forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Irish translation
This commit is contained in:
parent
7df273d8c8
commit
97f2287860
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Sun Jan 18 01:52:04 2004 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
|
||||
|
||||
* ga.po: Updated Irish translation.
|
||||
|
||||
Sun Jan 18 01:52:04 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in (subdir): Define appropriately.
|
||||
@ -20,4 +24,6 @@ Sat Jan 17 23:07:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||
- Change the xgettext invokation to use --keyword --keyword=P_
|
||||
|
||||
- Only keep the property nick and blurb translations in the
|
||||
|
||||
|
||||
po files
|
||||
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
|
||||
@ -13,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Airde"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
|
||||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leibéil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:202
|
||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:138
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
@ -601,9 +601,8 @@ msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mode"
|
||||
msgstr "Modh: "
|
||||
msgstr "modh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
|
||||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||||
@ -747,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonraí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
@ -787,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainm dath chúlra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
|
||||
msgid "Background color as a string"
|
||||
@ -795,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dath Chúlra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
|
||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||
@ -803,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
|
||||
msgid "Foreground color name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainm Dath Dulra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
|
||||
msgid "Foreground color as a string"
|
||||
@ -811,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
|
||||
msgid "Foreground color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dath Dulra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
|
||||
msgid "Radio state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stádas na Raidio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
|
||||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||||
@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dath Reatha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
@ -1135,7 +1134,7 @@ msgstr "An dath tógtha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alpha Reatha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
|
||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
@ -1641,7 +1640,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áit X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
@ -1649,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áit Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
@ -1660,9 +1659,8 @@ msgid "The title of the font selection dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr "Ainm clófhoireann"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
|
||||
msgid "The name of the selected font"
|
||||
@ -1670,7 +1668,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
|
||||
msgid "Use font in label"
|
||||
@ -1689,18 +1687,16 @@ msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show style"
|
||||
msgstr "Stíl:"
|
||||
msgstr "Taispeán stíl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
|
||||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show size"
|
||||
msgstr "Méid:"
|
||||
msgstr "Taispeán méid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
|
||||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||||
@ -1715,9 +1711,8 @@ msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas:"
|
||||
msgstr "Teacs Réamhthaispeántas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
@ -1813,9 +1808,8 @@ msgid "A GdkPixmap to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Leathanach %u"
|
||||
msgstr "Íomhá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:152
|
||||
msgid "A GdkImage to display"
|
||||
@ -1847,7 +1841,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:192
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méid d'Íomha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:193
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
|
||||
@ -1855,16 +1849,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:201
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beochán"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:202
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Déan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:210
|
||||
msgid "The representation being used for image data"
|
||||
@ -1906,9 +1899,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:329
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1925,9 +1917,8 @@ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:344
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
@ -1984,9 +1975,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
@ -2003,9 +1993,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2103,7 +2092,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
|
||||
msgid "Message Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saghas Teachtaireacht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
|
||||
msgid "The type of message"
|
||||
@ -2152,9 +2141,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Leathanach %u"
|
||||
msgstr "Leathanach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:397
|
||||
msgid "The index of the current page"
|
||||
@ -2162,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:405
|
||||
msgid "Tab Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áit Chluaisín"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:406
|
||||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||||
@ -2202,7 +2190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:447
|
||||
msgid "Show Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taispeáin "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:448
|
||||
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||||
@ -2302,7 +2290,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roghclár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
|
||||
msgid "The menu of options"
|
||||
@ -2354,9 +2342,8 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Míchumasach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:308
|
||||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||||
@ -2388,7 +2375,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:137
|
||||
msgid "Show text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taispeán teacs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:138
|
||||
msgid "Whether the progress is shown as text"
|
||||
@ -2424,7 +2411,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treosuíomh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
|
||||
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
||||
@ -2467,9 +2454,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
msgstr "Sáithiú:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
|
||||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||||
@ -2489,7 +2475,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:138
|
||||
msgid "The value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2499,7 +2485,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:156
|
||||
msgid "The radio action whose group this action belongs."
|
||||
@ -2562,9 +2548,8 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2572,9 +2557,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2684,9 +2668,8 @@ msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
@ -2701,18 +2684,16 @@ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
@ -2755,18 +2736,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Míchumasach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:187
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Míchumasach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:195
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
@ -2823,9 +2802,8 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr "Ainm Clófhoireann"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:254
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
@ -2840,9 +2818,8 @@ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modh: "
|
||||
msgstr "Modh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2902,9 +2879,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Luach:"
|
||||
msgstr "Luach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
|
||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||
@ -2991,9 +2967,8 @@ msgid "Bottom attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal options"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:231
|
||||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||||
@ -3008,9 +2983,8 @@ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal padding"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:245
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3103,9 +3077,8 @@ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text direction"
|
||||
msgstr "Déan Eolaire"
|
||||
msgstr "Treosuíomh Teacs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:265
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
@ -3213,7 +3186,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cluaisíní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
@ -3352,9 +3325,8 @@ msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Míchumasach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:650
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
@ -3658,9 +3630,8 @@ msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Míchumasach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
|
||||
msgid "Column is user-resizable"
|
||||
@ -3787,9 +3758,8 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Athainmnigh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:407
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
@ -3996,18 +3966,16 @@ msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
msgstr "Tidéal Fhuinneoga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
@ -4081,16 +4049,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:534
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dealbh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:535
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "(míchumasach)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:551
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-18 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
|
||||
|
||||
* ga.po: Updated Irish translation.
|
||||
|
||||
2004-01-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
247
po/ga.po
247
po/ga.po
@ -6,20 +6,20 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teip as oscáil comhad '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
|
||||
msgid "The ANI image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
|
||||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||||
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
|
||||
msgid "The BMP image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
|
||||
msgid "The GIF image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
|
||||
msgid "The PCX image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
|
||||
msgid "The PNG image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
|
||||
msgid "The Targa image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
|
||||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||||
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
|
||||
msgid "The TIFF image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
|
||||
msgid "Image has zero width"
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
|
||||
msgid "The XPM image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -841,9 +841,8 @@ msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "Teimhneacht:"
|
||||
msgstr "_Teimhneacht:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
@ -883,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -972,9 +971,8 @@ msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Tóg Dath"
|
||||
msgstr "Fillteán reatha: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1043,9 +1041,8 @@ msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Eolaire doléite: %s"
|
||||
msgstr "Fillteán doléite: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1057,17 +1054,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fillteán _Nua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "Scrios Comhad"
|
||||
msgstr "_Dealaigh Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
msgstr "_Athainmnigh Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1089,16 +1084,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fillteán Nua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Athainmnigh"
|
||||
msgstr "Ainm _Fillteán:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
@ -1123,16 +1117,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Scrios Comhad"
|
||||
msgstr "Dealaigh Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1163,19 +1157,17 @@ msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Athainmnigh"
|
||||
msgstr "_Athainmnigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "Rogha: "
|
||||
msgstr "_Rogha: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1186,11 +1178,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainm ró-fhada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
@ -1198,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Folamh)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1210,9 +1202,8 @@ msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Comhaid"
|
||||
msgstr "Corás Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
|
||||
msgid "This file system does not support icons"
|
||||
@ -1238,12 +1229,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
|
||||
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
|
||||
msgid "Font"
|
||||
@ -1256,25 +1247,21 @@ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr "_Clann:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "Stíl:"
|
||||
msgstr "_Stíl:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "Méid:"
|
||||
msgstr "_Méid:"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas:"
|
||||
msgstr "_Réamhthaispeántas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
@ -1285,9 +1272,8 @@ msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Gamma value"
|
||||
msgstr "Luach Gamma"
|
||||
msgstr "Luach _Gamma"
|
||||
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
@ -1295,7 +1281,7 @@ msgstr "Luach Gamma"
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1303,23 +1289,20 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
msgstr "Loicead"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Ionchur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No extended input devices"
|
||||
msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Device:"
|
||||
msgstr "Gaireas:"
|
||||
msgstr "_Gaireas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:271
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1334,21 +1317,18 @@ msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Mode: "
|
||||
msgstr "Modh: "
|
||||
msgstr "_Modh: "
|
||||
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Axes"
|
||||
msgstr "Ais"
|
||||
msgstr "_Ais"
|
||||
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Keys"
|
||||
msgstr "Eochracha"
|
||||
msgstr "_Eochracha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
|
||||
msgid "X"
|
||||
@ -1372,7 +1352,7 @@ msgstr "Claonadh Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rothar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:605
|
||||
msgid "none"
|
||||
@ -1392,9 +1372,8 @@ msgid "clear"
|
||||
msgstr "bánaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3235
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
@ -1407,7 +1386,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
msgstr "loicead:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1432,11 +1411,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:267
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eolas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:268
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:269
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -1451,53 +1430,47 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:275
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Suimigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
|
||||
msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:277
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Trom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Cealaigh"
|
||||
msgstr "_Cealaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:279
|
||||
msgid "_CD-Rom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr "bánaigh"
|
||||
msgstr "_Bánaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Druid"
|
||||
msgstr "_Dún"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
msgstr "Déan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:283
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cóip"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gearr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
msgstr "_Dealaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:286
|
||||
msgid "_Execute"
|
||||
@ -1505,29 +1478,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:287
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cuardaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:288
|
||||
msgid "Find and _Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Floppy"
|
||||
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
|
||||
msgstr "Diosca _Flapach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:290
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Bun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:291
|
||||
msgid "_First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Last"
|
||||
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:293
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
@ -1535,120 +1506,111 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:294
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Siar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S_ios"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:296
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aniar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:297
|
||||
msgid "_Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S_uas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:298
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Cuidigh"
|
||||
msgstr "_Cuidiú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Home"
|
||||
msgstr "Cuidigh"
|
||||
msgstr "_Baile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Inneacs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Iodálach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Déan"
|
||||
msgstr "Sa _Lár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "Teaghlach:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iAr _Clé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar _Deis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Níl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "Ceart go leor"
|
||||
msgstr "Ceart go _Leor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Oscáil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
|
||||
msgstr "_Greamaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Roghnachais"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Priontáil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas:"
|
||||
msgstr "_Réamhthaispeántas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Álbachtaí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ealu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Dearg:"
|
||||
msgstr "_Athdeanamh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Dearg:"
|
||||
msgstr "_Scríos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
@ -1691,9 +1653,8 @@ msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
@ -1705,11 +1666,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súmáil _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
@ -1717,11 +1678,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súmáil _Isteach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súmáil _Amach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:46
|
||||
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||||
@ -1764,7 +1725,7 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:69
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
|
||||
|
||||
@ -1789,7 +1750,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2136
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folamh"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:453
|
||||
@ -1819,7 +1780,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imthai-broken.c:177
|
||||
msgid "Thai (Broken)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téalainnis (Bríste)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-er.c:452
|
||||
@ -1834,7 +1795,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imviqr.c:243
|
||||
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imxim.c:27
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user