From 97912acbeec95ba9f396c61530c1c086e15137d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timo Jyrinki Date: Wed, 12 Sep 2012 18:50:07 +0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Finnish=20translation=20update=20by=20Jiri=20Gr?= =?UTF-8?q?=C3=B6nroos?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/fi.po | 2103 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1237 insertions(+), 866 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9d0f18fc33..596a354494 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,61 +11,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 07:39+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-04 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 21:11+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:183 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:184 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "LUOKKA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:186 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:189 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "Käytettävä X-näyttö" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:190 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "NÄYTTÖ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:193 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -73,13 +73,12 @@ msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "VALITSIMET" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:196 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -93,474 +92,624 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Askelapalautin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Rivinvaihto" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Alas" # , c-format -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Sivu _ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Sivu _alas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Loppuun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Alkuun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Välilyönti" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Sarkain" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Koti" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Vasen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Oikea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Alas" # , c-format -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Sivu_Ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Edellinen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Sivu_Alas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Seuraava" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_Loppuun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Alkuun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Poista" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "XF86MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "XF86MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "XF86AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "XF86AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "XF86AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "XF86AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "XF86AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "XF86AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "XF86AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "XF86AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "XF86AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "XF86AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "XF86AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "XF86ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "XF86Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "XF86Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "XF86Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "XF86WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "XF86WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "XF86Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "XF86TouchpadToggle" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "XF86WakeUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "XF86Suspend" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama kuin --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "VÄREJÄ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käynnistetään %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan ”%s”" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Avataan %d kohde" msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Hyrrä" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Kytkin" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Kytkee päällä/pois-tilojen välillä" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " +"sisäkolmiosta." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " +"kyseisen kohdan värin." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Sävy:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Sijainti väripyörällä." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "K_ylläisyys:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Värin kylläisyys." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Arvo:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Värin kirkkaus." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Punainen:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Punaisen määrä värissä." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Vihreä:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Vihreän määrä värissä." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "S_ininen:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sinisen määrä värissä." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Läpi_näkyvyys::" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Värin läpinäkyvyys." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Värin _nimi:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " +"pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paletti:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Väriympyrä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " +"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " +"olevaan värilaikkuun." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " +"myöhempää käyttöä varten." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Valitsemasi väri." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Tallenna väri tähän" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " +"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " +"”Tallenna väri tähän”." + +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Värin valinta" + #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "Pe_rhe:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "_Tyyli:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "_Koko:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "_Esikatselu:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjasinlajin valinta" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" msgstr "" -"Tämä ohjelma ei sisällä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, lue tarkemmat tiedot " +"Tämä ohjelma ei sisällä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, lue tarkemmat tiedot\n" "osoitteessa %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Lisenssi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Ohjelman lisenssi" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "_Tekijät" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "_Lisenssi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 msgid "Homepage" msgstr "Verkkosivusto" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "Luonut" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentoijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Kääntäjät" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Graafinen ulkoasu" @@ -569,7 +718,7 @@ msgstr "Graafinen ulkoasu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -579,7 +728,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -589,7 +738,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -599,7 +748,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -609,7 +758,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -619,69 +768,70 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Välilyönti" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Takakeno" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 msgid "Other application..." msgstr "Muu sovellus..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Sovellusten etsintä verkosta epäonnistui" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182 -msgid "Find applications online" -msgstr "Etsi sovelluksia verkosta" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#| msgid "Find applications online" +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Etsi sovelluksia verkosta" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" msgstr "Sovelluksen käynnistäminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" msgstr "Sovellusta ei löytynyt" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Valitse sovellus tiedoston \"%s\" avaamiseksi" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaamaiseksi ei ole saatavilla sovellusta" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Valitse sovellus \"%s\"-tiedostoille" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "\"%s\"-tiedostojen avaukseen soveltuvaa sovellusta ei ole saatavilla" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -689,63 +839,86 @@ msgstr "" "Napsauta \"Näytä muut sovellukset\" nähdäksesi lisää valintoja tai \"Etsi " "sovelluksia verkosta\" asentaaksesi uusia sovelluksia" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" msgstr "Unohda liitos" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 msgid "Show other applications" msgstr "Näytä muut sovellukset" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 msgid "Default Application" msgstr "Oletussovellus" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Recommended Applications" msgstr "Suositellut sovellukset" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 msgid "Related Applications" msgstr "Vastaavanlaiset sovellukset" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Other Applications" msgstr "Muut sovellukset" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1552 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sovellusta %s ei voi lopettaa tällä kertaa:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Sovellus" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1005 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 msgid "C_ontinue" msgstr "_Jatka" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 msgid "Go _Back" msgstr "_Takaisin" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1012 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "_Finish" msgstr "_Valmis" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Olion kaksoiskappale tunnisteella ”%s” rivillä %d (aiemmin rivillä %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" @@ -755,7 +928,7 @@ msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" # This file is a partial export from Launchpad.net. # See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport # for more information. -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”" @@ -770,7 +943,7 @@ msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:873 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -778,7 +951,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:911 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -842,7 +1015,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" @@ -851,7 +1024,7 @@ msgstr "Pois käytöstä" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Virheellinen" @@ -860,156 +1033,300 @@ msgstr "Virheellinen" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Uusi pikanäppäin…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:485 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Valitse väri" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " -"sisäkolmiosta." +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select a Color" +msgstr "Valitse väri" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " -"kyseisen kohdan värin." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %, Alpha %d% %" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Sävy:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Sijainti väripyörällä." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +#| msgid "Color" +msgid "Color: %s" +msgstr "Väri: %s" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "K_ylläisyys:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Vaalea tulipunainen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Värin kylläisyys." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Tulipunainen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "_Arvo:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Tumma tulipunainen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Värin kirkkaus." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Vaaleanoranssi" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "_Punainen:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#| msgid "Range" +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oranssi" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Punaisen määrä värissä." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Tummanoranssi" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "_Vihreä:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Vaalea voi" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Vihreän määrä värissä." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Voi" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "S_ininen:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Tumma voi" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sinisen määrä värissä." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Vaalea kameleontti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Läpi_näkyvyys::" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kameleontti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Värin läpinäkyvyys." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Tumma kameleontti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "Värin _nimi:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Vaalea taivaansininen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " -"pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Taivaansininen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletti:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Tumma taivaansininen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Väriympyrä" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Vaalea luumu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " -"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " -"olevaan värilaikkuun." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Luumu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " -"myöhempää käyttöä varten." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Tumma luumu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Valkosuklaa" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Valitsemasi väri." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#| msgid "C_ollate" +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Suklaa" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1489 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Tallenna väri tähän" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Tumma suklaa" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1693 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " -"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " -"”Tallenna väri tähän”." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Vaalea alumiini 1" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Alumiini 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Tumma alumiini 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Vaalea alumiini 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Alumiini 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Tumma alumiini 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Erittäin tumma harmaa" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Tummempi harmaa" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tummanharmaa" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#| msgid "Medium" +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Tavallinen harmaa" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Vaaleanharmaa" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Vaaleampi harmaa" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Erittän vaalea harmaa" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +#| msgid "Create Fo_lder" +msgid "Create custom color" +msgstr "Luo mukautettu väri" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +#| msgid "Custom %sx%s" +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Mukautettu väri %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +#| msgid "Color _name:" +msgid "Color Name" +msgstr "Värin nimi" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +#| msgid "S_aturation:" +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Kylläisyys" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +#| msgid "_Value:" +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#| msgid "_Hue:" +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Sävy" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A0" +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +#| msgid "Color _name:" +msgid "Color Plane" +msgstr "Väriasteikko" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#| msgid "Custom size" +msgid "_Customize" +msgstr "_Mukauta" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1017,81 +1334,73 @@ msgstr "Värin valinta" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Hallitse omia kokoja" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "tuumaa" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marginaalit tulostimelta…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Oma koko %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Leveys:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Korkeus:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_Ylä:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Ala:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Vasen:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Oikea:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Paperin marginaalit" -#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8282 +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" -#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8296 +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" -#: ../gtk/gtkentry.c:10190 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "Caps Lock ja Num Lock ovat päällä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10192 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Num Lock on päällä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10194 +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 msgid "Caps Lock is on" msgstr "CapsLock on päällä" @@ -1136,43 +1445,43 @@ msgstr "CapsLock on päällä" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(ei mikään)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "Muu…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" msgstr "Kansion luominen epäonnistui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1180,16 +1489,16 @@ msgstr "" "Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä " "toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Valitse kelvollinen tiedostonimi." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1197,11 +1506,11 @@ msgstr "" "Voit valita ainoastaan kansioita. Valitsemasi kohde ei ole kansio; yritä " "uudelleen valitsemalla toinen kohde." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" @@ -1209,194 +1518,194 @@ msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 msgid "Recently Used" msgstr "Äskettäin käytetyt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Poista valittu kirjanmerkki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Rename..." msgstr "Nimeä uudelleen…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 msgid "Places" msgstr "Sijainnit" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "_Places" msgstr "_Sijainnit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 msgid "Could not select file" msgstr "Tiedostoa ei voitu valita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 msgid "_Visit this file" msgstr "Näytä tie_dosto tiedostonhallinnassa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 msgid "_Copy file's location" msgstr "Ko_pioi tiedoston sijainti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Size Column" msgstr "Näytä _koko-sarake" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 msgid "Type a file name" msgstr "Anna tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 msgid "Please select a folder below" msgstr "Valitse kansio alta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 msgid "Please type a file name" msgstr "Anna tiedostonimi" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Uusi kansio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 msgid "Search:" msgstr "Etsi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" msgstr "Tallenna _kansioon:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" msgstr "Luo _kansioon:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Eilen %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1404,15 +1713,15 @@ msgstr "" "Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " "sisällön." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 msgid "Could not start the search process" msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1420,11 +1729,11 @@ msgstr "" "Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on " "käynnissä." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 msgid "Could not send the search request" msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" @@ -1434,90 +1743,139 @@ msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Valitse kirjasin" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" +"Mikään kirjasin ei vastannut hakuasi. Voit yrittää määrittää hakuehdot " +"uudelleen." -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" msgstr "Etsi kirjasimen nimeä" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" msgstr "Kirjasinperhe" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:517 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Järjestelmä (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6217 +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6229 +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopioi _linkin osoite" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500 +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Virhe jäsennettäessä komentorivivalintoja: %s\n" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Kokeile komentoa \"%s --help\" saadaksesi lisätietoja." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 +#, c-format +#| msgid "Find applications online" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: sovelluksen nimi puuttuu" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 +#, c-format +#| msgid "Could not run application" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: ei sovellusta %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: virhe käynnistäessä sovellusta: %s\n" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "Kopioi URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" -msgstr "Virheellistä URL" +msgstr "Virheellinen URL" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock" msgstr "Avaa lukitus" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1525,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Ikkunan lukitus on avattu.\n" "Napsauta estääksesi muutokset" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1533,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Ikkuna on lukittu.\n" "Napsauta tehdäksesi muutoksia" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1542,27 +1900,27 @@ msgstr "" "Ota yhteys järjestelmävalvojaan." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:445 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODUULIT" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -1571,73 +1929,82 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 +#: ../gtk/gtkmain.c:706 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:771 +#: ../gtk/gtkmain.c:774 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Näyttöä ei voi avata: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:837 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-valitsimet" -#: ../gtk/gtkmain.c:837 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 msgid "Co_nnect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Yhdistä _anonyymisti" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connect As" +msgstr "Yhdistä" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +#| msgid "Connect _anonymously" +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonyymisti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599 -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Rekisteröityneenä käyttäjänä" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Toimialue:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "_Käyttäjätunnus" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +#| msgid "_Domain:" +msgid "_Domain" +msgstr "_Toimialue" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Salasana" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 msgid "Remember _forever" msgstr "_Muista aina" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Tuntematon sovellus (prosessitunniste %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 msgid "Unable to end process" msgstr "Ei voitu päättää prosessia" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "_Päätä prosessi" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" @@ -1645,33 +2012,33 @@ msgstr "" "toteutusta." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Päätteen sivutin" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Top-komento" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s" # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:5017 ../gtk/gtknotebook.c:7676 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -1679,26 +2046,26 @@ msgstr "Sivu %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Mikä tahansa tulostin" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "siirrettäville asiakirjoille" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1713,233 +2080,230 @@ msgstr "" " Ylä: %s %s\n" " Ala: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Hallitse omia kokoja…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Muotoilu:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paperin koko:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Suunta:" # , c-format -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Polkua ylös" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Polkua alas" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a filename" +msgstr "Valitse tiedostonimi" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 -msgid "Select a folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Tallenna _kansioon:" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s työ #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Aloitustila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Valmistellaan tulostusta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Luodaan tietoja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Lähetetään tietoja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Odotetaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Valmistui virheellisesti" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Valmistellaan %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 ../gtk/gtkprintoperation.c:2986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 msgid "Preparing" msgstr "Valmistelaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tulostetaan %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "Error creating print preview" msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Tulostin ei ole päällä" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Paperi on loppu" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Oma koko" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Tulostinta ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ei tarpeeksi muistia" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Määrittelemätön virhe" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 msgid "Getting printer information..." msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "Alue" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "K_aikki sivut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Nykyinen sivu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "_Valinta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "Si_vut:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1947,28 +2311,28 @@ msgstr "" "Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" "esim. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Kopioita" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopioita:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "_Kerää" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "Kää_nteinen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -1978,168 +2342,168 @@ msgstr "Yleiset" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "Sivun järjestys" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "Vasemmalta oikealle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "Oikealta vasemmalle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" msgstr "Ylhäältä alas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" msgstr "Alhaalta ylös" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kaksipuolinen:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" msgstr "Sivuja _puolelle:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "Sivujärjestys:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "Tulosta _vain:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "Kaikki arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "Parilliset arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "Parittomat arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "Mitt_akaava:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Paperi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "Paperin _tyyppi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "Paperin _lähde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tulostus_kaukalo:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Suunta:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" msgstr "Käänteinen pysty" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" msgstr "Käänteinen vaaka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Työn yksityiskohdat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "Tär_keys:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "_Laskutustiedot:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Tulosta asiakirja" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "_Heti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "Ajas_tettuna:" @@ -2147,7 +2511,7 @@ msgstr "Ajas_tettuna:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2155,105 +2519,105 @@ msgstr "" "Anna tulostettava aika,\n" "esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" msgstr "Tulostusaika" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "Pi_dossa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "Lisää kansisivu" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Ennen:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "_Jälkeen:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Työ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "Kuvan laatu" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "Väri" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "Viimeistely" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Nimeämätön suodatin" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopioi si_jainti" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "_Poista luettelosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Tyhjennä luettelo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" @@ -2267,21 +2631,21 @@ msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Kohtia ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Tuntematon kohde" @@ -2290,7 +2654,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2299,42 +2663,42 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Kysymys" @@ -2342,483 +2706,483 @@ msgstr "Kysymys" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoitu" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "Per_u" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Muunna" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Suorita" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Etsi ja _korvaa" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Levyke" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Kokoruutu" +msgstr "_Koko näyttö" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Peru _kokoruututila" +msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Alin" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Ensimmäinen" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Viimeinen" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Ylin" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Alas" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpäin" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Ylös" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kiintolevy" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Kasvata sisennystä" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Pienennä sisennystä" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeksi" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "T_ietoja" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Siirry kohtaan" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Täytä" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Vasen" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Oikea" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "E_teenpäin" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Keskeytä" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Toista" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "E_dellinen" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Tallenna" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Kelaa takaisin" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Verkko" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Käänteinen vaaka" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Käänteinen pysty" # , c-format -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Sivun _asetukset" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Tul_osta" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Tulostuksen _esikatselu" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Palauta" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Väri" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Kirjasin" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Nouseva" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Laskeva" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Oikoluku" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Yliviivaus" -#: ../gtk/gtkstock.c:444 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Per_u poisto" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivaus" -#: ../gtk/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "K_umoa" -#: ../gtk/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Tavallinen koko" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../gtk/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Lähennä" -#: ../gtk/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "L_oitonna" @@ -2827,7 +3191,7 @@ msgstr "L_oitonna" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "Päällä" @@ -2835,215 +3199,215 @@ msgstr "Päällä" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "Pois" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla , ei <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Alkio ei voi esiintyä ennen alkiota " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1775 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1865 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Hiljemmalle" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Kovemmalle" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Vaimennettu" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" @@ -3052,7 +3416,7 @@ msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -3878,101 +4242,101 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1532 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1546 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1560 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1570 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1708 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1714 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1727 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3983,375 +4347,374 @@ msgstr "" "--ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilji" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitteroitu)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Yhteispainanta" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnam (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X-syöttötapa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan ”%s” tulostamiseksi tulostimella %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Todennus vaaditaan työn ”%s” määreiden saamiseksi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "Toimialue:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Asiakirjan '%s' tulostus vaatii tunnistautumisen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite vähissä." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite loppu." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri vähissä." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri loppu." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Tulostin ”%s” ei ole yhdistettynä verkkoon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pysäytetty; työt hylätään" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Työt hylätään" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" msgstr "Kaksipuolinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "Paperin tyyppi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "Paperin lähde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "Tulostuskaukalo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-esisuodatus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "Yksipuolinen" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "Valitse automaattisesti" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "Oletustulostin" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Muunna PS-tasoksi 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Muunna PS-tasoksi 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ei esisuodatusta" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lisäasetukset" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" msgstr "Tärkeä" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" msgstr "Tavallinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" msgstr "Ei kiireellinen" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sivuja arkkia kohti" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" msgstr "Työn Tärkeys" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "Laskutustiedot" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" msgstr "Luokiteltu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" msgstr "Salainen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" msgstr "Normaali" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" msgstr "Erittäin salainen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" msgstr "Luokittelematon" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sivuja arkkia kohti" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" msgstr "Ennen" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" msgstr "Jälkeen" @@ -4359,14 +4722,14 @@ msgstr "Jälkeen" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" msgstr "Tulostusaika" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" msgstr "Tulosta ajankohtana" @@ -4374,118 +4737,129 @@ msgstr "Tulosta ajankohtana" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Oma %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 msgid "Printer Profile" msgstr "Tulostinprofiili" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 msgid "Color management unavailable" msgstr "Värinhallinta ei ole käytettävissä" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 msgid "No profile available" msgstr "Ei profiilia saatavilla" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 msgid "Unspecified profile" msgstr "Määrittelemätön profiili" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "tuloste.%s" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "tuloste" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Sivuja a_rkille:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "_Tulostusformaatti" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Sivuja arkilla" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Komentorivi" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "tulostin ei ole päällä" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "valmis tulostamaan" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "käsitellään työtä" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "pysäytetty" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testituloste.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tulosta testitulostimelle" +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "Caps Lock ja Num Lock ovat päällä" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock on päällä" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "Tallenna _kansioon:" + #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "Käytettävä X-ruutu" @@ -4540,9 +4914,6 @@ msgstr "Tulosta testitulostimelle" #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s" -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"