimal højde" - -# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten, -# mens accelerator -> genvej på dansk. Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej. -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen “accelerator”" - -# grep Other Gesture? -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikonet der skal vises for genvejstaster af typen “Anden gestus”" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonsæt" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Om der er angivet et ikon" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "En kort beskrivelse af genvejen" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "En kort beskrivelse af gestussen" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Undertitel angivet" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Om der er angivet en undertitel" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Genvejstype" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Typen af genvej som repræsenteres" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 -msgid "The name of the action" -msgstr "Navnet på handlingen" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 -msgid "Key value" -msgstr "Nøgleværdi" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 -msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Nøgleværdien for udløseren" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifikatorer" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 -msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Tastemodifikatorerne for udløseren" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 -msgid "First" -msgstr "Første" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 -msgid "The first trigger to check" -msgstr "Den første udløser som kontrolleres" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 -msgid "Second" -msgstr "Anden" - -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 -msgid "The second trigger to check" -msgstr "Den anden udløser som kontrolleres" - -#: gtk/gtksingleselection.c:391 -msgid "Autoselect" -msgstr "Automarkering" - -#: gtk/gtksingleselection.c:392 -msgid "If the selection will always select an item" -msgstr "Om markeringen garanterer, at et element altid er markeret" - -#: gtk/gtksingleselection.c:403 -msgid "Can unselect" -msgstr "Kan fjerne markering" - -#: gtk/gtksingleselection.c:404 -msgid "If unselecting the selected item is allowed" -msgstr "Om det er tilladt at fjerne markering fra det markerede element" - -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for " -"dens kontroller" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 -msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Undermodel som del skal tages fra" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "Offset" -msgstr "Forskydning" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 -msgid "Offset of slice" -msgstr "Forskydning af del" - -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 -msgid "Maximum size of slice" -msgstr "Maksimal størrelse af del" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 -msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Sortér elementer fortløbende" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 -msgid "The model being sorted" -msgstr "Modellen som sorteres" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 -msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "Estimat af usorterede resterende elementer" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 -msgid "The sorter for this model" -msgstr "Sorteringen for denne model" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klatrerate" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Fastlås til skridtværdier" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "Om fejlagtige værdier automatisk ændres til rulleknappens nærmeste skridtværdi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisk" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Wrap" -msgstr "Ombryd" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 -msgid "Update Policy" -msgstr "Opdateringspolitik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny" - -#: gtk/gtkspinner.c:239 -msgid "Spinning" -msgstr "Ruller" - -#: gtk/gtkspinner.c:240 -msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Om rulleknappen ruller" - -#: gtk/gtkstack.c:334 -msgid "The child of the page" -msgstr "Sidens underelement" - -#: gtk/gtkstack.c:341 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Navnet på underelementsiden" - -#: gtk/gtkstack.c:348 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Titlen på underelementsiden" - -#: gtk/gtkstack.c:355 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden" - -#: gtk/gtkstack.c:369 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Kræver opmærksomhed" - -#: gtk/gtkstack.c:370 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed" - -#: gtk/gtkstack.c:377 -msgid "Whether this page is visible" -msgstr "Om denne side er synlig" - -#: gtk/gtkstack.c:384 -msgid "" -"If set, an underline in the title indicates the next character should be " -"used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Hvis givet angiver en understregning i teksten, at det næste tegn skal bruges som genvejstast" - -#: gtk/gtkstack.c:706 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vandret homogen" - -#: gtk/gtkstack.c:706 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling" - -#: gtk/gtkstack.c:716 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Lodret homogen" - -#: gtk/gtkstack.c:716 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling" - -#: gtk/gtkstack.c:720 -msgid "Visible child" -msgstr "Synligt underelement" - -#: gtk/gtkstack.c:720 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken" - -#: gtk/gtkstack.c:724 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Navn på synligt underelement" - -#: gtk/gtkstack.c:724 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken" - -#: gtk/gtkstack.c:736 -msgid "Transition running" -msgstr "Overgang kører" - -#: gtk/gtkstack.c:736 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Om overgangen kører lige nu" - -#: gtk/gtkstack.c:740 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolér størrelse" - -#: gtk/gtkstack.c:740 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af " -"forskellig størrelse" - -#: gtk/gtkstack.c:745 -msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "En markeringsmodel med staksiderne" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:496 -msgid "Stack" -msgstr "Stak" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ingen forskel på store/små bogstaver" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 -msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "Om sammenligning skelner mellem store og små bogstaver" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 -msgid "Match mode" -msgstr "Matchtilstand" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 -msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "Om nøjagtig match er nødvendig eller om delstrenge tillades" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 -msgid "The search term" -msgstr "Søgetermen" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:146 -msgid "The associated GdkDisplay" -msgstr "Det tilknyttede GdkDisplay" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 -msgid "Property name" -msgstr "Egenskabsnavn" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 -msgid "The name of the property" -msgstr "Navnet på egenskaben" - -#: gtk/gtkswitch.c:529 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra" - -#: gtk/gtkswitch.c:542 -msgid "The backend state" -msgstr "Motorens tilstand" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:450 -msgid "Tag Table" -msgstr "Mærketabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstmærketabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Nuværende buffer-tekst" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:477 -msgid "Has selection" -msgstr "Har markering" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 -msgid "Can Undo" -msgstr "Kan fortryde" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:491 -msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "Om sidste handling kan fortrydes i bufferen" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:503 -msgid "Can Redo" -msgstr "Kan omgøre" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:504 -msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "Om bufferens sidst fortrudte handling kan genudføres" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:530 -msgid "Cursor position" -msgstr "Markørposition" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:531 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)" - -# Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer -#: gtk/gtktextbuffer.c:544 -msgid "Copy target list" -msgstr "Liste over kopieringsmål" - -# DND=Drag-n'-drop -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Listen af mål til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer " -"understøtter" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:557 -msgid "Paste target list" -msgstr "Indsættelsesmåls-liste" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:558 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer " -"understøtter" - -#: gtk/gtktext.c:747 -msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Tekstbufferobjekt som faktisk lagrer intern tekst" - -#: gtk/gtktext.c:754 -msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalt antal tegn i dette objekt. Nul hvis der ikke er noget maksimum" - -#: gtk/gtktext.c:762 -msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" -msgstr "Tegnet som bruges når dette objekts indhold maskeres (i “adgangskodetilstand”)" - -#: gtk/gtktext.c:776 -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Antal skærmpunkter i dette objekt som rulles ud af skærmen til venstre" - -#: gtk/gtktext.c:826 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Vis tekst i dette objekt når det er tomt og ikke har fokus" - -#: gtk/gtktext.c:894 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på dette objekts tekst" - -#: gtk/gtktext.c:906 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "En liste over tabulatorpositioner som gælder for dette objekts indhold" - -#: gtk/gtktext.c:926 -msgid "Propagate text width" -msgstr "Videregiv tekstbredde" - -#: gtk/gtktext.c:927 -msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Om tekstfeltets størrelse tilpasses indholdet" - -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Mark name" -msgstr "Navn på mærke" - -#: gtk/gtktextmark.c:150 -msgid "Left gravity" -msgstr "Venstrerettet tyngde" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde" - -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Navn på mærke" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Baggrund RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede " -"tegn" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Forgrund RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstretning" - -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre" - -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte " -"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. " -"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " -"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt " -"forvalg blive brugt." - -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Left margin" -msgstr "Venstre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Right margin" -msgstr "Højre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Indent" -msgstr "Indrykning" - -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i " -"Pango-enheder" - -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Mellemrum over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Mellemrum under linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" - -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" - -#: gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Understregs-RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Farven på understregningen af denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Overline" -msgstr "Overliggende linje" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Stilen af overliggende linje for denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Overline RGBA" -msgstr "RGBA for overliggende linje" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 -msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Farven på overliggende linje for denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:539 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Gennemstregs-RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig" - -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:574 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: gtk/gtktexttag.c:575 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Om denne tekst skjules." - -#: gtk/gtktexttag.c:587 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragraf-baggrund RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Om reserveskrifttype er slået til." - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Bogstavsmellemrum" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer" - -#: gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font Features" -msgstr "Skrifttypefunktioner" - -#: gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges" - -#: gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Allow Breaks" -msgstr "Tillad ombrydninger" - -#: gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Om ombrydninger er tilladt." - -#: gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Show spaces" -msgstr "Vis mellemrum" - -#: gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Hvordan usynlige tegn skal gengives." - -#: gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Insert hyphens" -msgstr "Indsæt bindestreger" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Om der skal indsættes bindestreger ved ombrydninger." - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margen akkumulerer" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer." - -#: gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Background full height set" -msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden" - -#: gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Justification set" -msgstr "Justering sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen" - -#: gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Left margin set" -msgstr "Venstre margen sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Indent set" -msgstr "Indrykning sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen" - -#: gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Mellemrum over linjer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Mellemrum under linjer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Right margin set" -msgstr "Højre margen sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Understregnings-RGBA sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:788 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven" - -#: gtk/gtktexttag.c:791 -msgid "Overline set" -msgstr "Overliggende linje sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:792 -msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Om dette mærke påvirker overliggende linje" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Overline RGBA set" -msgstr "RGBA for overliggende linje sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:796 -msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Om dette mærke påvirker farve af overliggende linje" - -#: gtk/gtktexttag.c:804 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven" - -#: gtk/gtktexttag.c:808 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Ombrydningstilstand sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:809 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden" - -#: gtk/gtktexttag.c:812 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulatorer sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:813 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer" - -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Invisible set" -msgstr "Usynlighed sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten" - -#: gtk/gtktexttag.c:820 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraf-baggrund sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven" - -#: gtk/gtktexttag.c:824 -msgid "Fallback set" -msgstr "Brug reserve" - -#: gtk/gtktexttag.c:825 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype" - -# XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen. Ideer? -Ask -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Bogstavsmellemrum sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Font features set" -msgstr "Skrifttypefunktioner sat" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Allow breaks set" -msgstr "Tillad linjeskift angivet" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Om dette mærke påvirker linjeskift" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Show spaces set" -msgstr "Vis mellemrum angivet" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Om dette mærke påvirker gengivelse af usynlige tegn" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Insert hyphens set" -msgstr "Indsæt bindestreger angivet" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Om dette mærke påvirker indsættelse af bindestreger" - -#: gtk/gtktextview.c:836 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Mellemrum over linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Mellemrum under linjer" - -#: gtk/gtktextview.c:852 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Mellemrum inden i ombrydning" - -#: gtk/gtktextview.c:868 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Ombrydningstilstand" - -#: gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Left Margin" -msgstr "Venstre margen" - -#: gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Right Margin" -msgstr "Højre margen" - -#: gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Top Margin" -msgstr "Topmargen" - -#: gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Bundmargen" - -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter" - -#: gtk/gtktextview.c:976 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Markør synlig" - -#: gtk/gtktextview.c:977 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vis indsætningsmarkøren" - -#: gtk/gtktextview.c:984 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:985 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Den buffer som vises" - -#: gtk/gtktextview.c:993 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold" - -#: gtk/gtktextview.c:1000 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepterer tabulator" - -#: gtk/gtktextview.c:1001 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes" - -#: gtk/gtktextview.c:1066 -msgid "Monospace" -msgstr "Fastbredde" - -#: gtk/gtktextview.c:1067 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 -msgid "Window Type" -msgstr "Vinduestype" - -#: gtk/gtktextviewchild.c:388 -msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "GtkTextWindowType" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:268 -msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." -msgstr "Afkrydsningsfeltet hvis gruppe denne kontrol tilhører." - -#: gtk/gtktreeexpander.c:460 -msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "Underkontrollen med det faktiske indhold" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:472 -msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Elementet som holdes af denne udfolders række" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:483 -msgid "List row" -msgstr "Listerække" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:484 -msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "Listerækken som skal overvåges af hensyn til udfoldelsestilstand" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 -msgid "autoexpand" -msgstr "automatisk udfoldelse" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 -msgid "If all rows should be expanded by default" -msgstr "Om alle rækker skal udfoldes som standard" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 -msgid "The root model displayed" -msgstr "Rodmodellen som vises" - -# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra kildekoden. Det lader til at noget input sendes videre. -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 -msgid "passthrough" -msgstr "videresend" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 -msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Om der løbes igennem undermodellens værdier" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 -msgid "Children" -msgstr "Underelementer" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 -msgid "Model holding the row’s children" -msgstr "Model som indeholder rækkens underelementer" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 -msgid "Depth" -msgstr "Dybde" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 -msgid "Depth in the tree" -msgstr "Dybde i træet" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 -msgid "Expandable" -msgstr "Kan udfoldes" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 -msgid "If this row can ever be expanded" -msgstr "Om denne række overhovedet kan udfoldes" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 -msgid "If this row is currently expanded" -msgstr "Om denne række i øjeblikket er udfoldet" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 -msgid "The item held in this row" -msgstr "Elementet indeholdt i denne række" - -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -msgid "The underlying sorter" -msgstr "Den underliggende sorteringsfunktion" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Undermodellen" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Modellen som filtermodellen filtrerer" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Den virtuelle rod" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Den virtuelle rod (relativt til undermodellen) for denne filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" - -#: gtk/gtktreepopover.c:205 -msgid "model" -msgstr "model" - -#: gtk/gtktreepopover.c:206 -msgid "The model for the popover" -msgstr "Modellen for pop-over'en" - -#: gtk/gtktreeview.c:995 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtktreeview.c:996 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modellen for trævisningen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1002 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Synlige overskrifter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1009 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klikbare overskrifter" - -#: gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" - -#: gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Expander Column" -msgstr "Udviderkolonne" - -# RETMIG: dette giver ikke mening? -#: gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktivér søgning" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" - -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Search Column" -msgstr "Søgekolonne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fast højde-tilstand" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme " -"højde" - -#: gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Svævendemarkering" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Om markeringen skal følge markøren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Svævende udvidelse" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem" - -#: gtk/gtktreeview.c:1101 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Vis udvidere" - -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "View has expanders" -msgstr "Visning har udvidere" - -# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen -# Extra indentation for each level -# Derfor denne oversættelse -#: gtk/gtktreeview.c:1113 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Indrykning pr. niveau" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau" - -# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje -# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer -# Derfor den pågældende oversættelse -#: gtk/gtktreeview.c:1121 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Træk-markering" - -#: gtk/gtktreeview.c:1122 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktivér gitterlinjer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning" - -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktivér trælinjer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1137 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen" - -#: gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Om kolonnen skal vises" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "X position" -msgstr "x-position" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Nuværende X-position af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuel bredde af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Sizing" -msgstr "Størrelsefastsættelse" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast bredde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Største bredde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikbar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Om overskriften kan klikkes på" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for " -"kolonnens titel" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Om kolonnen kan omorganiseres efter overskrifterne" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteringsindikator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Id for kolonnesortering" - -# Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf. http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html . Det er måske helt forkert forstået -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres" - -#: gtk/gtkvideo.c:284 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automatisk afspilning" - -#: gtk/gtkvideo.c:285 -msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "Om afspilning skal begynde automatisk" - -#: gtk/gtkvideo.c:297 -msgid "The video file played back" -msgstr "Videofilen som afspilles" - -#: gtk/gtkvideo.c:309 -msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "Om nye mediestrømme skal være indstillet til at afspille i løkke" - -#: gtk/gtkvideo.c:321 -msgid "The media stream played" -msgstr "Mediestrømmen som afspilles" - -#: gtk/gtkviewport.c:371 -msgid "Scroll to focus" -msgstr "Rul til fokus" - -#: gtk/gtkviewport.c:372 -msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Om der skal rulles ved ændring af fokus" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Brug symbolske ikoner" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner" - -#: gtk/gtkwidget.c:908 -msgid "Widget name" -msgstr "Kontrolnavn" - -#: gtk/gtkwidget.c:909 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Navnet på kontrollen" - -#: gtk/gtkwidget.c:915 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ophavskontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:916 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Denne kontrols ophavskontrol." - -#: gtk/gtkwidget.c:928 -msgid "Root widget" -msgstr "Rodkontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:929 -msgid "The root widget in the widget tree." -msgstr "Rodkontrollen i kontroltræet." - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -msgid "Width request" -msgstr "Breddeforespørgsel" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " -"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" - -#: gtk/gtkwidget.c:943 -msgid "Height request" -msgstr "Højdeforespørgsel" - -#: gtk/gtkwidget.c:944 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " -"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" - -#: gtk/gtkwidget.c:952 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Om kontrollen er synlig" - -#: gtk/gtkwidget.c:959 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Om kontrollen tager mod inddata" - -#: gtk/gtkwidget.c:971 -msgid "Can focus" -msgstr "Accepterer fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset" - -#: gtk/gtkwidget.c:983 -msgid "Focusable" -msgstr "Fokusérbar" - -#: gtk/gtkwidget.c:990 -msgid "Has focus" -msgstr "Har fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:991 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset" - -#: gtk/gtkwidget.c:997 -msgid "Can target" -msgstr "Kan have mål" - -#: gtk/gtkwidget.c:998 -msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Om kontrollen kan modtage markørhændelser" - -#: gtk/gtkwidget.c:1011 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus ved klik" - -#: gtk/gtkwidget.c:1012 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1018 -msgid "Has default" -msgstr "Har forvalg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:1025 -msgid "Receives default" -msgstr "Modtager forvalg" - -#: gtk/gtkwidget.c:1026 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres" - -#: gtk/gtkwidget.c:1038 -msgid "The cursor to show when hovering above widget" -msgstr "Hvordan markøren skal vises når den holdes over kontrollen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1052 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Har værktøjtip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1074 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Værktøjtip-tekst" - -#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:1096 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Værktøjtipsformattering" - -#: gtk/gtkwidget.c:1109 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres" - -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres" - -#: gtk/gtkwidget.c:1139 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margen ved start" - -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixler af ekstra plads ved start" - -#: gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margen til slut" - -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixler af ekstra plads til slut" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margen i toppen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margen i bunden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden" - -#: gtk/gtkwidget.c:1204 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vandret udvidning" - -#: gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vandret udvidelse angivet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Lodret udvidelse" - -#: gtk/gtkwidget.c:1229 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads" - -#: gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Lodret udvidelse angivet" - -# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt -#: gtk/gtkwidget.c:1241 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges" - -#: gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol" - -#: gtk/gtkwidget.c:1256 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1268 -msgid "Overflow" -msgstr "Overløb" - -#: gtk/gtkwidget.c:1269 -msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "Hvordan indhold uden for kontrollens indholdsområde behandles" - -#: gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaleringsfaktor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Vinduets skaleringsfaktor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1295 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS-navn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1296 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Navnet på kontrollen i CSS-træet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1307 -msgid "CSS Style Classes" -msgstr "CSS-stilklasser" - -#: gtk/gtkwidget.c:1308 -msgid "List of CSS classes" -msgstr "Liste over CSS-klasser" - -# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt -#: gtk/gtkwidget.c:1320 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Layouthåndtering" - -#: gtk/gtkwidget.c:1321 -msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "Layouthåndteringen som arrangerer underkontroller i kontrollen" - -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 -msgid "Observed widget" -msgstr "Observeret kontrol" - -#: gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "Window Title" -msgstr "Vinduestitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:723 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titlen på vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Startup ID" -msgstr "Start-id" - -#: gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er " -"åben)" - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Default Width" -msgstr "Standardbredde" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først" - -#: gtk/gtkwindow.c:765 -msgid "Default Height" -msgstr "Standardhøjde" - -#: gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ødelæg med ophavselement" - -#: gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes" - -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Hide on close" -msgstr "Skjul ved lukning" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Om dette vindue skal skjules når brugeren klikker luk-knappen" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Genveje synlige" - -#: gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises" - -#: gtk/gtkwindow.c:809 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus synligt" - -#: gtk/gtkwindow.c:810 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue" - -#: gtk/gtkwindow.c:823 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue" - -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "The display that will display this window" -msgstr "Visningen som vil vise dette vindue" - -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Is Active" -msgstr "Er aktiv" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue" - -#: gtk/gtkwindow.c:848 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekoreret" - -#: gtk/gtkwindow.c:849 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen" - -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Deletable" -msgstr "Sletbar" - -#: gtk/gtkwindow.c:861 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap" - -#: gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Is maximized" -msgstr "Er maksimeret" - -#: gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Om vinduet er maksimeret" - -#: gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:901 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication for vinduet" - -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "Focus widget" -msgstr "Fokuskontrol" - -#: gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "The focus widget" -msgstr "Fokuskontrollen" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 -msgid "Side" -msgstr "Side" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 -msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Om kontrollen viser start- eller slutdel af dekorationslayout" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 -msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Om kontrollen har nogen vinduesknapper" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:241 -msgid "paintable" -msgstr "tegneelement" - -#: modules/media/gtkgstsink.c:242 -msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "Tegneelement som giver adgang til billedet" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Konto til udskrift i skyen" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount-instans" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Printer-id" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Printer-id til udskrift i skyen" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titel på farveprofil" - -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" - -#~ msgid "Device type" -#~ msgstr "Enhedstype" - -#~ msgid "Device role in the device manager" -#~ msgstr "Enhedsrolle i enhedshåndteringen" - -#~ msgid "Associated device" -#~ msgstr "Tilknyttet enhed" - -#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -#~ msgstr "Tilknyttet pegeredskab eller tastatur med denne enhed" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Akser" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Celleoptegner" - -#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" -#~ msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed" - -#~ msgid "The widget referenced by this accessible." -#~ msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgængelige enhed." - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Programmenu" - -#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" -#~ msgstr "GMenuModel'en for programmenuen" - -#~ msgid "Draw Indicator" -#~ msgstr "Vis indikator" - -#~ msgid "Left attachment" -#~ msgstr "Venstre vedhæftning" - -#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" -#~ msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes" - -#~ msgid "Top attachment" -#~ msgstr "Topvedhæftning" - -#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -#~ msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes" - -#~ msgid "Align with" -#~ msgstr "Justér med" - -#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." -#~ msgstr "Overkontrollen som menuen skal arrangeres i forhold til." - -#~ msgid "has sort" -#~ msgstr "har sortering" - -#~ msgid "If a sort function is set for this model" -#~ msgstr "Om en sorteringsfunktion er indstillet til modellen" +# Danish translation for GTK Properties. +# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-19 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk package. +# Birger Langkjer , 1999. +# Kenneth Christiansen, 1999-2000. +# Keld Simonsen , 2000. +# Ole Laursen , 2001, 02, 04. +# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. +# Kenneth Nielsen , 2007, 2011. +# scootergrisen, 2015, 2020-2021. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. +# +# Konventioner: +# +# attribute -> egenskab +# child -> underelement, underkontrol +# directory -> mappe +# entry -> indtastningsfelt +# event -> hændelse +# frame (i animation) -> billede +# header -> sidehoved +# (column) header -> (kolonne)overskrift +# header bar -> overskriftsbjælke +# input -> (til tider) indtastning +# item -> (generelt) objekt +# label -> etiket (med denne stavning) +# menu item -> menuelement +# parent -> ophav(selement, -kontrol) +# paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder) +# pixel -> skærmpunkt, punkt +# rubber band (selection) -> trækmarkering +# scroll bar -> rullebjælke +# spin button -> rulleknap +# stock x -> (oftest) lager-x +# toggle button -> afkrydsningsknap +# toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder +# widget -> kontrol +# +# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i +# Gimp'en. +# +# En samtale i en fejlrapport har givet følgende: +# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor +# holdes på engelsk og med store bogstaver. +# +# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum +# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). +# +# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-12 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-20 00:00+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 +#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 +#: gtk/gtkwindow.c:815 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "Fallback" +msgstr "Reserve" + +#: gdk/gdkcursor.c:184 +msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" +msgstr "Erstatningsbillede til markør hvis denne markør ikke kan vises" + +#: gdk/gdkcursor.c:191 +msgid "Hotspot X" +msgstr "X-hotspot" + +#: gdk/gdkcursor.c:192 +msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" +msgstr "Vandret forskydning af markørhotspot" + +#: gdk/gdkcursor.c:199 +msgid "Hotspot Y" +msgstr "Y-hotspot" + +#: gdk/gdkcursor.c:200 +msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" +msgstr "Lodret forskydning af markørhotspot" + +#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 +#: gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: gdk/gdkcursor.c:208 +msgid "Name of this cursor" +msgstr "Navnet på denne markør" + +#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 +msgid "Texture" +msgstr "Struktur" + +#: gdk/gdkcursor.c:216 +msgid "The texture displayed by this cursor" +msgstr "Den struktur som vises af markøren" + +#: gdk/gdkdevice.c:124 +msgid "Device Display" +msgstr "Enhedsvisning" + +#: gdk/gdkdevice.c:125 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "Visning som enheden tilhører" + +#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 +msgid "Device name" +msgstr "Enhedsnavn" + +#: gdk/gdkdevice.c:149 +msgid "Input source" +msgstr "Inputkilde" + +#: gdk/gdkdevice.c:150 +msgid "Source type for the device" +msgstr "Kildetypen for enheden" + +#: gdk/gdkdevice.c:163 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Om enheden har en markør" + +#: gdk/gdkdevice.c:164 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse" + +#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Antallet af akser i enheden" + +#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 +msgid "Vendor ID" +msgstr "Forhandler-id" + +#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 +msgid "Product ID" +msgstr "Produkt-id" + +# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html +# Ikke til meget hjælp. Lad os sige sæde, så +#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 +msgid "Seat" +msgstr "Sæde" + +#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Antal samtidige berøringer" + +#: gdk/gdkdevice.c:239 +msgid "Tool" +msgstr "Værktøj" + +#: gdk/gdkdevice.c:240 +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed" + +#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: gdk/gdkdevice.c:247 +msgid "The direction of the current layout of the keyboard" +msgstr "Retningen for det nuværende tastaturlayout" + +#: gdk/gdkdevice.c:253 +msgid "Has bidi layouts" +msgstr "Har bidi-layout" + +#: gdk/gdkdevice.c:254 +msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" +msgstr "Om tastaturet har bidi-layout" + +#: gdk/gdkdevice.c:260 +msgid "Caps lock state" +msgstr "Caps lock-tilstand" + +#: gdk/gdkdevice.c:261 +msgid "Whether the keyboard caps lock is on" +msgstr "Om tastaturets caps lock er slået til" + +#: gdk/gdkdevice.c:267 +msgid "Num lock state" +msgstr "Num lock-tilstand" + +#: gdk/gdkdevice.c:268 +msgid "Whether the keyboard num lock is on" +msgstr "Om tastaturets num lock er slået til" + +#: gdk/gdkdevice.c:274 +msgid "Scroll lock state" +msgstr "Scoll lock-tilstand" + +#: gdk/gdkdevice.c:275 +msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" +msgstr "Om tastaturets scroll lock er slået til" + +#: gdk/gdkdevice.c:281 +msgid "Modifier state" +msgstr "Modifikatortilstand" + +#: gdk/gdkdevice.c:282 +msgid "The modifier state of the keyboard" +msgstr "Tastaturets modifikatortilstand" + +#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 +msgid "Composited" +msgstr "Sammensat" + +#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 +msgid "Input shapes" +msgstr "Inputforme" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 +msgid "Default Display" +msgstr "Standardterminal" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Standardterminalen for GDK" + +#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten" + +#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +msgid "Surface" +msgstr "Overflade" + +#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 +msgid "The GDK surface bound to the context" +msgstr "GDK-overfladen bundet til konteksten" + +#: gdk/gdkglcontext.c:426 +msgid "Shared context" +msgstr "Delt kontekst" + +#: gdk/gdkglcontext.c:427 +msgid "The GL context this context shares data with" +msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med" + +#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 +msgid "Parent" +msgstr "Ophav" + +#: gdk/gdkpopup.c:86 +msgid "The parent surface" +msgstr "Ophavsoverfladen" + +#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 +msgid "Autohide" +msgstr "Skjul automatisk" + +#: gdk/gdkpopup.c:92 +msgid "Whether to hide on outside clicks" +msgstr "Om den skal skjules når der klikkes uden for" + +#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1339 +msgid "Cursor" +msgstr "Markør" + +#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529 +msgid "Frame Clock" +msgstr "Billedur" + +#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536 +msgid "Mapped" +msgstr "Tildelt" + +#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:541 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 +msgid "Drag Surface" +msgstr "Træk overflade" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +msgid "The display that will use this cursor" +msgstr "Visningen som vil bruge denne markør" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +msgid "Handle" +msgstr "Håndtag" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +msgid "The HCURSOR handle for this cursor" +msgstr "Et HCURSOR-håndtag til denne markør" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +msgid "Destroyable" +msgstr "Kan ødelægges" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" +msgstr "Om det er tilladt at kalde DestroyCursor() på denne markør" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 +msgid "Opcode" +msgstr "Opkode" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 +msgid "Major" +msgstr "Hoved" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 +msgid "Major version number" +msgstr "Hovedversionsnummer" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 +msgid "Minor" +msgstr "Under" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 +msgid "Minor version number" +msgstr "Underversionsnummer" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 +msgid "Device ID" +msgstr "Enheds-id" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 +msgid "Device identifier" +msgstr "Enhedsidentifikation" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 +msgid "Program name" +msgstr "Programnavn" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes " +"g_get_application_name()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +msgid "Program version" +msgstr "Programversion" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programmets version" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +msgid "Copyright string" +msgstr "Copyright-streng" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Copyright-information for programmet" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "Kommentarstreng" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Kommentarer om programmet" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programmets licens" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformation" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Information om systemet som programmet kører på" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +msgid "License Type" +msgstr "Licenstype" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Programmets licenstype" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +msgid "Website URL" +msgstr "Websted-adresse" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Adressen til programmets websted" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 +msgid "Website label" +msgstr "Websted-etiket" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Etiketten for linket til programmets websted" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Liste over programmets forfattere" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentører" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:523 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Liste over mennesker der har skrevet dokumentationen til programmet" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Artists" +msgstr "Kunstnere" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "" +"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 +msgid "Translator credits" +msgstr "Bidragydere til oversættelse" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 +msgid "A logo for the about box." +msgstr "Et logo til om-boksen." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logoikonnavn" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Et navngivet ikon der skal bruges som logo for om-vinduet." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 +msgid "Wrap license" +msgstr "Ombryd licensen" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Om licensteksten skal ombrydes." + +#: gtk/gtkactionable.c:69 +msgid "Action name" +msgstr "Handlingsnavn" + +#: gtk/gtkactionable.c:70 +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom “app.quit”" + +#: gtk/gtkactionable.c:74 +msgid "Action target value" +msgstr "Handlingsmålværdi" + +#: gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Parameteren for handlingskald" + +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 +msgid "Reveal" +msgstr "Synlig" + +#: gtk/gtkactionbar.c:155 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke" + +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 +#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: gtk/gtkadjustment.c:140 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Værdien for justeringen" + +#: gtk/gtkadjustment.c:152 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Mindste værdi" + +#: gtk/gtkadjustment.c:153 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Den mindste værdi for justeringen" + +#: gtk/gtkadjustment.c:168 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Største værdi" + +#: gtk/gtkadjustment.c:169 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Den største værdi for justeringen" + +#: gtk/gtkadjustment.c:181 +msgid "Step Increment" +msgstr "Skridtforøgelse" + +#: gtk/gtkadjustment.c:182 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen" + +#: gtk/gtkadjustment.c:194 +msgid "Page Increment" +msgstr "Sideforøgelse" + +#: gtk/gtkadjustment.c:195 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Sideforøgelsen for justeringen" + +#: gtk/gtkadjustment.c:210 +msgid "Page Size" +msgstr "Sidestørrelse" + +#: gtk/gtkadjustment.c:211 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Sidestørrelsen for justeringen" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Inkludér et “Andre …”-element" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en " +"GtkAppChooserDialog" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 +msgid "Show default item" +msgstr "Vis standardelement" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen" + +# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue. +# Se også næste besked +# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 +msgid "Whether the dialog should be modal" +msgstr "Om dialogen skal være modal" + +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Indholdstype" + +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 +msgid "Show default app" +msgstr "Vis standardprogram" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Vis anbefalede programmer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Vis reserveprogrammer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 +msgid "Show other apps" +msgstr "Vis andre programmer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +msgid "Show all apps" +msgstr "Vis alle programmer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Kontrollens standardtekst" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer" + +#: gtk/gtkapplication.c:602 +msgid "Register session" +msgstr "Registrér session" + +#: gtk/gtkapplication.c:603 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen" + +#: gtk/gtkapplication.c:618 +msgid "Screensaver Active" +msgstr "Pauseskærm aktiv" + +#: gtk/gtkapplication.c:619 +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "Om pauseskærmen er aktiv" + +#: gtk/gtkapplication.c:625 +msgid "Menubar" +msgstr "Menulinje" + +#: gtk/gtkapplication.c:626 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "GMenuModel'en for menulinjen" + +#: gtk/gtkapplication.c:632 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivt vindue" + +#: gtk/gtkapplication.c:633 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Vinduet som sidst havde fokus" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Vis en menulinje" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:150 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Justering af x for underkontrol" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:163 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Justering af y for underkontrol" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:177 +msgid "Ratio" +msgstr "Forhold" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:178 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Højde-/breddeforhold hvis obey_child er FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:190 +msgid "Obey child" +msgstr "Adlyd underkontrol" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:191 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Tving højde-/breddeforhold til at passe til rammens underkontrol" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 +#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 +#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548 +msgid "Child" +msgstr "Underelement" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 +#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 +#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549 +msgid "The child widget" +msgstr "Underkontrollen" + +#: gtk/gtkassistant.c:251 +msgid "Page type" +msgstr "Sidetype" + +#: gtk/gtkassistant.c:252 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Assistentsidens type" + +#: gtk/gtkassistant.c:265 +msgid "Page title" +msgstr "Sidetitel" + +#: gtk/gtkassistant.c:266 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Assistentsidens titel" + +# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel +#: gtk/gtkassistant.c:280 +msgid "Page complete" +msgstr "Side fuldført" + +#: gtk/gtkassistant.c:281 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt" + +#: gtk/gtkassistant.c:287 +msgid "Child widget" +msgstr "Underkontrol" + +#: gtk/gtkassistant.c:288 +msgid "The content the assistant page" +msgstr "Indholdet af assistentsiden" + +#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Brug overskriftsbjælke" + +#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger." + +#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: gtk/gtkassistant.c:604 +msgid "The pages of the assistant." +msgstr "Assistentens sider." + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 +msgid "Bookmark file to load" +msgstr "Bogmærkefil som skal indlæses" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:2214 gtk/gtktext.c:892 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaber" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 +msgid "Attributes to query" +msgstr "Attributter som skal forespørges" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 +msgid "IO priority" +msgstr "IO-prioritet" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 +msgid "Priority used when loading" +msgstr "Prioritet til indlæsning" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 +msgid "loading" +msgstr "indlæser" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 +msgid "TRUE if files are being loaded" +msgstr "TRUE hvis filer er ved at blive indlæst" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 +#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +msgid "Expression" +msgstr "Udtryk" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +msgid "Expression to evaluate" +msgstr "Udtryk som skal evalueres" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +msgid "Invert" +msgstr "Omvend" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +msgid "If the expression result should be inverted" +msgstr "Om udtrykkets resultat skal vendes om" + +#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellemrum" + +#: gtk/gtkbox.c:262 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne" + +#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogen" + +#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse" + +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 +msgid "Baseline position" +msgstr "Placering af grundlinje" + +#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra " +"plads tilgængelig" + +#: gtk/gtkboxlayout.c:709 +msgid "Distribute space homogeneously" +msgstr "Fordel plads ligeligt" + +#: gtk/gtkboxlayout.c:723 +msgid "Spacing between widgets" +msgstr "Mellemrum mellem kontroller" + +#: gtk/gtkbuilder.c:305 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Oversættelsesdomæne" + +#: gtk/gtkbuilder.c:306 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext" + +#: gtk/gtkbuilder.c:317 +msgid "Current object" +msgstr "Nuværende objekt" + +#: gtk/gtkbuilder.c:318 +msgid "The object the builder is evaluating for" +msgstr "Objektet som byggeren evaluerer for" + +#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 +msgid "Scope" +msgstr "Kontekst" + +#: gtk/gtkbuilder.c:330 +msgid "The scope the builder is operating in" +msgstr "Konteksten som byggeren virker i" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +msgid "bytes containing the UI definition" +msgstr "byte som indeholder UI-definitionen" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +msgid "resource containing the UI definition" +msgstr "ressource som indeholder UI-definitionen" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +msgid "scope to use when instantiating listitems" +msgstr "kontekst som bruges ved instantiering af listeelementer" + +#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:417 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket" + +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:2228 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 +msgid "Use underline" +msgstr "Benyt understregning" + +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:425 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " +"som genvejstast" + +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +msgid "Has Frame" +msgstr "Har ramme" + +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 +msgid "Whether the button has a frame" +msgstr "Om knappen har en ramme" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnavn" + +#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Navnet på ikonet som bruges til automatisk at opbygge knappen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:373 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: gtk/gtkcalendar.c:374 +msgid "The selected year" +msgstr "Det valgte år" + +#: gtk/gtkcalendar.c:387 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: gtk/gtkcalendar.c:388 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11" + +#: gtk/gtkcalendar.c:402 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: gtk/gtkcalendar.c:403 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den " +"aktuelt valgte dag" + +#: gtk/gtkcalendar.c:415 +msgid "Show Heading" +msgstr "Vis overskrift" + +#: gtk/gtkcalendar.c:416 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift" + +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Vis dagnavne" + +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne" + +#: gtk/gtkcalendar.c:440 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Vis ugenumre" + +#: gtk/gtkcalendar.c:441 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +msgid "Expand" +msgstr "Udvid" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Om cellen udvides" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:349 +msgid "Align" +msgstr "Justér" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:350 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Fast størrelse" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:365 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:379 +msgid "Pack Type" +msgstr "Pakningstype" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til " +"begyndelsen eller slutningen af celleområdet" + +#: gtk/gtkcellarea.c:778 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Fokuscelle" + +#: gtk/gtkcellarea.c:779 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket" + +#: gtk/gtkcellarea.c:794 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Redigeret celle" + +#: gtk/gtkcellarea.c:795 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket" + +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Redigér kontrol" + +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mindste bredde" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Mindste mellemlagrede bredde" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimumshøjde" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Mindste mellemlagrede højde" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Redigering annulleret" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Angiver, at redigering er annulleret" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Genvejstast" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Genvejstastens nøgleværdi" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Genvejstastmodifikatorer" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Genvejstastens nøglekode" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Genvejstasttilstand" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Typen af genvejstaster" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 +msgid "mode" +msgstr "tilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +msgid "visible" +msgstr "synlig" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +msgid "Display the cell" +msgstr "Vis cellen" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257 +msgid "Sensitive" +msgstr "Følsom" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Vis cellen redigerbar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 +msgid "The x-align" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +msgid "The y-align" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +msgid "The xpad" +msgstr "Vandret udfyldning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +msgid "The ypad" +msgstr "Lodret udfyldning" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +msgid "width" +msgstr "bredde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +msgid "The fixed width" +msgstr "Den faste bredde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +msgid "height" +msgstr "højde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +msgid "The fixed height" +msgstr "Den faste højde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +msgid "Is Expander" +msgstr "Er udvidende" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +msgid "Row has children" +msgstr "Række har underelementer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Er udvidet" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 +msgid "Editing" +msgstr "Redigerer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cellebaggrund sat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 +#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstkolonne" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 +msgid "Has Entry" +msgstr "Har indtastningsfelt" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objekt" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf-billede der skal vises" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Åbent udviderpixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Billede til en åben udvider" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Lukket udviderpixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Billede til en lukket udvider" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 +msgid "The texture to render" +msgstr "Strukturen som skal gengives" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "GIcon-objektet som vises" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Statuslinjens værdi" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Statuslinjens tekst" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 +msgid "Pulse" +msgstr "Puls" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at " +"omfanget heraf er ukendt." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Vandret tekstjustering" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " +"venstre-layout." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Lodret tekstjustering" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 +msgid "Inverted" +msgstr "Omvendt" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +msgid "Climb rate" +msgstr "Stigningsrate" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Antallet af decimaler der skal vises" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtktogglebutton.c:259 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen" + +# Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det. Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Blokkens puls" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst der skal vises" + +# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Opmærket tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Opmærket tekst der skal vises" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Enkelt afsnit-tilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 +msgid "Background color name" +msgstr "Navn på baggrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Baggrundsfarve som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Baggrundsfarve som RGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Navn på forgrundsfarve" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Forgrundsfarve som en streng" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Forgrundsfarve som RGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:860 +msgid "Editable" +msgstr "Kan ændres" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. “Sans Italic 12”" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttypefamilie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Skriftstil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Skrifttypevariant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Skrifttypevægt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Skrifttypestrækning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Skrifttypepunkter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Skrifttypeskalering" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Grundlinjeafstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gennemstreget" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Om der teksten skal streges over" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Understreget" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Understregningsstil for teksten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " +"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du " +"den sandsynligvis ikke" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2334 gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Ellipsegør" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har " +"plads nok til at vise hele strengen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2352 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Bredde i tegn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2353 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2386 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Største bredde i tegn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Den største bredde på cellen i tegn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Ombrydningstilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren " +"ikke har plads nok til at vise hele strengen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +msgid "Wrap width" +msgstr "Ombrydningsbredde" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Hvordan linjerne justeres" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 +#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Pladsholdertekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Background set" +msgstr "Baggrund angivet" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Foreground set" +msgstr "Forgrund sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Editability set" +msgstr "Redigerbarhed sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font family set" +msgstr "Skrifttypefamilie sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Font style set" +msgstr "Skriftstil sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstil" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Font variant set" +msgstr "Skrifttypevariant sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Font weight set" +msgstr "Skrifttypevægt sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Skrifttypestrækning sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Font size set" +msgstr "Skriftstørrelse sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstørrelsen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Font scale set" +msgstr "Skrifttypeskalering sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Om dette mærke skalerer skriftstørrelsen med en givet faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Rise set" +msgstr "Grundlinjeafstand sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Gennemstregning sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Underline set" +msgstr "Understregning sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Om dette mærke påvirker understregning" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Language set" +msgstr "Sprog sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Ellipsegør sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 +msgid "Align set" +msgstr "Justering sat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210 +msgid "Toggle state" +msgstr "Afkrydsningstilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inkonsistent tilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 +msgid "Activatable" +msgstr "Kan aktiveres" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234 +msgid "Radio state" +msgstr "Radiotilstand" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap" + +#: gtk/gtkcellview.c:199 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView-model" + +#: gtk/gtkcellview.c:200 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Modellen for cellevisningen" + +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +msgid "Cell Area" +msgstr "Celleområde" + +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout" + +#: gtk/gtkcellview.c:242 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Kontekst for celleområde" + +#: gtk/gtkcellview.c:243 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål" + +#: gtk/gtkcellview.c:260 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Tegn sensitiv" + +#: gtk/gtkcellview.c:261 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand" + +#: gtk/gtkcellview.c:279 +msgid "Fit Model" +msgstr "Tilpas model" + +#: gtk/gtkcellview.c:280 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 +msgid "The check button whose group this widget belongs to." +msgstr "Afkrydsningsknappen hvis gruppe denne kontrol tilhører." + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsistent" + +# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand +#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en “mellemtilstand”" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 +#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +msgid "Show Editor" +msgstr "Vis redigering" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 +msgid "Whether the dialog is modal" +msgstr "Om dialogen er modal" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 +msgid "Use alpha" +msgstr "Benyt alfa" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Om alfa skal vises" + +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 +msgid "Show editor" +msgstr "Vis redigering" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:286 +msgid "Scale type" +msgstr "Skalatype" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA-farve" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Farve som RGBA" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2297 gtk/gtklistbox.c:3491 +#: gtk/gtklistitem.c:221 +msgid "Selectable" +msgstr "Kan markeres" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Om farveprøven kan markeres" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 +msgid "Has Menu" +msgstr "Har menu" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 +msgid "Can Drop" +msgstr "Kan slippe" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 +msgid "Whether the swatch should accept drops" +msgstr "Om farveprøven skal tillade slip" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:684 +msgid "List of columns" +msgstr "Liste over kolonner" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 +msgid "Model for the items displayed" +msgstr "Model for de viste elementer" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 +msgid "Show row separators" +msgstr "Vis rækkeadskillere" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "Vis adskillere mellem rækker" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 +msgid "Show column separators" +msgstr "Vis kolonneadskillere" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:720 +msgid "Show separators between columns" +msgstr "Vis adskillere mellem kolonner" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 +msgid "Sorter" +msgstr "Sortering" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:732 +msgid "Sorter with sorting choices of the user" +msgstr "Sorteringsfunktion indstillet af brugeren" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 +msgid "Single click activate" +msgstr "Enkeltklik-aktivering" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 +msgid "Activate rows on single click" +msgstr "Aktivér rækker ved enkeltklik" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +msgid "Reorderable" +msgstr "Kan omorganiseres" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:756 +msgid "Whether columns are reorderable" +msgstr "Om kolonner kan omorganiseres" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 +msgid "Enable rubberband selection" +msgstr "Slå trækmarkering til" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 +msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" +msgstr "Tillad markering af elementer ved at trække musemarkøren" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 +msgid "Column view" +msgstr "Kolonnevisning" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +msgid "Column view this column is a part of" +msgstr "Denne kolonnes kolonnevisning" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 +#: gtk/gtklistview.c:819 +msgid "Factory" +msgstr "Fabrik" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 +msgid "Factory for populating list items" +msgstr "Fabrik til at danne listeelementer" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +msgid "Title displayed in the header" +msgstr "Titel til overskrifter" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +msgid "Sorter for sorting items according to this column" +msgstr "Sorteringsfunktion til at sortere elementer ifølge denne kolonne" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 +#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 +msgid "Whether this column is visible" +msgstr "Om denne kolonne er synlig" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 +msgid "Header menu" +msgstr "Overskriftsmenu" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +msgid "Menu to use on the title of this column" +msgstr "Menu som skal bruges for denne kolonnes titel" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtkwindow.c:729 +msgid "Resizable" +msgstr "Kan ændre størrelse" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 +msgid "Whether this column is resizable" +msgstr "Om denne kolonne kan ændre størrelse" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +msgid "column gets share of extra width" +msgstr "kolonne får del af ekstra bredde" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 +msgid "Fixed width" +msgstr "Fast bredde" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +msgid "Fixed width of this column" +msgstr "Fast bredde af denne kolonne" + +#: gtk/gtkcombobox.c:639 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox-model" + +#: gtk/gtkcombobox.c:640 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Modellen for kombinationsfeltet" + +#: gtk/gtkcombobox.c:657 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivt element" + +#: gtk/gtkcombobox.c:658 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Det element som aktuelt er aktivt" + +#: gtk/gtkcombobox.c:674 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet" + +#: gtk/gtkcombobox.c:688 +msgid "Popup shown" +msgstr "Pop op vises" + +#: gtk/gtkcombobox.c:689 +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises" + +#: gtk/gtkcombobox.c:703 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Knapfølsomhed" + +#: gtk/gtkcombobox.c:704 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom" + +#: gtk/gtkcombobox.c:718 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt" + +#: gtk/gtkcombobox.c:731 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt" + +#: gtk/gtkcombobox.c:732 +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra " +"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:" +"has-entry = %TRUE" + +#: gtk/gtkcombobox.c:747 +msgid "ID Column" +msgstr "Id-kolonne" + +#: gtk/gtkcombobox.c:748 +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i " +"modellen" + +#: gtk/gtkcombobox.c:761 +msgid "Active id" +msgstr "Aktiv id" + +#: gtk/gtkcombobox.c:762 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række" + +#: gtk/gtkcombobox.c:776 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Fast bredde for pop op" + +#: gtk/gtkcombobox.c:777 +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Om pop oppen skal have en fast bredde svarende til kombinationsboksens " +"tildelte bredde" + +#: gtk/gtkcombobox.c:787 +msgid "The child_widget" +msgstr "_Underkontrollen" + +#: gtk/gtkconstraint.c:191 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: gtk/gtkconstraint.c:192 +msgid "The target of the constraint" +msgstr "Målet for begrænsningen" + +#: gtk/gtkconstraint.c:204 +msgid "Target Attribute" +msgstr "Målattribut" + +#: gtk/gtkconstraint.c:205 +msgid "The attribute of the target set by the constraint" +msgstr "Målets attribut angivet af begrænsningen" + +#: gtk/gtkconstraint.c:218 +msgid "Relation" +msgstr "Relation" + +#: gtk/gtkconstraint.c:219 +msgid "The relation between the source and target attributes" +msgstr "Relationen mellem kilde- og målattributter" + +#: gtk/gtkconstraint.c:235 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: gtk/gtkconstraint.c:236 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "Begrænsningens kilde" + +#: gtk/gtkconstraint.c:248 +msgid "Source Attribute" +msgstr "Kildeattribut" + +#: gtk/gtkconstraint.c:249 +msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" +msgstr "Attributten af kildekontrollen som sættes af begrænsningen" + +#: gtk/gtkconstraint.c:263 +msgid "Multiplier" +msgstr "Faktor" + +#: gtk/gtkconstraint.c:264 +msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" +msgstr "Multiplikationsfaktor som anvendes på kildeattributten" + +#: gtk/gtkconstraint.c:276 +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" + +#: gtk/gtkconstraint.c:277 +msgid "The constant to be added to the source attribute" +msgstr "Konstanten som skal føjes til kildeattributten" + +#: gtk/gtkconstraint.c:293 +msgid "Strength" +msgstr "Styrke" + +#: gtk/gtkconstraint.c:294 +msgid "The strength of the constraint" +msgstr "Begrænsningens styrke" + +#: gtk/gtkcssnode.c:602 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stilklasser" + +#: gtk/gtkcssnode.c:602 +msgid "List of classes" +msgstr "Liste af klasser" + +#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: gtk/gtkcssnode.c:607 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikt id" + +#: gtk/gtkcssnode.c:617 +msgid "State flags" +msgstr "Tilstandsflag" + +#: gtk/gtkcssnode.c:623 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Om andre knuder kan se denne knude" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 +msgid "Subproperties" +msgstr "Underegenskaber" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Listen af underegenskaber" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 +msgid "Animated" +msgstr "Animeret" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Angiv om værdien kan animeres" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 +msgid "Affects" +msgstr "Påvirker" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Inherit" +msgstr "Nedarv" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Initial value" +msgstr "Begyndelsesværdi" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 +msgid "attributes" +msgstr "attributter" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 +msgid "error" +msgstr "fejl" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 +msgid "Error encountered while loading files" +msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af filer" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339 +#: gtk/gtkvideo.c:318 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 +msgid "The file to query" +msgstr "Filen som skal forespørges" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 +msgid "monitored" +msgstr "overvåget" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 +msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" +msgstr "TRUE hvis ændringer af kataloget overvåges" + +#: gtk/gtkdragicon.c:376 +msgid "The widget to display as drag icon." +msgstr "Kontrollen der skal vises som trækkeikon." + +#: gtk/gtkdragsource.c:328 +msgid "Content" +msgstr "Indhold" + +#: gtk/gtkdragsource.c:329 +msgid "The content provider for the dragged data" +msgstr "Indholdskilden for data som trækkes" + +#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: gtk/gtkdragsource.c:344 +msgid "Supported actions" +msgstr "Understøttede handlinger" + +#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 +msgid "Content Width" +msgstr "Bredde af indhold" + +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Ønsket bredde af det viste indhold" + +#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 +msgid "Content Height" +msgstr "Højde af indhold" + +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Ønsket højde af det viste indhold" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 +msgid "Contains Pointer" +msgstr "Indeholder markør" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" +msgstr "Om markøren er i styringens kontrol eller en underkontrol" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 +msgid "Drop" +msgstr "Slip" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 +msgid "The ongoing drop operation" +msgstr "Den igangværende slip-operation" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +msgid "Is Pointer" +msgstr "Er markør" + +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" +msgstr "Om markøren er i styringens kontrol" + +#: gtk/gtkdropdown.c:447 +msgid "List Factory" +msgstr "Listefabrik" + +#: gtk/gtkdropdown.c:460 +msgid "Model for the displayed items" +msgstr "Model for de viste elementer" + +#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +msgid "Selected" +msgstr "Markeret" + +#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Position af det markerede element" + +#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 +msgid "Selected Item" +msgstr "Valgte element" + +#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 +msgid "The selected item" +msgstr "Det valgte element" + +#: gtk/gtkdropdown.c:498 +msgid "Enable search" +msgstr "Aktivér søgning" + +#: gtk/gtkdropdown.c:499 +msgid "Whether to show a search entry in the popup" +msgstr "Om der skal vises et søgetekstfelt i pop op'en" + +#: gtk/gtkdropdown.c:514 +msgid "Expression to determine strings to search for" +msgstr "Udtryk til bestemmelse af søgetermer" + +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 +msgid "Formats" +msgstr "Formater" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:618 +msgid "The actions supported by this drop target" +msgstr "Handlingerne som understøttes af dette slip-mål" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +msgid "Current drop" +msgstr "Nuværende slip" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:642 +msgid "The supported formats" +msgstr "De understøttede formater" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:669 +msgid "Preload" +msgstr "Forudindlæs" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:670 +msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" +msgstr "Om slip-data skal forudindlæses når markøren holdes over" + +#: gtk/gtkdroptarget.c:687 +msgid "The value for this drop operation" +msgstr "Værdien for denne slip-operation" + +#: gtk/gtkeditable.c:379 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" + +#: gtk/gtkeditable.c:385 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Markørposition" + +#: gtk/gtkeditable.c:386 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn" + +# se næste tekst for forklaring +#: gtk/gtkeditable.c:393 +msgid "Enable Undo" +msgstr "Aktivér fortryd" + +#: gtk/gtkeditable.c:394 +msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" +msgstr "Om fortryd/gentag skal være slået til denne redigerbare kontrol" + +#: gtk/gtkeditable.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Markeringsgrænse" + +#: gtk/gtkeditable.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøren i tegn" + +#: gtk/gtkeditable.c:409 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres" + +#: gtk/gtkeditable.c:415 +msgid "Width in chars" +msgstr "Bredde i tegn" + +#: gtk/gtkeditable.c:416 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet" + +#: gtk/gtkeditable.c:423 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Største bredde i tegn" + +#: gtk/gtkeditable.c:424 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn" + +#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2251 +msgid "X align" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2252 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " +"venstre-layout." + +#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 +msgid "Whether the widget is in editing mode" +msgstr "Om kontrollen er i redigeringstilstand" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Indholdet af bufferen" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 +msgid "Text length" +msgstr "Tekstlængde" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimal længde" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget " +"maksimum" + +#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstbuffer" + +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst" + +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighed" + +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE viser det “usynlige” tegn i stedet for den faktiske tekst (til " +"adgangskoder)" + +#: gtk/gtkentry.c:503 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet" + +#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 +msgid "Invisible character" +msgstr "Usynligt tegn" + +#: gtk/gtkentry.c:510 +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i " +"“adgangskodetilstand”)" + +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 +#: gtk/gtktext.c:767 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiverer forvalg" + +#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 +#: gtk/gtktext.c:768 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) " +"aktiveres når der trykkes på returtasten" + +#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Rulningsforskydning" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre" + +#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Afkort efterfølgende linjer" + +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal afkortes til en linje." + +#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Overskrivningstilstand" + +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst" + +#: gtk/gtkentry.c:561 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet" + +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Usynligt tegnsæt" + +# Fejlrapport +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat" + +#: gtk/gtkentry.c:585 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Statusbrøkdel" + +#: gtk/gtkentry.c:586 +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført" + +#: gtk/gtkentry.c:599 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje" + +#: gtk/gtkentry.c:600 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert " +"kald til gtk_entry_progress_pulse()" + +#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus" + +#: gtk/gtkentry.c:625 +msgid "Primary paintable" +msgstr "Primære tegneelement" + +#: gtk/gtkentry.c:626 +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "Primære tegneelement for indtastningsfeltet" + +#: gtk/gtkentry.c:637 +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Sekundære tegneelement" + +#: gtk/gtkentry.c:638 +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "Sekundære tegneelement for indtastningsfeltet" + +#: gtk/gtkentry.c:649 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Primære ikonnavn" + +#: gtk/gtkentry.c:650 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Ikonnavn for primære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:661 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Sekundære ikonnavn" + +#: gtk/gtkentry.c:662 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Ikonnavn for sekundære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:673 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Primær GIcon" + +#: gtk/gtkentry.c:674 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon for primære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:685 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Sekundær GIcon" + +#: gtk/gtkentry.c:686 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon for sekundære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:697 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Primær lagringstype" + +#: gtk/gtkentry.c:698 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Repræsentation der bruges til primære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:710 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Sekundær lagringstype" + +#: gtk/gtkentry.c:711 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Repræsentation der bruges til sekundære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:729 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Primære ikon kan aktiveres" + +#: gtk/gtkentry.c:730 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres" + +#: gtk/gtkentry.c:747 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Sekundære ikon kan aktiveres" + +#: gtk/gtkentry.c:748 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Primære ikon følsomt" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Om det primære ikon er følsomt" + +#: gtk/gtkentry.c:785 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Sekundære ikon følsomt" + +#: gtk/gtkentry.c:786 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt" + +#: gtk/gtkentry.c:799 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Værktøjstiptekst for primære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:813 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Værktøjstiptekst for sekundære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:828 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Opmærkning af primære ikons værktøjstip" + +#: gtk/gtkentry.c:843 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Opmærkning af sekundære ikons værktøjstip" + +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 +msgid "IM module" +msgstr "IM-modul" + +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges" + +#: gtk/gtkentry.c:872 +msgid "Completion" +msgstr "Fuldførelse" + +#: gtk/gtkentry.c:873 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt" + +#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 +#: gtk/gtktextview.c:1034 +msgid "Purpose" +msgstr "Formål" + +#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 +#: gtk/gtktextview.c:1035 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Formål med tekstfeltet" + +#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:1050 +msgid "hints" +msgstr "fif" + +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:1051 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Fif for tekstfeltopførslen" + +#: gtk/gtkentry.c:924 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" +msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på tekstfeltets tekst" + +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:968 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorer" + +#: gtk/gtkentry.c:936 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold" + +#: gtk/gtkentry.c:948 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoji-ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:949 +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2416 gtk/gtkpasswordentry.c:463 +#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 +msgid "Extra menu" +msgstr "Ekstra menu" + +#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 +msgid "Model menu to append to the context menu" +msgstr "Modelmenu som skal føjes til kontekstmenuen" + +#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Slå fuldførelse af emoji til" + +#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Om der skal foreslås substitutioner af emoji" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +msgid "Completion Model" +msgstr "Fuldførelsesmodel" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Den model som fuldførelser findes i" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Mindste nøglelængde" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 +msgid "Text column" +msgstr "Tekstkolonne" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +msgid "Inline completion" +msgstr "Integreretfuldførelse" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +msgid "Popup completion" +msgstr "Pop op-fuldførelse" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Popup set width" +msgstr "Sæt pop op-bredde" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" +"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 +msgid "Popup single match" +msgstr "Pop op enkelt match" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 +msgid "Inline selection" +msgstr "Integreret markering" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +msgid "Your description here" +msgstr "Din beskrivelse her" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 +msgid "Widget" +msgstr "Kontrol" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Kontrollen, som bevægelsen relaterer til" + +# Fra et commit til kildekoden: +# +# + g_object_class_install_property (object_class, +# + PROP_PROPAGATION_PHASE, +# + g_param_spec_enum ("propagation-phase", +# + P_("Propagation phase"), +# + P_("Phase in event propagation where this controller +# handles events"), +# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE, +# + GTK_PARAM_READWRITE)); +# +# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. Heraf foreslår jeg "hændelsesfase" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Fase i hændelse" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres" + +# Fra et commit til kildekoden: +# +# + g_object_class_install_property (object_class, +# + PROP_PROPAGATION_PHASE, +# + g_param_spec_enum ("propagation-phase", +# + P_("Propagation phase"), +# + P_("Phase in event propagation where this controller +# handles events"), +# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE, +# + GTK_PARAM_READWRITE)); +# +# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. +#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 +msgid "Propagation limit" +msgstr "Udviklingsgrænse for hændelse" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 +msgid "Propagation limit for events handled by this controller" +msgstr "" +"Grænse for udviklingsfase (propagation phase) for hændelser som håndteres af " +"denne styring" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 +msgid "Name for this controller" +msgstr "Navnet på denne styring" + +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 +msgid "Is Focus" +msgstr "Har fokus" + +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 +msgid "Whether the focus is in the controllers widget" +msgstr "Om fokus er i styringens kontrol" + +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 +msgid "Contains Focus" +msgstr "Indeholder fokus" + +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 +msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" +msgstr "Om fokus er i et underelement af styringens kontrol" + +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +msgid "Flags" +msgstr "Tilvalg" + +#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 +msgid "Expanded" +msgstr "Udvidet" + +#: gtk/gtkexpander.c:314 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen" + +#: gtk/gtkexpander.c:322 +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Tekst for udviderens etiket" + +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2221 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 +msgid "Use markup" +msgstr "Benyt opmærkning" + +#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2222 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiketkontrol" + +#: gtk/gtkexpander.c:346 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket" + +#: gtk/gtkexpander.c:359 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Tilpas størrelse på topniveau" + +#: gtk/gtkexpander.c:360 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse " +"eller sammenfoldning" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:84 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:91 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:96 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Vælg flere" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:97 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +msgid "List model of filters" +msgstr "Listemodel for filtre" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:128 +msgid "Shortcut Folders" +msgstr "Genvejsmapper" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "List model of shortcut folders" +msgstr "Listemodel for genvejsmapper" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Tillad oprettelse af mapper" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette " +"nye mapper." + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771 +msgid "Accept label" +msgstr "Etiket for acceptér" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Etiketten for acceptér-knappen" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784 +msgid "Cancel label" +msgstr "Etiket for annullér" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Etiketten på annullér-knappen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 +msgid "Search mode" +msgstr "Søgetilstand" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertitel" + +#: gtk/gtkfilefilter.c:234 +msgid "The human-readable name for this filter" +msgstr "Læsevenligt navn på dette filter" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 +msgid "The filter set for this model" +msgstr "Filteret der er indstillet til denne model" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 +msgid "Incremental" +msgstr "Trinvis" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +msgid "Filter items incrementally" +msgstr "Filtrér elementer trinvis" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 +msgid "The model being filtered" +msgstr "Modellen som filtreres" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 +msgid "Pending" +msgstr "Afventende" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +msgid "Number of items not yet filtered" +msgstr "Antal elementer som endnu ikke er filtreret" + +#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +msgid "transform" +msgstr "transformation" + +#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 +msgid "The transform of a child of a fixed layout" +msgstr "Transformationen for et underelement af et fast layout" + +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 +msgid "The model being flattened" +msgstr "Modellen som bliver fladgjort" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeselection.c:139 +msgid "Selection mode" +msgstr "Markeringstilstand" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 +msgid "The selection mode" +msgstr "Markeringstilstanden" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivér ved enkeltklik" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktivér række ved enkeltklik" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "Acceptér frigivning uden modpart" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3619 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "Acceptér en frigivningshændelse som ikke har en modpart" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3648 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Mindste antal underelementer per linje" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3649 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den " +"givne orientering." + +#: gtk/gtkflowbox.c:3662 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Største antal underelementer per linje" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3663 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i " +"rækkefølge for den givne orientering." + +#: gtk/gtkflowbox.c:3675 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Lodret mellemrum" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3676 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3687 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vandret mellemrum" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3688 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:485 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 +msgid "Use font in label" +msgstr "Benyt skrifttype i etiket" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:499 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +msgid "Use size in label" +msgstr "Benyt størrelse i etiket" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skriftstørrelse" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:76 +msgid "Font description" +msgstr "Beskrivelse af skrifttype" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 +msgid "Preview text" +msgstr "Eksempeltekst" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 +msgid "Selection level" +msgstr "Markeringsniveau" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Om der skal vælges skrifttypefamilie, skriftform eller skrifttype" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:132 +msgid "Font features" +msgstr "Skrifttypefunktioner" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Skrifttypefunktioner som en streng" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:148 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Sproget for hvilket der er valgt funktioner" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 +msgid "The tweak action" +msgstr "Tilpasningshandlingen" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden" + +#: gtk/gtkframe.c:166 +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Teksten i rammens etiket" + +#: gtk/gtkframe.c:172 +msgid "Label xalign" +msgstr "Vandret etiketjustering" + +#: gtk/gtkframe.c:173 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Den vandrette justering for etiketten" + +#: gtk/gtkframe.c:181 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" + +#: gtk/gtkgesture.c:757 +msgid "Number of points" +msgstr "Antal punkter" + +#: gtk/gtkgesture.c:758 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse bevægelsen" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 +msgid "Delay factor" +msgstr "Ventetidsfaktor" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres" + +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Tilladte orienteringer" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Håndtér kun berøringshændelser" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Om bevægelsen kun håndterer berøringshændelser" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Om bevægelsen er eksklusiv" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +msgid "Button number" +msgstr "Knapnummer" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til" + +#: gtk/gtkglarea.c:804 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: gtk/gtkglarea.c:805 +msgid "The GL context" +msgstr "GL-konteksten" + +#: gtk/gtkglarea.c:825 +msgid "Auto render" +msgstr "Autooptegning" + +#: gtk/gtkglarea.c:826 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering" + +#: gtk/gtkglarea.c:840 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Har dybdebuffer" + +#: gtk/gtkglarea.c:841 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer" + +#: gtk/gtkglarea.c:855 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Har stencil-buffer" + +#: gtk/gtkglarea.c:856 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer" + +#: gtk/gtkglarea.c:872 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Brug OpenGL ES" + +#: gtk/gtkglarea.c:873 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES" + +#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rækkemellemrum" + +#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne" + +#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolonnemellemrum" + +#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne" + +#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Række homogen" + +#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde" + +#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Kolonne homogen" + +#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde" + +#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Grundlinjerække" + +#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE" + +#: gtk/gtkgridlayout.c:167 +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +msgid "The column to place the child in" +msgstr "Kolonnen som underelementet skal placeres i" + +#: gtk/gtkgridlayout.c:179 +msgid "Row" +msgstr "Række" + +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +msgid "The row to place the child in" +msgstr "Rækken som underelementet skal placeres i" + +#: gtk/gtkgridlayout.c:191 +msgid "Column span" +msgstr "Kolonnespænd" + +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over" + +#: gtk/gtkgridlayout.c:203 +msgid "Row span" +msgstr "Rækkespænd" + +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over" + +#: gtk/gtkgridview.c:1075 +msgid "Max columns" +msgstr "Maks kolonner" + +#: gtk/gtkgridview.c:1076 +msgid "Maximum number of columns per row" +msgstr "Maksimalt antal kolonner per række" + +#: gtk/gtkgridview.c:1087 +msgid "Min columns" +msgstr "Min kolonner" + +#: gtk/gtkgridview.c:1088 +msgid "Minimum number of columns per row" +msgstr "Minimalt antal kolonner per række" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +msgid "Title Widget" +msgstr "Titelkontrol" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:563 +msgid "Title widget to display" +msgstr "Titelkontrol som skal vises" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +msgid "Show title buttons" +msgstr "Vis titelknapper" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:580 +msgid "Whether to show title buttons" +msgstr "Om titelknapper skal vises" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Layout af dekorationer" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 +msgid "Supported icon names" +msgstr "Understøttede ikonnavne" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 +msgid "Search path" +msgstr "Søgesti" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 +msgid "Resource path" +msgstr "Ressourcesti" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 +msgid "Theme name" +msgstr "Temanavn" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3574 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3575 +msgid "The file representing the icon" +msgstr "Filen som repræsenterer ikonet" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 +msgid "Icon name" +msgstr "Ikonnavn" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3586 +msgid "The icon name chosen during lookup" +msgstr "Ikonnavnet som blev valgt ved opslag" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3596 +msgid "Is symbolic" +msgstr "Er symbolsk" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3597 +msgid "If the icon is symbolic" +msgstr "Om ikonet er symbolsk" + +#: gtk/gtkiconview.c:377 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbufkolonne" + +#: gtk/gtkiconview.c:378 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra" + +#: gtk/gtkiconview.c:394 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra" + +# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her +#: gtk/gtkiconview.c:411 +msgid "Markup column" +msgstr "Opmærkningskolonne" + +#: gtk/gtkiconview.c:412 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes" + +#: gtk/gtkiconview.c:419 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Ikonvisningsmodel" + +#: gtk/gtkiconview.c:420 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Modellen for ikonvisningen" + +#: gtk/gtkiconview.c:434 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antal kolonner" + +#: gtk/gtkiconview.c:435 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Antallet af kolonner der skal vises" + +#: gtk/gtkiconview.c:450 +msgid "Width for each item" +msgstr "Bredden for hvert objekt" + +#: gtk/gtkiconview.c:451 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt" + +#: gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler" + +#: gtk/gtkiconview.c:478 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Rækkemellemrum" + +#: gtk/gtkiconview.c:479 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker" + +#: gtk/gtkiconview.c:492 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Kolonnemellemrum" + +#: gtk/gtkiconview.c:493 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner" + +#: gtk/gtkiconview.c:506 +msgid "Margin" +msgstr "Margen" + +#: gtk/gtkiconview.c:507 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen" + +#: gtk/gtkiconview.c:520 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Objektorientering" + +#: gtk/gtkiconview.c:521 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden" + +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Visningen kan omorganiseres" + +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Værktøjstip-kolonne" + +#: gtk/gtkiconview.c:544 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "" +"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for elementerne" + +#: gtk/gtkiconview.c:559 +msgid "Item Padding" +msgstr "Elementudfyldning" + +#: gtk/gtkiconview.c:560 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning" + +#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327 +msgid "Paintable" +msgstr "Tegneelement" + +#: gtk/gtkimage.c:169 +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "En GdkPaintable der skal vises" + +#: gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises" + +#: gtk/gtkimage.c:182 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: gtk/gtkimage.c:183 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:197 +msgid "Pixel size" +msgstr "Skærmpunkter" + +#: gtk/gtkimage.c:198 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Ressourcestien som vises" + +#: gtk/gtkimage.c:244 +msgid "Storage type" +msgstr "Lagringstype" + +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata" + +#: gtk/gtkimage.c:260 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Brug reserve" + +#: gtk/gtkimage.c:261 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne" + +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 +msgid "Message Type" +msgstr "Meddelelsestype" + +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +msgid "The type of message" +msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om" + +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Vis lukkeknap" + +#: gtk/gtkinfobar.c:371 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap" + +#: gtk/gtkinfobar.c:378 +msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" +msgstr "Angiver om infobjælken viser sit indhold eller ikke" + +#: gtk/gtklabel.c:2208 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst for etiketten" + +#: gtk/gtklabel.c:2215 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst" + +#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" + +#: gtk/gtklabel.c:2236 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har " +"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte " +"plads - se GtkMisc:xalign for det" + +#: gtk/gtklabel.c:2267 +msgid "Y align" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtklabel.c:2268 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" + +#: gtk/gtklabel.c:2275 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linjeombrydning" + +#: gtk/gtklabel.c:2276 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred" + +#: gtk/gtklabel.c:2289 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Linjeombrydning-modus" + +#: gtk/gtklabel.c:2290 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til" + +#: gtk/gtklabel.c:2298 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" + +#: gtk/gtklabel.c:2304 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Genvejstast" + +#: gtk/gtklabel.c:2305 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Genvejstasten for denne etiket" + +#: gtk/gtklabel.c:2312 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Tilknyttet kontrol" + +#: gtk/gtklabel.c:2313 +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet" + +#: gtk/gtklabel.c:2335 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok " +"plads til at vise hele strengen" + +#: gtk/gtklabel.c:2369 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Enkeltlinje-tilstand" + +#: gtk/gtklabel.c:2370 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand" + +#: gtk/gtklabel.c:2387 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn" + +#: gtk/gtklabel.c:2402 +msgid "Number of lines" +msgstr "Antal linjer" + +#: gtk/gtklabel.c:2403 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket" + +#: gtk/gtklabel.c:2417 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 +msgid "Menu model to append to the context menu" +msgstr "Menumodel der skal tilføjes i kontekstmenuen" + +#: gtk/gtklevelbar.c:945 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Nuværende fyldværdiniveau" + +#: gtk/gtklevelbar.c:946 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken" + +#: gtk/gtklevelbar.c:958 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken" + +#: gtk/gtklevelbar.c:959 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken" + +#: gtk/gtklevelbar.c:971 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken" + +#: gtk/gtklevelbar.c:972 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken" + +#: gtk/gtklevelbar.c:990 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren" + +#: gtk/gtklevelbar.c:991 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren, som vises af bjælken" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "En URI bundet til denne knap" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:194 +msgid "Visited" +msgstr "Besøgt" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Om dette link er blevet besøgt." + +#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orienteringen af det orienterbare element" + +#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 +msgid "Show separators" +msgstr "Vis adskillere" + +#: gtk/gtklistbox.c:3480 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Om denne række kan aktiveres" + +#: gtk/gtklistbox.c:3492 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Om denne række kan vælges" + +#: gtk/gtklistitem.c:174 +msgid "If the item can be activated by the user" +msgstr "Om elementet kan aktiveres af brugeren" + +#: gtk/gtklistitem.c:186 +msgid "Widget used for display" +msgstr "Kontrol der skal vises" + +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: gtk/gtklistitem.c:198 +msgid "Displayed item" +msgstr "Vist element" + +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 +#: gtk/gtkpopover.c:1671 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: gtk/gtklistitem.c:210 +msgid "Position of the item" +msgstr "Elementets position" + +#: gtk/gtklistitem.c:222 +msgid "If the item can be selected by the user" +msgstr "Om elementet kan markeres af brugeren" + +#: gtk/gtklistitem.c:234 +msgid "If the item is currently selected" +msgstr "Om elementet i øjeblikket er markeret" + +#: gtk/gtklockbutton.c:264 +msgid "Permission" +msgstr "Tilladelse" + +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap" + +#: gtk/gtklockbutton.c:272 +msgid "Lock Text" +msgstr "Lås-tekst" + +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses" + +#: gtk/gtklockbutton.c:281 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Lås op-tekst" + +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op" + +#: gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Lås-værktøjstip" + +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses" + +#: gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Lås op-værktøjstip" + +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op" + +#: gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip" + +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge " +"brugeren" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:187 +msgid "Inspected" +msgstr "Inspiceret" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:188 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Inspiceret kontrol" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 +msgid "magnification" +msgstr "forstørrelse" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 +msgid "resize" +msgstr "ændr størrelse" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 +msgid "has map" +msgstr "har kort" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 +msgid "If a map is set for this model" +msgstr "Om et kort er indstillet til modellen" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 +msgid "The model being mapped" +msgstr "Modellen som afbildes" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 +msgid "Media Stream" +msgstr "Mediestrøm" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 +msgid "The media stream managed" +msgstr "Mediestrømmen som håndteres" + +#: gtk/gtkmediafile.c:162 +msgid "File being played back" +msgstr "Fil som afspilles" + +#: gtk/gtkmediafile.c:173 +msgid "Input stream" +msgstr "Inputstrøm" + +#: gtk/gtkmediafile.c:174 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "Inputstrøm som afspilles" + +#: gtk/gtkmediastream.c:304 +msgid "Prepared" +msgstr "Forberedt" + +#: gtk/gtkmediastream.c:305 +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Om strømmen er færdig med at initialisere" + +#: gtk/gtkmediastream.c:316 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: gtk/gtkmediastream.c:317 +msgid "Error the stream is in" +msgstr "Fejl som strømmen er i" + +#: gtk/gtkmediastream.c:328 +msgid "Has audio" +msgstr "Har lyd" + +#: gtk/gtkmediastream.c:329 +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "Om strømmen indeholder lyd" + +#: gtk/gtkmediastream.c:340 +msgid "Has video" +msgstr "Har video" + +#: gtk/gtkmediastream.c:341 +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "Om strømmen indeholder video" + +#: gtk/gtkmediastream.c:352 +msgid "Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: gtk/gtkmediastream.c:353 +msgid "Whether the stream is playing" +msgstr "Om strømmen afspilles" + +#: gtk/gtkmediastream.c:364 +msgid "Ended" +msgstr "Sluttet" + +#: gtk/gtkmediastream.c:365 +msgid "Set when playback has finished" +msgstr "Gives når afspilningen er endt" + +#: gtk/gtkmediastream.c:376 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstempel" + +#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Tidsstempel i mikrosekunder" + +#: gtk/gtkmediastream.c:388 +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" + +#: gtk/gtkmediastream.c:400 +msgid "Seekable" +msgstr "Kan søge" + +#: gtk/gtkmediastream.c:401 +msgid "Set unless seeking is not supported" +msgstr "Givet med mindre søgning ikke understøttes" + +#: gtk/gtkmediastream.c:412 +msgid "Seeking" +msgstr "Søger" + +#: gtk/gtkmediastream.c:413 +msgid "Set while a seek is in progress" +msgstr "Givet når en søgning er i gang" + +#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: gtk/gtkmediastream.c:425 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." +msgstr "Forsøg at genstarte mediet fra begyndelsen, når det er afsluttet." + +#: gtk/gtkmediastream.c:436 +msgid "Muted" +msgstr "Tavs" + +#: gtk/gtkmediastream.c:437 +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "Om lydstrømmen skal være tavs." + +#: gtk/gtkmediastream.c:448 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: gtk/gtkmediastream.c:449 +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "Lydstrømmens lydstyrke." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 +msgid "Menu model" +msgstr "Menumodel" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:378 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:391 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Retningen som pilen skal pege i." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 +msgid "Popover" +msgstr "“Pop-over”" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:404 +msgid "The popover" +msgstr "“Pop-over'en”" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:418 +msgid "The label for the button" +msgstr "Knappens etiket" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:431 +msgid "Has frame" +msgstr "Har ramme" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Meddelelsesknapper" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 +msgid "Use Markup" +msgstr "Benyt opmærkning" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundær tekst" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Brug opmærkning i sekundær" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 +msgid "Message area" +msgstr "Meddelelsesområde" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 +msgid "The role of this button" +msgstr "Denne knaps rolle" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 +msgid "The icon" +msgstr "Ikonet" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 +msgid "The text" +msgstr "Teksten" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Knappens tekst indeholder XML-opmærkning — se pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 +msgid "Menu name" +msgstr "Menunavn" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 +msgid "Popover to open" +msgstr "“Pop-over” der skal åbnes" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonisk" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 +msgid "Size group" +msgstr "Størrelsesgruppe" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 +msgid "Size group for checks and radios" +msgstr "Størrelsesgruppe for afkrydsnings- og radioknapper" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 +msgid "Accel" +msgstr "Genvej" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 +msgid "The accelerator" +msgstr "Acceleratoren" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +msgid "The parent window" +msgstr "Ophavsvinduet" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +msgid "Is Showing" +msgstr "Vises" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Viser vi en dialog" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:192 +msgid "The display where this window will be displayed." +msgstr "Skærmen hvor dette vindue vil blive vist." + +#: gtk/gtkmultiselection.c:357 +msgid "List managed by this selection" +msgstr "Liste som håndteres af denne markering" + +#: gtk/gtknativedialog.c:213 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Dialogtitel" + +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Titlen på filvælgerdialogen" + +#: gtk/gtknativedialog.c:226 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er " +"åben)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:238 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig" + +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Transient for vindue" + +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Den transiente forælder af dialogen" + +#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 +msgid "The model" +msgstr "Modellen" + +#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 +msgid "The model being managed" +msgstr "Modellen som håndteres" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 +msgid "The child for this page" +msgstr "Underelementet for denne side" + +#: gtk/gtknotebook.c:583 +msgid "Tab" +msgstr "Faneblad" + +#: gtk/gtknotebook.c:584 +msgid "The tab widget for this page" +msgstr "Fanebladskontrollen for denne side" + +#: gtk/gtknotebook.c:590 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:591 +msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Etiketkontrollen som vises i underelementets menuindgang" + +#: gtk/gtknotebook.c:597 +msgid "Tab label" +msgstr "Fanebladetiket" + +#: gtk/gtknotebook.c:598 +msgid "The text of the tab widget" +msgstr "Fanebladskontrollens tekst" + +#: gtk/gtknotebook.c:604 +msgid "Menu label" +msgstr "Menuetiket" + +#: gtk/gtknotebook.c:605 +msgid "The text of the menu widget" +msgstr "Menukontrollens tekst" + +#: gtk/gtknotebook.c:612 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet" + +#: gtk/gtknotebook.c:618 +msgid "Tab expand" +msgstr "Udfold faneblad" + +#: gtk/gtknotebook.c:619 +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Om underelementets faneblad skal udfoldes" + +#: gtk/gtknotebook.c:625 +msgid "Tab fill" +msgstr "Fanebladudfyldning" + +#: gtk/gtknotebook.c:626 +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område" + +#: gtk/gtknotebook.c:632 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Faneblad kan sorteres om" + +#: gtk/gtknotebook.c:633 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Om fanebladet kan omorganiseres af brugeren" + +#: gtk/gtknotebook.c:639 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Faneblad kan hægtes af" + +#: gtk/gtknotebook.c:640 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Om fanebladet kan hægtes af" + +#: gtk/gtknotebook.c:1057 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: gtk/gtknotebook.c:1058 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks for den aktuelle side" + +# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer +#: gtk/gtknotebook.c:1065 +msgid "Tab Position" +msgstr "Fanebladplacering" + +#: gtk/gtknotebook.c:1066 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene" + +#: gtk/gtknotebook.c:1073 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Vis faneblade" + +#: gtk/gtknotebook.c:1074 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Om faneblade skal vises" + +#: gtk/gtknotebook.c:1080 +msgid "Show Border" +msgstr "Vis kant" + +#: gtk/gtknotebook.c:1081 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Om kanten skal vises" + +#: gtk/gtknotebook.c:1087 +msgid "Scrollable" +msgstr "Med rulning" + +#: gtk/gtknotebook.c:1088 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at " +"alle kan vises" + +#: gtk/gtknotebook.c:1094 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Aktivér menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:1095 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen vise en menu som kan bruges til at gå " +"til en bestemt side" + +#: gtk/gtknotebook.c:1106 +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppenavn" + +#: gtk/gtknotebook.c:1107 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip" + +#: gtk/gtknotebook.c:1114 +msgid "The pages of the notebook." +msgstr "Notesbogens sider." + +#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 +#: gtk/gtkstringsorter.c:297 +msgid "Expression to compare with" +msgstr "Udtryk der skal sammenlignes med" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsrækkefølge" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:562 +msgid "Whether to sort smaller numbers first" +msgstr "Om mindre tal skal sorteres først" + +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 +msgid "Measure" +msgstr "Mål" + +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Inkludér i størrelsesmåling" + +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +msgid "Clip Overlay" +msgstr "Klip overlapområde" + +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 +msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" +msgstr "Klip overlap i underkontrollen så den passer til ophavskontrollen" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +msgid "Action group" +msgstr "Handlingsgruppe" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +msgid "Pad device" +msgstr "Tavle-pc-enhed" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres" + +#: gtk/gtkpaned.c:447 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)" + +#: gtk/gtkpaned.c:453 +msgid "Position Set" +msgstr "Position sat" + +#: gtk/gtkpaned.c:454 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges" + +#: gtk/gtkpaned.c:467 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Mindste position" + +#: gtk/gtkpaned.c:468 +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Mindste mulige værdi for egenskaben “position”" + +#: gtk/gtkpaned.c:481 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Største position" + +#: gtk/gtkpaned.c:482 +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Største mulige værdi for egenskaben “position”" + +#: gtk/gtkpaned.c:495 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Bredt håndtag" + +#: gtk/gtkpaned.c:496 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag" + +#: gtk/gtkpaned.c:508 +msgid "Resize first child" +msgstr "Ændr størrelse for første underelement" + +#: gtk/gtkpaned.c:509 +msgid "" +"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Hvis TRUE vil første underelement følge størrelsen på rudekontrollen" + +#: gtk/gtkpaned.c:521 +msgid "Resize second child" +msgstr "Ændr størrelse på andet underelement" + +#: gtk/gtkpaned.c:522 +msgid "" +"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Hvis TRUE vil andet underelement følge størrelsen på rudekontrollen" + +#: gtk/gtkpaned.c:534 +msgid "Shrink first child" +msgstr "Formindsk første underelement" + +#: gtk/gtkpaned.c:535 +msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Hvis TRUE kan første underelement gøres mindre end dets pladstildeling" + +#: gtk/gtkpaned.c:547 +msgid "Shrink second child" +msgstr "Formindsk andet element" + +#: gtk/gtkpaned.c:548 +msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Hvis TRUE kan andet underelement gøres mindre end dets pladstildeling" + +#: gtk/gtkpaned.c:554 +msgid "First child" +msgstr "Første underelement" + +#: gtk/gtkpaned.c:555 +msgid "The first child" +msgstr "Det første underelement" + +#: gtk/gtkpaned.c:561 +msgid "Second child" +msgstr "Andet underelement" + +#: gtk/gtkpaned.c:562 +msgid "The second child" +msgstr "Det andet underelement" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 +msgid "Show Peek Icon" +msgstr "Vis smugkig-ikon" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 +msgid "Whether to show an icon for revealing the content" +msgstr "Om der skal vises et ikon som afslører indholdet" + +#: gtk/gtkpicture.c:328 +msgid "The GdkPaintable to display" +msgstr "GdkPaintable-objektet som skal vises" + +#: gtk/gtkpicture.c:340 +msgid "File to load and display" +msgstr "Fil som skal indlæses og vises" + +#: gtk/gtkpicture.c:351 +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternativ tekst" + +#: gtk/gtkpicture.c:352 +msgid "The alternative textual description" +msgstr "Den alternative beskrivelsestekst" + +#: gtk/gtkpicture.c:364 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Behold højde-/breddeforhold" + +#: gtk/gtkpicture.c:365 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "Følg højde-/breddeforhold ved gengivelse af indhold" + +#: gtk/gtkpicture.c:376 +msgid "Can shrink" +msgstr "Kan formindskes" + +#: gtk/gtkpicture.c:377 +msgid "Allow self to be smaller than contents" +msgstr "Tillad dette objekt at være mindre end dets indhold" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +msgid "Location to Select" +msgstr "Sted der vælges" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 +msgid "Open Flags" +msgstr "Åbningstilvalg" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +msgid "Show recent files" +msgstr "Vis seneste filer" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Vis “Skrivebord”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Vis “Indtast sted”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Vis “Papirkurv”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Vis “Andre steder”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise filer med stjerne" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2241 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Om visningen indlæser steder" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Henter netværk" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Om visningen henter netværk" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikon for rækken" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Navn på diskenheden" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Navnet på diskenheden" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Sti for diskenheden" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Stien for diskenheden" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Montering repræsenteret af rækken" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Filen som repræsenteres af rækken" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted" + +#: gtk/gtkpopover.c:1664 +msgid "Pointing to" +msgstr "Peger på" + +#: gtk/gtkpopover.c:1665 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på" + +#: gtk/gtkpopover.c:1672 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres" + +#: gtk/gtkpopover.c:1679 +msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" +msgstr "Om pop-over'en skal lukkes ved klik udenfor" + +#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920 +msgid "Default widget" +msgstr "Standardkontrol" + +#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 +msgid "The default widget" +msgstr "Standardkontrollen" + +#: gtk/gtkpopover.c:1692 +msgid "Has Arrow" +msgstr "Har pil" + +#: gtk/gtkpopover.c:1693 +msgid "Whether to draw an arrow" +msgstr "Om der skal tegnes en pil" + +#: gtk/gtkpopover.c:1699 +msgid "Mnemonics visible" +msgstr "Genveje synlige" + +#: gtk/gtkpopover.c:1700 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" +msgstr "Om genveje er synlige i den pop-over, der nu vises" + +#: gtk/gtkpopover.c:1713 +msgid "Cascade popdown" +msgstr "Pop ned i lag" + +# scootergrisen: måske "Om pop-over'en vises efter pop-over af et underelement" +# scootergrisen: fra gennemlæsning: Er det ikke snarere at den skjules? +#: gtk/gtkpopover.c:1714 +msgid "Whether the popover pops down after a child popover" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 +msgid "The model from which the bar is made." +msgstr "Modellen hvorfra bjælken laves." + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Synlig undermenu" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Navnet på den synlige undermenu" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 +msgid "The model from which the menu is made." +msgstr "Modellen hvorfra menuen laves." + +#: gtk/gtkprinter.c:120 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Printerens navn" + +#: gtk/gtkprinter.c:126 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: gtk/gtkprinter.c:127 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Backend for printeren" + +#: gtk/gtkprinter.c:133 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Er virtuel" + +#: gtk/gtkprinter.c:134 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer" + +#: gtk/gtkprinter.c:140 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Accepterer PDF" + +#: gtk/gtkprinter.c:141 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF" + +#: gtk/gtkprinter.c:147 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Accepterer PostScript" + +#: gtk/gtkprinter.c:148 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript" + +#: gtk/gtkprinter.c:154 +msgid "State Message" +msgstr "Tilstandsbesked" + +#: gtk/gtkprinter.c:155 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand" + +#: gtk/gtkprinter.c:161 +msgid "Location" +msgstr "Placering" + +#: gtk/gtkprinter.c:162 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Printerens placering" + +#: gtk/gtkprinter.c:169 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren" + +#: gtk/gtkprinter.c:175 +msgid "Job Count" +msgstr "Jobantal" + +# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her +#: gtk/gtkprinter.c:176 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Antallet af jobs i printerkøen" + +#: gtk/gtkprinter.c:192 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Printer på pause" + +#: gtk/gtkprinter.c:193 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause" + +#: gtk/gtkprinter.c:204 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Accepterer job" + +#: gtk/gtkprinter.c:205 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Værdi for valgmulighed" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Værdien for valgmuligheden" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 +msgid "Source option" +msgstr "Kildevalgmulighed" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol" + +#: gtk/gtkprintjob.c:145 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Udskriftsjobbets titel" + +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: gtk/gtkprintjob.c:154 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på" + +#: gtk/gtkprintjob.c:162 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: gtk/gtkprintjob.c:163 +msgid "Printer settings" +msgstr "Printerindstillinger" + +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideopsætning" + +#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Hold øje med udskriftsstatus" + +# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes +#: gtk/gtkprintjob.c:181 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE hvis udskriftsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-" +"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller " +"udskriftsserveren." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Forvalgt sideopsætning" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 +msgid "Print Settings" +msgstr "Udskriftsindstillinger" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "Job Name" +msgstr "Jobnavn" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antal sider" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Antallet af sider i dokumentet." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 +msgid "Current Page" +msgstr "Nuværende side" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Den nuværende side i dokumentet" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "Use full page" +msgstr "Benyt hele siden" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke " +"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus " +"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Vis dialog" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +msgid "Allow Async" +msgstr "Tillad asynkront" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "TRUE hvis udskriftsprocessen må køre asynkront." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 +msgid "Export filename" +msgstr "Eksporteringsfilnavn" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Status for udskriftsoperationen" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +msgid "Status String" +msgstr "Statusstreng" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Support Selection" +msgstr "Understøtter markering" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +msgid "Has Selection" +msgstr "Har markering" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TRUE hvis der findes en markering." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Opsætning for sideindlejring" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Antal sider, der skal udskrives" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Valgte printer" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Den GtkPrinter som er valgt" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Manuelle kapabiliteter" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Om dialogen understøtter markering" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Om programmet har en markering" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 +msgid "Fraction" +msgstr "Brøkdel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulseringsskridt" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage " +"ved pulser" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +msgid "Show text" +msgstr "Vis tekst" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Om fremgang vises som tekst." + +# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt. +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok " +"plads til at vise hele strengen." + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +msgid "Item type" +msgstr "Elementtype" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Dette objekts elementtype" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +msgid "Name of the property used for lookups" +msgstr "Navnet på egenskaben som bruges til opslag" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +msgid "The root object" +msgstr "Rodobjektet" + +#: gtk/gtkrange.c:365 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt" + +#: gtk/gtkrange.c:372 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien" + +#: gtk/gtkrange.c:385 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Vis fyldningsniveau" + +#: gtk/gtkrange.c:386 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen." + +#: gtk/gtkrange.c:399 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Begræns til fyldningsniveau" + +#: gtk/gtkrange.c:400 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet." + +#: gtk/gtkrange.c:412 +msgid "Fill Level" +msgstr "Fyldningsniveau" + +#: gtk/gtkrange.c:413 +msgid "The fill level." +msgstr "Fyldningsniveauet." + +#: gtk/gtkrange.c:426 +msgid "Round Digits" +msgstr "Cifre til afrunding" + +#: gtk/gtkrange.c:427 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til." + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer" + +#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 +msgid "Transition type" +msgstr "Overgangstype" + +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang" + +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 +msgid "Transition duration" +msgstr "Varighed af overgang" + +#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder" + +#: gtk/gtkrevealer.c:333 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Vis underelement" + +#: gtk/gtkrevealer.c:334 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Om beholderen skal vise underelementet" + +#: gtk/gtkrevealer.c:340 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Underelement vises" + +# gad vide hvad de fabler om +#: gtk/gtkrevealer.c:341 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:205 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Værdien for intervalobjektet" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:215 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 +msgid "List of icon names" +msgstr "Liste af ikonnavne" + +#: gtk/gtkscale.c:678 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Antallet af decimaler, der skal vises for værdien" + +#: gtk/gtkscale.c:685 +msgid "Draw Value" +msgstr "Vis værdi" + +#: gtk/gtkscale.c:686 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen" + +#: gtk/gtkscale.c:692 +msgid "Has Origin" +msgstr "Har nulpunkt" + +#: gtk/gtkscale.c:693 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Om skalaen har et nulpunkt" + +#: gtk/gtkscale.c:699 +msgid "Value Position" +msgstr "Placering af værdi" + +#: gtk/gtkscale.c:700 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres" + +#: gtk/gtkscrollable.c:75 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkscrollable.c:76 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring" + +#: gtk/gtkscrollable.c:90 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkscrollable.c:91 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring" + +#: gtk/gtkscrollable.c:105 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Vandret rullepolitik" + +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes" + +#: gtk/gtkscrollable.c:119 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Lodret rullepolitik" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:214 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af denne rullebjælke" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vandret justering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Lodret justering" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vandret rullebjælkepolitik" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Lodret rullebjælkepolitik" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vinduesposition" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne." + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +msgid "Whether to draw a frame around the contents" +msgstr "Om der skal tegnes en ramme omkring indholdet" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Mindste bredde af indhold" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minimumshøjde for indhold" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetisk rulning" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Kinetisk rullestilstand." + +# https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Svævende rullebjælke" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Maksimal bredde af indhold" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Maksimal højde for indhold" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Videregiv naturlig bredde" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Videregiv naturlig højde" + +#: gtk/gtksearchbar.c:310 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Søgetilstand slået til" + +#: gtk/gtksearchbar.c:311 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises" + +#: gtk/gtksearchbar.c:322 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen" + +#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 +msgid "Key Capture Widget" +msgstr "Tasteindfangningskontrol" + +#: gtk/gtksettings.c:317 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tid for dobbeltklik" + +#: gtk/gtksettings.c:318 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " +"dobbeltklik (i millisekunder)" + +#: gtk/gtksettings.c:324 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Afstand for dobbeltklik" + +#: gtk/gtksettings.c:325 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " +"dobbeltklik (i millisekunder)" + +#: gtk/gtksettings.c:340 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Markørblinkning" + +#: gtk/gtksettings.c:341 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Lad markøren blinke" + +#: gtk/gtksettings.c:347 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Markørblinketid" + +#: gtk/gtksettings.c:348 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Længden af markørblinkecyklussen, i millisekunder" + +#: gtk/gtksettings.c:364 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Udløbstid for markørblink" + +#: gtk/gtksettings.c:365 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder" + +#: gtk/gtksettings.c:371 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Delt markør" + +#: gtk/gtksettings.c:372 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst" + +#: gtk/gtksettings.c:379 +msgid "Cursor Aspect Ratio" +msgstr "Højde-/breddeforhold for markør" + +#: gtk/gtksettings.c:380 +msgid "The aspect ratio of the text caret" +msgstr "Højde-/breddeforholdet for tekstmarkøren" + +#: gtk/gtksettings.c:387 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanavn" + +#: gtk/gtksettings.c:388 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Navn på tema der skal indlæses" + +#: gtk/gtksettings.c:395 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ikontemanavn" + +#: gtk/gtksettings.c:396 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Navn på ikontema der skal bruges" + +#: gtk/gtksettings.c:403 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Trækketærskel" + +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk" + +#: gtk/gtksettings.c:416 +msgid "Font Name" +msgstr "Skrifttypenavn" + +#: gtk/gtksettings.c:417 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype" + +#: gtk/gtksettings.c:424 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft-udjævning" + +#: gtk/gtksettings.c:425 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard" + +#: gtk/gtksettings.c:433 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft-hinting" + +#: gtk/gtksettings.c:434 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard" + +#: gtk/gtksettings.c:442 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft-hintgrad" + +#: gtk/gtksettings.c:443 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller " +"hintfull" + +#: gtk/gtksettings.c:451 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft-RGBA" + +#: gtk/gtksettings.c:452 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" +"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"" + +#: gtk/gtksettings.c:460 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft-DPI" + +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi" + +#: gtk/gtksettings.c:469 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Markørtema-navn" + +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet" + +#: gtk/gtksettings.c:477 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Markørtema-størrelse" + +#: gtk/gtksettings.c:478 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen" + +#: gtk/gtksettings.c:486 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternativ knap-orden" + +#: gtk/gtksettings.c:487 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge" + +#: gtk/gtksettings.c:501 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator" + +#: gtk/gtksettings.c:502 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises " +"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)" + +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Aktivér animationer" + +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet." + +#: gtk/gtksettings.c:527 +msgid "Error Bell" +msgstr "Fejlklokke" + +#: gtk/gtksettings.c:528 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl" + +#: gtk/gtksettings.c:543 +msgid "Default print backend" +msgstr "Standardudskriftsbackend" + +#: gtk/gtksettings.c:544 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard" + +#: gtk/gtksettings.c:564 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift" + +#: gtk/gtksettings.c:565 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift" + +#: gtk/gtksettings.c:578 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Aktivér genvejstaster" + +#: gtk/gtksettings.c:579 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster" + +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "Default IM module" +msgstr "Standard-IM-modul" + +#: gtk/gtksettings.c:598 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard" + +#: gtk/gtksettings.c:613 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer" + +#: gtk/gtksettings.c:614 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage" + +#: gtk/gtksettings.c:622 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration" + +#: gtk/gtksettings.c:623 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration" + +#: gtk/gtksettings.c:642 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Lydtemanavn" + +#: gtk/gtksettings.c:643 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG-lydskemanavn" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:662 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Hørbar tilbagemelding" + +#: gtk/gtksettings.c:663 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" +"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata" + +#: gtk/gtksettings.c:681 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Aktivér hændelseslyde" + +#: gtk/gtksettings.c:682 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet" + +#: gtk/gtksettings.c:701 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Primære klik \"warper\" skydekontrol" + +#: gtk/gtksettings.c:702 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Om et primære klik på truget skal \"warpe\" skyderens position" + +#: gtk/gtksettings.c:724 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema" + +#: gtk/gtksettings.c:725 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema." + +#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 +msgid "Select on focus" +msgstr "Markér ved fokus" + +#: gtk/gtksettings.c:733 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" + +#: gtk/gtksettings.c:747 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif" + +#: gtk/gtksettings.c:748 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger" + +#: gtk/gtksettings.c:757 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres" + +#: gtk/gtksettings.c:764 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu" + +#: gtk/gtksettings.c:765 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis " +"programmet skal vise den selv." + +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken" + +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis " +"programmet selv skal vise den." + +#: gtk/gtksettings.c:782 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen" + +#: gtk/gtksettings.c:783 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE." + +#: gtk/gtksettings.c:831 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje" + +#: gtk/gtksettings.c:832 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen" + +#: gtk/gtksettings.c:847 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Mellemklikhandling for titellinje" + +#: gtk/gtksettings.c:848 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen" + +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Højreklikhandling for titellinje" + +#: gtk/gtksettings.c:864 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen" + +#: gtk/gtksettings.c:880 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke" + +#: gtk/gtksettings.c:881 +msgid "" +"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Om indbyggede GTK-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et " +"handlingsområde." + +#: gtk/gtksettings.c:894 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Aktivér primær indsættelse" + +#: gtk/gtksettings.c:895 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære " +"udklipsholder (“PRIMARY”) ved markørpositionen." + +#: gtk/gtksettings.c:908 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Seneste filer slået til" + +#: gtk/gtksettings.c:909 +msgid "Whether GTK remembers recent files" +msgstr "Om GTK husker seneste filer" + +#: gtk/gtksettings.c:921 +msgid "Long press time" +msgstr "Tid for langt tryk" + +#: gtk/gtksettings.c:922 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i " +"millisekunder)" + +#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Om markøren skal vises i tekst" + +#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Om der skal bruges overlejrede rullebjælker" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 +msgid "Signal Name" +msgstr "Signalnavn" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 +msgid "The name of the signal to emit" +msgstr "Navnet på signalet som skal udsendes" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +msgid "Action Name" +msgstr "Handlingsnavn" + +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 +msgid "The name of the action to activate" +msgstr "Navnet på handlingen som skal aktiveres" + +#: gtk/gtkshortcut.c:162 +msgid "The action activated by this shortcut" +msgstr "Handlingen som aktiveres med denne genvej" + +#: gtk/gtkshortcut.c:175 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumenter" + +#: gtk/gtkshortcut.c:176 +msgid "Arguments passed to activation" +msgstr "Argumenter som gives til aktivering" + +#: gtk/gtkshortcut.c:188 +msgid "Trigger" +msgstr "Udløser" + +#: gtk/gtkshortcut.c:189 +msgid "The trigger for this shortcut" +msgstr "Udløseren for denne genvej" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 +msgid "Mnemonic modifiers" +msgstr "Genvejsmodifikatorer" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 +msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" +msgstr "Modifikatorerne som skal trykkes for at aktivere genveje" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 +msgid "A list model to take shortcuts from" +msgstr "En listemodel til at tage genveje fra" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 +msgid "What scope the shortcuts will be handled in" +msgstr "I hvilken kontekst genvejene behandles" + +# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator. +# +# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +msgid "Accelerator" +msgstr "Accelerator" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 +msgid "Disabled text" +msgstr "Deaktiveret tekst" + +# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode) +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 +msgid "View" +msgstr "Visning" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Titelstørrelsesgruppe" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 +msgid "Section Name" +msgstr "Sektionsnavn" + +# A view name to filter the groups in this section by (kildekode) +#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 +msgid "View Name" +msgstr "Synligt navn" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maksimal højde" + +# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten, +# mens accelerator -> genvej på dansk. Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej. +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen “accelerator”" + +# grep Other Gesture? +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "Ikonet der skal vises for genvejstaster af typen “Anden bevægelse”" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikonsæt" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Om der er angivet et ikon" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "En kort beskrivelse af genvejen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "En kort beskrivelse af bevægelsen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Undertitel angivet" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Om der er angivet en undertitel" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Genvejstype" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Typen af genvej som repræsenteres" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +msgid "The name of the action" +msgstr "Navnet på handlingen" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 +msgid "Key value" +msgstr "Nøgleværdi" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 +msgid "The key value for the trigger" +msgstr "Nøgleværdien for udløseren" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifikatorer" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 +msgid "The key modifiers for the trigger" +msgstr "Tastemodifikatorerne for udløseren" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 +msgid "First" +msgstr "Første" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 +msgid "The first trigger to check" +msgstr "Den første udløser som kontrolleres" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 +msgid "Second" +msgstr "Anden" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 +msgid "The second trigger to check" +msgstr "Den anden udløser som kontrolleres" + +#: gtk/gtksingleselection.c:391 +msgid "Autoselect" +msgstr "Automarkering" + +#: gtk/gtksingleselection.c:392 +msgid "If the selection will always select an item" +msgstr "Om markeringen garanterer, at et element altid er markeret" + +#: gtk/gtksingleselection.c:403 +msgid "Can unselect" +msgstr "Kan fjerne markering" + +#: gtk/gtksingleselection.c:404 +msgid "If unselecting the selected item is allowed" +msgstr "Om det er tilladt at fjerne markering fra det markerede element" + +#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: gtk/gtksizegroup.c:227 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for " +"dens kontroller" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 +msgid "Child model to take slice from" +msgstr "Undermodel som del skal tages fra" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +msgid "Offset" +msgstr "Forskydning" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 +msgid "Offset of slice" +msgstr "Forskydning af del" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 +msgid "Maximum size of slice" +msgstr "Maksimal størrelse af del" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 +msgid "Sort items incrementally" +msgstr "Sortér elementer fortløbende" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 +msgid "The model being sorted" +msgstr "Modellen som sorteres" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 +msgid "Estimate of unsorted items remaining" +msgstr "Estimat af usorterede resterende elementer" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 +msgid "The sorter for this model" +msgstr "Sorteringen for denne model" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:378 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Stigningsrate" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Fastlås til skridtværdier" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Om fejlagtige værdier automatisk ændres til rulleknappens nærmeste " +"skridtværdi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerisk" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:406 +msgid "Wrap" +msgstr "Ombryd" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 +msgid "Update Policy" +msgstr "Opdateringspolitik" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:414 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:422 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny" + +#: gtk/gtkspinner.c:238 +msgid "Spinning" +msgstr "Ruller" + +#: gtk/gtkspinner.c:239 +msgid "Whether the spinner is spinning" +msgstr "Om rulleknappen ruller" + +#: gtk/gtkstack.c:405 +msgid "The child of the page" +msgstr "Sidens underelement" + +#: gtk/gtkstack.c:412 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Navnet på underelementsiden" + +#: gtk/gtkstack.c:419 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Titlen på underelementsiden" + +#: gtk/gtkstack.c:426 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden" + +#: gtk/gtkstack.c:440 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Kræver opmærksomhed" + +#: gtk/gtkstack.c:441 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed" + +#: gtk/gtkstack.c:448 +msgid "Whether this page is visible" +msgstr "Om denne side er synlig" + +#: gtk/gtkstack.c:455 +msgid "" +"If set, an underline in the title indicates the next character should be " +"used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Hvis givet angiver en understregning i teksten, at det næste tegn skal " +"bruges som genvejstast" + +#: gtk/gtkstack.c:779 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vandret homogen" + +#: gtk/gtkstack.c:779 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling" + +#: gtk/gtkstack.c:789 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Lodret homogen" + +#: gtk/gtkstack.c:789 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling" + +#: gtk/gtkstack.c:793 +msgid "Visible child" +msgstr "Synligt underelement" + +#: gtk/gtkstack.c:793 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken" + +#: gtk/gtkstack.c:797 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Navn på synligt underelement" + +#: gtk/gtkstack.c:797 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken" + +#: gtk/gtkstack.c:809 +msgid "Transition running" +msgstr "Overgang kører" + +#: gtk/gtkstack.c:809 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Om overgangen kører lige nu" + +#: gtk/gtkstack.c:813 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Interpolér størrelse" + +#: gtk/gtkstack.c:813 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af " +"forskellig størrelse" + +#: gtk/gtkstack.c:818 +msgid "A selection model with the stacks pages" +msgstr "En markeringsmodel med staksiderne" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 +msgid "Stack" +msgstr "Stak" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ingen forskel på store/små bogstaver" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 +msgid "If matching is case sensitive" +msgstr "Om sammenligning skelner mellem store/små bogstaver" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +msgid "Match mode" +msgstr "Matchtilstand" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" +msgstr "Om nøjagtig match er nødvendig eller om delstrenge tillades" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +msgid "The search term" +msgstr "Søgetermen" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:145 +msgid "The associated GdkDisplay" +msgstr "Det tilknyttede GdkDisplay" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 +msgid "Property name" +msgstr "Egenskabsnavn" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 +msgid "The name of the property" +msgstr "Navnet på egenskaben" + +#: gtk/gtkswitch.c:529 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra" + +#: gtk/gtkswitch.c:542 +msgid "The backend state" +msgstr "Motorens tilstand" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:453 +msgid "Tag Table" +msgstr "Mærketabel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:454 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstmærketabel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:469 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Nuværende buffer-tekst" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:480 +msgid "Has selection" +msgstr "Har markering" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:481 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:493 +msgid "Can Undo" +msgstr "Kan fortryde" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 +msgid "If the buffer can have the last action undone" +msgstr "Om sidste handling kan fortrydes i bufferen" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 +msgid "Can Redo" +msgstr "Kan omgøre" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 +msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" +msgstr "Om bufferens sidst fortrudte handling kan genudføres" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:533 +msgid "Cursor position" +msgstr "Markørposition" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:534 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)" + +#: gtk/gtktext.c:746 +msgid "Text buffer object which actually stores self text" +msgstr "Tekstbufferobjekt som faktisk lagrer intern tekst" + +#: gtk/gtktext.c:753 +msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Maksimalt antal tegn i dette objekt. Nul hvis der ikke er noget maksimum" + +#: gtk/gtktext.c:761 +msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Tegnet som bruges når dette objekts indhold maskeres (i " +"“adgangskodetilstand”)" + +#: gtk/gtktext.c:775 +msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" +msgstr "Antal skærmpunkter i dette objekt som rulles ud af skærmen til venstre" + +#: gtk/gtktext.c:825 +msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" +msgstr "Vis tekst i dette objekt når det er tomt og ikke har fokus" + +#: gtk/gtktext.c:893 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" +msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på dette objekts tekst" + +#: gtk/gtktext.c:905 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" +msgstr "En liste over tabulatorpositioner som gælder for dette objekts indhold" + +#: gtk/gtktext.c:925 +msgid "Propagate text width" +msgstr "Videregiv tekstbredde" + +#: gtk/gtktext.c:926 +msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" +msgstr "Om tekstfeltets størrelse tilpasses indholdet" + +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Mark name" +msgstr "Navn på mærke" + +#: gtk/gtktextmark.c:150 +msgid "Left gravity" +msgstr "Venstrerettet tyngde" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde" + +#: gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Tag name" +msgstr "Navn på mærke" + +#: gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker" + +#: gtk/gtktexttag.c:228 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Baggrund RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:236 +msgid "Background full height" +msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve" + +#: gtk/gtktexttag.c:237 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede " +"tegn" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Forgrund RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstretning" + +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre" + +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder" + +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte " +"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. " +"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " +"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt " +"forvalg blive brugt." + +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Venstre margen" + +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Højre margen" + +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 +msgid "Indent" +msgstr "Indrykning" + +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i " +"Pango-enheder" + +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Mellemrum over linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" + +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Mellemrum under linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" + +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" + +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" + +#: gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Understregs-RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Farven på understregningen af denne tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Overline" +msgstr "Overliggende linje" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Style of overline for this text" +msgstr "Stilen af overliggende linje for denne tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Overline RGBA" +msgstr "RGBA for overliggende linje" + +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Color of overline for this text" +msgstr "Farven på overliggende linje for denne tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:539 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Gennemstregnings-RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig" + +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:574 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: gtk/gtktexttag.c:575 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Om denne tekst skjules." + +#: gtk/gtktexttag.c:587 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng" + +#: gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Paragraf-baggrund RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:617 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Om reserveskrifttype er slået til." + +#: gtk/gtktexttag.c:629 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Bogstavsmellemrum" + +#: gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer" + +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Font Features" +msgstr "Skrifttypefunktioner" + +#: gtk/gtktexttag.c:643 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges" + +#: gtk/gtktexttag.c:650 +msgid "Allow Breaks" +msgstr "Tillad ombrydninger" + +#: gtk/gtktexttag.c:651 +msgid "Whether breaks are allowed." +msgstr "Om ombrydninger er tilladt." + +#: gtk/gtktexttag.c:658 +msgid "Show spaces" +msgstr "Vis mellemrum" + +#: gtk/gtktexttag.c:659 +msgid "How to render invisible characters." +msgstr "Hvordan usynlige tegn skal gengives." + +#: gtk/gtktexttag.c:667 +msgid "Insert hyphens" +msgstr "Indsæt bindestreger" + +#: gtk/gtktexttag.c:668 +msgid "Whether to insert hyphens at breaks." +msgstr "Om der skal indsættes bindestreger ved ombrydninger." + +#: gtk/gtktexttag.c:684 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Margen akkumulerer" + +#: gtk/gtktexttag.c:685 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer." + +#: gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Background full height set" +msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden" + +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Justification set" +msgstr "Justering sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen" + +#: gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Left margin set" +msgstr "Venstre margen sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen" + +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Indent set" +msgstr "Indrykning sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen" + +#: gtk/gtktexttag.c:758 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Mellemrum over linjer sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:762 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Mellemrum under linjer sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Mellemrum inde i ombrydning sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:767 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer" + +#: gtk/gtktexttag.c:774 +msgid "Right margin set" +msgstr "Højre margen sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:775 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen" + +#: gtk/gtktexttag.c:787 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Understregnings-RGBA sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven" + +#: gtk/gtktexttag.c:791 +msgid "Overline set" +msgstr "Overliggende linje sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Whether this tag affects overlining" +msgstr "Om dette mærke påvirker overliggende linje" + +#: gtk/gtktexttag.c:795 +msgid "Overline RGBA set" +msgstr "RGBA for overliggende linje sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Whether this tag affects overlining color" +msgstr "Om dette mærke påvirker farve af overliggende linje" + +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven" + +#: gtk/gtktexttag.c:808 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Ombrydningstilstand sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:809 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden" + +#: gtk/gtktexttag.c:812 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabulatorer sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:813 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer" + +#: gtk/gtktexttag.c:816 +msgid "Invisible set" +msgstr "Usynlighed sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:817 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten" + +#: gtk/gtktexttag.c:820 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Paragraf-baggrund sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:821 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven" + +#: gtk/gtktexttag.c:824 +msgid "Fallback set" +msgstr "Brug reserve" + +#: gtk/gtktexttag.c:825 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype" + +# XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen. Ideer? -Ask +#: gtk/gtktexttag.c:828 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Bogstavsmellemrum sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:829 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum" + +#: gtk/gtktexttag.c:832 +msgid "Font features set" +msgstr "Skrifttypefunktioner sat" + +#: gtk/gtktexttag.c:833 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner" + +#: gtk/gtktexttag.c:836 +msgid "Allow breaks set" +msgstr "Tillad linjeskift angivet" + +#: gtk/gtktexttag.c:837 +msgid "Whether this tag affects line breaks" +msgstr "Om dette mærke påvirker linjeskift" + +#: gtk/gtktexttag.c:840 +msgid "Show spaces set" +msgstr "Vis mellemrum angivet" + +#: gtk/gtktexttag.c:841 +msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" +msgstr "Om dette mærke påvirker gengivelse af usynlige tegn" + +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Insert hyphens set" +msgstr "Indsæt bindestreger angivet" + +#: gtk/gtktexttag.c:845 +msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" +msgstr "Om dette mærke påvirker indsættelse af bindestreger" + +#: gtk/gtktextview.c:836 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Mellemrum over linjer" + +#: gtk/gtktextview.c:844 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Mellemrum under linjer" + +#: gtk/gtktextview.c:852 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" + +#: gtk/gtktextview.c:868 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Ombrydningstilstand" + +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Left Margin" +msgstr "Venstre margen" + +#: gtk/gtktextview.c:914 +msgid "Right Margin" +msgstr "Højre margen" + +#: gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Top Margin" +msgstr "Topmargen" + +#: gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktextview.c:952 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Bundmargen" + +#: gtk/gtktextview.c:953 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter" + +#: gtk/gtktextview.c:976 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Markør synlig" + +#: gtk/gtktextview.c:977 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Vis indsætningsmarkøren" + +#: gtk/gtktextview.c:984 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:985 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Den buffer som vises" + +#: gtk/gtktextview.c:993 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold" + +#: gtk/gtktextview.c:1000 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Accepterer tabulator" + +#: gtk/gtktextview.c:1001 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes" + +#: gtk/gtktextview.c:1066 +msgid "Monospace" +msgstr "Fast bredde" + +#: gtk/gtktextview.c:1067 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift" + +#: gtk/gtktextviewchild.c:386 +msgid "Window Type" +msgstr "Vinduestype" + +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 +msgid "The GtkTextWindowType" +msgstr "GtkTextWindowType" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:267 +msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." +msgstr "Afkrydsningsfeltet hvis gruppe denne kontrol tilhører." + +#: gtk/gtktreeexpander.c:509 +msgid "The child widget with the actual contents" +msgstr "Underkontrollen med det faktiske indhold" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:521 +msgid "The item held by this expander's row" +msgstr "Elementet som holdes af denne udfolders række" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:532 +msgid "List row" +msgstr "Listerække" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 +msgid "The list row to track for expander state" +msgstr "Listerækken som skal overvåges af hensyn til udfoldelsestilstand" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 +msgid "autoexpand" +msgstr "automatisk udfoldelse" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 +msgid "If all rows should be expanded by default" +msgstr "Om alle rækker skal udfoldes som standard" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 +msgid "The root model displayed" +msgstr "Rodmodellen som vises" + +# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra kildekoden. Det lader til at noget input sendes videre. +#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 +msgid "passthrough" +msgstr "videresend" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 +msgid "If child model values are passed through" +msgstr "Om der løbes igennem undermodellens værdier" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 +msgid "Children" +msgstr "Underelementer" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 +msgid "Model holding the row’s children" +msgstr "Model som indeholder rækkens underelementer" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 +msgid "Depth" +msgstr "Dybde" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 +msgid "Depth in the tree" +msgstr "Dybde i træet" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 +msgid "Expandable" +msgstr "Kan udfoldes" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 +msgid "If this row can ever be expanded" +msgstr "Om denne række overhovedet kan udfoldes" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 +msgid "If this row is currently expanded" +msgstr "Om denne række i øjeblikket er udfoldet" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 +msgid "The item held in this row" +msgstr "Elementet indeholdt i denne række" + +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 +msgid "The underlying sorter" +msgstr "Den underliggende sorteringsfunktion" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Undermodellen" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Modellen som filtermodellen filtrerer" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Den virtuelle rod" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Den virtuelle rod (relativt til undermodellen) for denne filtermodel" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort-model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" + +#: gtk/gtktreepopover.c:205 +msgid "model" +msgstr "model" + +#: gtk/gtktreepopover.c:206 +msgid "The model for the popover" +msgstr "Modellen for pop-over'en" + +#: gtk/gtktreeview.c:995 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView-model" + +#: gtk/gtktreeview.c:996 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Modellen for trævisningen" + +#: gtk/gtktreeview.c:1002 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Synlige overskrifter" + +#: gtk/gtktreeview.c:1003 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" + +#: gtk/gtktreeview.c:1009 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Klikbare overskrifter" + +#: gtk/gtktreeview.c:1010 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" + +#: gtk/gtktreeview.c:1016 +msgid "Expander Column" +msgstr "Udviderkolonne" + +#: gtk/gtktreeview.c:1017 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Angiv kolonnen til udviderkolonnen" + +#: gtk/gtktreeview.c:1030 +msgid "Enable Search" +msgstr "Aktivér søgning" + +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" + +#: gtk/gtktreeview.c:1037 +msgid "Search Column" +msgstr "Søgekolonne" + +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning" + +#: gtk/gtktreeview.c:1054 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Fast højde-tilstand" + +#: gtk/gtktreeview.c:1055 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme " +"højde" + +#: gtk/gtktreeview.c:1072 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Svævende markering" + +#: gtk/gtktreeview.c:1073 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Om markeringen skal følge markøren" + +#: gtk/gtktreeview.c:1089 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Svævende udvidelse" + +#: gtk/gtktreeview.c:1090 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem" + +#: gtk/gtktreeview.c:1101 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Vis udvidere" + +#: gtk/gtktreeview.c:1102 +msgid "View has expanders" +msgstr "Visning har udvidere" + +# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen +# Extra indentation for each level +# Derfor denne oversættelse +#: gtk/gtktreeview.c:1113 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Indrykning pr. niveau" + +#: gtk/gtktreeview.c:1114 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau" + +# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje +# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer +# Derfor den pågældende oversættelse +#: gtk/gtktreeview.c:1121 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Træk-markering" + +#: gtk/gtktreeview.c:1122 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren" + +#: gtk/gtktreeview.c:1128 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Aktivér gitterlinjer" + +#: gtk/gtktreeview.c:1129 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning" + +#: gtk/gtktreeview.c:1136 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Aktivér trælinjer" + +#: gtk/gtktreeview.c:1137 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen" + +#: gtk/gtktreeview.c:1144 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for rækkerne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Om kolonnen skal vises" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "X position" +msgstr "x-position" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Nuværende X-position af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Aktuel bredde af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Sizing" +msgstr "Størrelsefastsættelse" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fast bredde" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Største bredde" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikbar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Om overskriften kan klikkes på" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for " +"kolonnens titel" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Om kolonnen kan omorganiseres efter overskrifterne" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteringsindikator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Id for kolonnesortering" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres" + +#: gtk/gtkvideo.c:306 +msgid "Autoplay" +msgstr "Automatisk afspilning" + +#: gtk/gtkvideo.c:307 +msgid "If playback should begin automatically" +msgstr "Om afspilning skal begynde automatisk" + +#: gtk/gtkvideo.c:319 +msgid "The video file played back" +msgstr "Videofilen som afspilles" + +#: gtk/gtkvideo.c:331 +msgid "If new media streams should be set to loop" +msgstr "Om nye mediestrømme skal være indstillet til at afspille i løkke" + +#: gtk/gtkvideo.c:343 +msgid "The media stream played" +msgstr "Mediestrømmen som afspilles" + +#: gtk/gtkviewport.c:372 +msgid "Scroll to focus" +msgstr "Rul til fokus" + +#: gtk/gtkviewport.c:373 +msgid "Whether to scroll when the focus changes" +msgstr "Om der skal rulles ved ændring af fokus" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Brug symbolske ikoner" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner" + +#: gtk/gtkwidget.c:1207 +msgid "Widget name" +msgstr "Kontrolnavn" + +#: gtk/gtkwidget.c:1208 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Navnet på kontrollen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1214 +msgid "Parent widget" +msgstr "Ophavskontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:1215 +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Denne kontrols ophavskontrol." + +#: gtk/gtkwidget.c:1227 +msgid "Root widget" +msgstr "Rodkontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:1228 +msgid "The root widget in the widget tree." +msgstr "Rodkontrollen i kontroltræet." + +#: gtk/gtkwidget.c:1234 +msgid "Width request" +msgstr "Breddeforespørgsel" + +#: gtk/gtkwidget.c:1235 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " +"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" + +#: gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "Height request" +msgstr "Højdeforespørgsel" + +#: gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " +"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" + +#: gtk/gtkwidget.c:1251 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Om kontrollen er synlig" + +#: gtk/gtkwidget.c:1258 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Om kontrollen tager mod inddata" + +#: gtk/gtkwidget.c:1273 +msgid "Can focus" +msgstr "Accepterer fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokusset" + +#: gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Focusable" +msgstr "Fokusérbar" + +#: gtk/gtkwidget.c:1292 +msgid "Has focus" +msgstr "Har fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1293 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokusset" + +#: gtk/gtkwidget.c:1299 +msgid "Can target" +msgstr "Kan have mål" + +#: gtk/gtkwidget.c:1300 +msgid "Whether the widget can receive pointer events" +msgstr "Om kontrollen kan modtage markørhændelser" + +#: gtk/gtkwidget.c:1313 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokus ved klik" + +#: gtk/gtkwidget.c:1314 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1320 +msgid "Has default" +msgstr "Har forvalg" + +#: gtk/gtkwidget.c:1321 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:1327 +msgid "Receives default" +msgstr "Modtager forvalg" + +#: gtk/gtkwidget.c:1328 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres" + +#: gtk/gtkwidget.c:1340 +msgid "The cursor to show when hovering above widget" +msgstr "Hvordan markøren skal vises når den holdes over kontrollen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1354 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Har værktøjstip" + +#: gtk/gtkwidget.c:1355 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Værktøjstiptekst" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:1398 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Værktøjstipsformattering" + +#: gtk/gtkwidget.c:1411 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres" + +#: gtk/gtkwidget.c:1424 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres" + +#: gtk/gtkwidget.c:1441 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Margen ved start" + +#: gtk/gtkwidget.c:1442 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Pixler af ekstra plads ved start" + +#: gtk/gtkwidget.c:1459 +msgid "Margin on End" +msgstr "Margen til slut" + +#: gtk/gtkwidget.c:1460 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Pixler af ekstra plads til slut" + +#: gtk/gtkwidget.c:1476 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Margen i toppen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1477 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1493 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Margen i bunden" + +#: gtk/gtkwidget.c:1494 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden" + +#: gtk/gtkwidget.c:1506 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vandret udvidelse" + +#: gtk/gtkwidget.c:1507 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads" + +#: gtk/gtkwidget.c:1518 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Vandret udvidelse angivet" + +#: gtk/gtkwidget.c:1519 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges" + +#: gtk/gtkwidget.c:1530 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Lodret udvidelse" + +#: gtk/gtkwidget.c:1531 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads" + +#: gtk/gtkwidget.c:1542 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Lodret udvidelse angivet" + +# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt +#: gtk/gtkwidget.c:1543 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges" + +#: gtk/gtkwidget.c:1555 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol" + +#: gtk/gtkwidget.c:1556 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1" + +#: gtk/gtkwidget.c:1571 +msgid "Overflow" +msgstr "Overløb" + +#: gtk/gtkwidget.c:1572 +msgid "How content outside the widget’s content area is treated" +msgstr "Hvordan indhold uden for kontrollens indholdsområde behandles" + +#: gtk/gtkwidget.c:1585 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1586 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Vinduets skaleringsfaktor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1601 +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS-navn" + +#: gtk/gtkwidget.c:1602 +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Navnet på kontrollen i CSS-træet" + +#: gtk/gtkwidget.c:1613 +msgid "CSS Style Classes" +msgstr "CSS-stilklasser" + +#: gtk/gtkwidget.c:1614 +msgid "List of CSS classes" +msgstr "Liste over CSS-klasser" + +# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt +#: gtk/gtkwidget.c:1629 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Layouthåndtering" + +#: gtk/gtkwidget.c:1630 +msgid "The layout manager used to layout children of the widget" +msgstr "Layouthåndteringen som arrangerer underkontroller i kontrollen" + +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 +msgid "Observed widget" +msgstr "Observeret kontrol" + +#: gtk/gtkwindow.c:708 +msgid "Window Title" +msgstr "Vinduestitel" + +#: gtk/gtkwindow.c:709 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titlen på vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:722 +msgid "Startup ID" +msgstr "Start-id" + +#: gtk/gtkwindow.c:723 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation" + +#: gtk/gtkwindow.c:730 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:737 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er " +"åben)" + +#: gtk/gtkwindow.c:743 +msgid "Default Width" +msgstr "Standardbredde" + +#: gtk/gtkwindow.c:744 +msgid "The default width of the window" +msgstr "Standardbredden på vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:751 +msgid "Default Height" +msgstr "Standardhøjde" + +#: gtk/gtkwindow.c:752 +msgid "The default height of the window" +msgstr "Standardhøjden på vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:759 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Ødelæg med ophavselement" + +#: gtk/gtkwindow.c:760 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes" + +#: gtk/gtkwindow.c:766 +msgid "Hide on close" +msgstr "Skjul ved lukning" + +#: gtk/gtkwindow.c:767 +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "Om dette vindue skal skjules når brugeren klikker luk-knappen" + +#: gtk/gtkwindow.c:780 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Genveje synlige" + +#: gtk/gtkwindow.c:781 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises" + +#: gtk/gtkwindow.c:795 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Fokus synligt" + +#: gtk/gtkwindow.c:796 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue" + +#: gtk/gtkwindow.c:809 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue" + +#: gtk/gtkwindow.c:816 +msgid "The display that will display this window" +msgstr "Visningen som vil vise dette vindue" + +#: gtk/gtkwindow.c:822 +msgid "Is Active" +msgstr "Er aktiv" + +#: gtk/gtkwindow.c:823 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue" + +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekoreret" + +#: gtk/gtkwindow.c:835 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen" + +#: gtk/gtkwindow.c:846 +msgid "Deletable" +msgstr "Sletbar" + +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap" + +#: gtk/gtkwindow.c:876 +msgid "Is Maximized" +msgstr "Er maksimeret" + +#: gtk/gtkwindow.c:877 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Om vinduet er maksimeret" + +#: gtk/gtkwindow.c:893 +msgid "Is fullscreen" +msgstr "Er fuldskærm" + +#: gtk/gtkwindow.c:894 +msgid "Whether the window is fullscreen" +msgstr "Om vinduet er fuldskærm" + +#: gtk/gtkwindow.c:913 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" + +#: gtk/gtkwindow.c:914 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication for vinduet" + +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Focus widget" +msgstr "Fokuskontrol" + +#: gtk/gtkwindow.c:928 +msgid "The focus widget" +msgstr "Fokuskontrollen" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 +msgid "Side" +msgstr "Side" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 +msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" +msgstr "Om kontrollen viser start- eller slutdel af dekorationslayout" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 +msgid "Whether the widget has any window buttons" +msgstr "Om kontrollen har nogen vinduesknapper" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:514 +msgid "paintable" +msgstr "tegneelement" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:515 +msgid "Paintable providing the picture" +msgstr "Tegneelement som giver adgang til billedet" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:526 +#| msgid "Context" +msgid "gl-context" +msgstr "gl-kontekst" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:527 +#| msgid "The icon name to use for the printer" +msgid "GL context to use for rendering" +msgstr "GL-kontekst der skal bruges til gengivelse" + +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Konto til udskrift i skyen" + +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount-instans" + +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Printer-id" + +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Printer-id til udskrift i skyen" + +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Titel på farveprofil" + +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"