diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index 7ef4d325fe..27e5e386c1 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # This is the Italian locale definition for Gtk+. -# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # Tristan Tarrant , 1999. # Christopher Gabriel , 2000. # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. @@ -28,14 +28,14 @@ # Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile, # evitando articoli e, dove possibile, preposizioni. # Luca Ferretti , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Milo Casagrande , 2009, 2012, 2013. +# Milo Casagrande , 2009, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-24 09:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 09:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:25+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Displayt" #: ../gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nome univoco per l'azione." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:724 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" @@ -1167,35 +1167,35 @@ msgstr "Testo predefinito del widget" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni" -#: ../gtk/gtkapplication.c:836 +#: ../gtk/gtkapplication.c:840 msgid "Register session" msgstr "Registro sessione" -#: ../gtk/gtkapplication.c:837 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registro con il gestore di sessione" -#: ../gtk/gtkapplication.c:842 +#: ../gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Application menu" msgstr "Menù applicazione" -#: ../gtk/gtkapplication.c:843 +#: ../gtk/gtkapplication.c:847 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Il GMenuModel per il menù applicazione" -#: ../gtk/gtkapplication.c:849 +#: ../gtk/gtkapplication.c:853 msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menù" -#: ../gtk/gtkapplication.c:850 +#: ../gtk/gtkapplication.c:854 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù" -#: ../gtk/gtkapplication.c:856 +#: ../gtk/gtkapplication.c:860 msgid "Active window" msgstr "Finestra attiva" -#: ../gtk/gtkapplication.c:857 +#: ../gtk/gtkapplication.c:861 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente" @@ -1516,12 +1516,12 @@ msgstr "" "Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante " "contiene un widget etichetta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:745 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Usare sottolineatura" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:746 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:856 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Elisione" @@ -2418,15 +2418,15 @@ msgstr "" "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "Width In Characters" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:878 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Larghezza massima in caratteri" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 msgid "Show editor" msgstr "Mostra editor" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Colore RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Colore come RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Selectable" msgstr "Selezionabile" @@ -3113,19 +3113,19 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella" -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione del cursore" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:820 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" -#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite della selezione" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Suggerimenti" msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta" @@ -3601,11 +3601,11 @@ msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Use markup" msgstr "Usa i marcatori" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()" @@ -3646,12 +3646,12 @@ msgstr "" "nell'espansione e nella chiusura" #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione dell'estensore" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia estensore" @@ -3805,12 +3805,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "La modalità di selezione" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Attiva con singolo clic" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Attiva la riga con un singolo clic" @@ -4131,16 +4131,16 @@ msgstr "" "Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno " "relativamente all'altro" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1027 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Riordinabile" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1028 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "La view è riordinabile" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1178 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Colonna suggerimenti" @@ -4303,15 +4303,15 @@ msgstr "Schermo" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" -#: ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:725 msgid "The text of the label" msgstr "Il testo dell'etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:753 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "Allineamento" -#: ../gtk/gtklabel.c:753 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4320,11 +4320,11 @@ msgstr "" "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:761 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../gtk/gtklabel.c:762 +#: ../gtk/gtklabel.c:763 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4332,46 +4332,46 @@ msgstr "" "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel " "testo devono essere sottolineati" -#: ../gtk/gtklabel.c:769 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "Line wrap" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtklabel.c:770 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" -#: ../gtk/gtklabel.c:785 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modalità a capo automatico" -#: ../gtk/gtklabel.c:786 +#: ../gtk/gtklabel.c:787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato" -#: ../gtk/gtklabel.c:794 +#: ../gtk/gtklabel.c:795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Mnemonic key" msgstr "Acceleratore" -#: ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtklabel.c:802 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "L'acceleratore per questa etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:809 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget acceleratore" -#: ../gtk/gtklabel.c:810 +#: ../gtk/gtklabel.c:811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla " "tastiera" -#: ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtklabel.c:857 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4379,41 +4379,41 @@ msgstr "" "Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio " "sufficiente per visualizzarla completamente" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modalità a linea singola" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: ../gtk/gtklabel.c:899 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola" -#: ../gtk/gtklabel.c:915 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: ../gtk/gtklabel.c:916 +#: ../gtk/gtklabel.c:917 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri" # NEW -#: ../gtk/gtklabel.c:956 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Track visited links" msgstr "Traccia collegamenti visitati" # NEW -#: ../gtk/gtklabel.c:957 +#: ../gtk/gtklabel.c:958 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati" -#: ../gtk/gtklabel.c:974 +#: ../gtk/gtklabel.c:975 msgid "Number of lines" msgstr "Numero di righe" -#: ../gtk/gtklabel.c:975 +#: ../gtk/gtklabel.c:976 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "" "del menù" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 -msgid "popup" +msgid "Popup" msgstr "Pop-up" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 @@ -4588,23 +4588,24 @@ msgid "The dropdown menu." msgstr "Il menù a comparsa" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "menu-model" +msgid "Menu model" msgstr "Modello menù" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Il modello del menù a comparsa" +# #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 -msgid "align-widget" -msgstr "Widget allineamento" +msgid "Align with" +msgstr "Allinea con" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "direction" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 +msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 @@ -4811,12 +4812,12 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri" # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "Take Focus" msgstr "Ottieni focus" # molto, molto insicuro anche qui... -Luca -#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera" @@ -7223,10 +7224,6 @@ msgstr "FrameClock" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Il GDKFrameClock associato" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - #: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" @@ -8011,225 +8008,225 @@ msgstr "Modello TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "Modello TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:991 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Il modello per la vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Intestazioni visibili" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1011 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Intestazioni cliccabili" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1012 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Estensore colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Suggerimento regole" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori " "alternati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1043 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Abilita ricerca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1044 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " "interattivo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1051 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Ricerca colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1052 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modalità altezza fissa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Selezione hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Espansione hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si " "sposta sopra di esse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostra espansori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Mostra come espansori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Livello di rientro" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Con «rubber-band»" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Abilita linee griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad " "albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Abilita linee albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad " "albero" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore verticale" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Allow Rules" msgstr "Consente l'uso di regole" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Indent Expanders" msgstr "Rientra gli estensori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rende gli estensori rientrati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Even Row Color" msgstr "Colore riga pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Colore da usare per le righe pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Odd Row Color" msgstr "Colore riga dispari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Colore da usare per le righe dispari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Grid line width" msgstr "Larghezza linea griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Tree line width" msgstr "Larghezza linea albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Grid line pattern" msgstr "Tipo linea griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad " "albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Tree line pattern" msgstr "Tipo di linea ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 602a44b7d4..17de88e2ad 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,17 +1,17 @@ # This is the Italian locale definition for Gtk+. -# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000 - 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # Tristan Tarrant , 1999. # Christopher Gabriel , 2000, 2001, 2002. # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Luca Ferretti , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Milo Casagrande , 2013. +# Milo Casagrande , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-24 08:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 09:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:24+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Toggle" msgstr "Commuta" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Clic" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" @@ -560,27 +560,27 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Attiva la cella" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Personalizza" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Seleziona una colore" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Attiva il colore" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Personalizza il colore" @@ -640,12 +640,12 @@ msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8032 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8042 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8040 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Esegue il clic sulla voce di menu" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Vuoto" #. * opened when the user selects the About option from #. * the Help menu. All parts of the dialog are optional. #. * -#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog +#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog #. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() #. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the #. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. @@ -1507,19 +1507,19 @@ msgstr "Sito web" msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Created by" msgstr "Creato da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292 msgid "Documented by" msgstr "Documentato da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302 msgid "Translated by" msgstr "Tradotto da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307 msgid "Artwork by" msgstr "Grafica di" @@ -2035,11 +2035,15 @@ msgstr "Bianco" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" -msgstr "Crea colore personalizzato" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +msgid "Custom color" +msgstr "Colore personalizzato" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Crea un colore personalizzato" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Colore personalizzato %d: %s" @@ -2131,26 +2135,26 @@ msgstr "_Destro:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margini carta" -#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6250 #: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244 +#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6251 #: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245 +#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6252 #: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717 +#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8717 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731 +#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8731 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" @@ -2428,7 +2432,7 @@ msgstr "Selezione tipo di carattere" msgid "Application menu" msgstr "Menù applicazione" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8137 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8147 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2478,12 +2482,12 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6226 +#: ../gtk/gtklabel.c:6233 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6234 +#: ../gtk/gtklabel.c:6241 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" @@ -3511,35 +3515,35 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8040 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 msgid "Unmaximize" msgstr "Demassimizza" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8049 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8059 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8061 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8071 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Sempre su spazio di lavoro visibile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8069 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8079 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Solo su questo spazio di lavoro" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8086 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8096 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8095 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8105 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8109 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8119 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Sposta su altro spazio di lavoro" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8117 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8127 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d"