Update Irish translation

This commit is contained in:
Alastair McKinstry 2004-01-18 22:07:01 +00:00
parent 7df273d8c8
commit 97f2287860
4 changed files with 174 additions and 236 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Sun Jan 18 01:52:04 2004 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
Sun Jan 18 01:52:04 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* Makefile.in.in (subdir): Define appropriately.
@ -20,4 +24,6 @@ Sat Jan 17 23:07:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
- Change the xgettext invokation to use --keyword --keyword=P_
- Only keep the property nick and blurb translations in the
po files

View File

@ -6,6 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
@ -13,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Airde"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of rows of the pixbuf"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Leibéil"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Áit"
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
@ -601,9 +601,8 @@ msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
#, fuzzy
msgid "mode"
msgstr "Modh: "
msgstr "modh"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
@ -747,7 +746,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Detail"
msgstr ""
msgstr "Sonraí"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
@ -787,7 +786,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr ""
msgstr "Ainm dath chúlra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
@ -795,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr ""
msgstr "Dath Chúlra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
@ -803,7 +802,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
msgstr "Ainm Dath Dulra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
@ -811,7 +810,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr ""
msgstr "Dath Dulra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr ""
msgstr "Stádas na Raidio"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Current Color"
msgstr ""
msgstr "Dath Reatha"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
@ -1135,7 +1134,7 @@ msgstr "An dath tógtha"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alpha Reatha"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@ -1641,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr ""
msgstr "Áit X"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
@ -1649,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr ""
msgstr "Áit Y"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
@ -1660,9 +1659,8 @@ msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr "Ainm clófhoireann"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
@ -1670,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr ""
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
@ -1689,18 +1687,16 @@ msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "Stíl:"
msgstr "Taispeán stíl"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "Méid:"
msgstr "Taispeán méid"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
@ -1715,9 +1711,8 @@ msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:224
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "Réamhthaispeántas:"
msgstr "Teacs Réamhthaispeántas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
@ -1813,9 +1808,8 @@ msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:151
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Leathanach %u"
msgstr "Íomhá"
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
@ -1847,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr ""
msgstr "Méid d'Íomha"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
@ -1855,16 +1849,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr ""
msgstr "Beochán"
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:209
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Déan"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
@ -1906,9 +1899,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:328
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
@ -1925,9 +1917,8 @@ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:343
#, fuzzy
msgid "Selectable"
msgstr "Scrios"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
@ -1984,9 +1975,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:359
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:360
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
@ -2003,9 +1993,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:377
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:378
msgid ""
@ -2103,7 +2092,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
msgstr ""
msgstr "Saghas Teachtaireacht"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
msgid "The type of message"
@ -2152,9 +2141,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:396
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Leathanach %u"
msgstr "Leathanach"
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
@ -2162,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr ""
msgstr "Áit Chluaisín"
#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
@ -2202,7 +2190,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr ""
msgstr "Taispeáin "
#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Whether the border should be shown or not"
@ -2302,7 +2290,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Roghclár"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
@ -2354,9 +2342,8 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:307
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Míchumasach"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
@ -2388,7 +2375,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
msgstr ""
msgstr "Taispeán teacs"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
@ -2424,7 +2411,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgstr "Treosuíomh"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
@ -2467,9 +2454,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
#, fuzzy
msgid "Fraction"
msgstr "Sáithiú:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
@ -2489,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid "The value"
msgstr ""
msgstr "Luach"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
@ -2499,7 +2485,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grupa"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The radio action whose group this action belongs."
@ -2562,9 +2548,8 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:337
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Fuinneog"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
@ -2572,9 +2557,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:345
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Fuinneog"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
@ -2684,9 +2668,8 @@ msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
@ -2701,18 +2684,16 @@ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Fuinneog"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Fuinneog"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
@ -2755,18 +2736,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:186
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Míchumasach"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:187
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:194
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Míchumasach"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:195
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
@ -2823,9 +2802,8 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:253
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr "Ainm Clófhoireann"
#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "Name of default font to use"
@ -2840,9 +2818,8 @@ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:241
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Modh: "
msgstr "Modh"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
@ -2902,9 +2879,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Luach:"
msgstr "Luach"
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@ -2991,9 +2967,8 @@ msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:230
#, fuzzy
msgid "Horizontal options"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
@ -3008,9 +2983,8 @@ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:244
#, fuzzy
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
@ -3103,9 +3077,8 @@ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:264
#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "Déan Eolaire"
msgstr "Treosuíomh Teacs"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
@ -3213,7 +3186,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "Cluaisíní"
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
@ -3352,9 +3325,8 @@ msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:649
#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Míchumasach"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "If the insertion cursor is shown"
@ -3658,9 +3630,8 @@ msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Míchumasach"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Column is user-resizable"
@ -3787,9 +3758,8 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:406
#, fuzzy
msgid "Widget name"
msgstr "Athainmnigh"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The name of the widget"
@ -3996,18 +3966,16 @@ msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:448
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "Fuinneog"
msgstr "Tidéal Fhuinneoga"
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:456
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Fuinneog"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
@ -4081,16 +4049,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Dealbh"
#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:550
#, fuzzy
msgid "Is Active"
msgstr "(míchumasach)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-18 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
2004-01-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

247
po/ga.po
View File

@ -6,20 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "Teip as oscáil comhad '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr ""
msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
msgid "The BMP image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
msgid "Couldn't allocate memory for header"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
msgid "The PCX image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""
msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr ""
msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -841,9 +841,8 @@ msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Teimhneacht:"
msgstr "_Teimhneacht:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
msgid "Transparency of the color."
@ -883,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr ""
msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#, c-format
@ -972,9 +971,8 @@ msgstr "Réamhthaispeántas"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Tóg Dath"
msgstr "Fillteán reatha: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format
@ -1043,9 +1041,8 @@ msgid "_Files"
msgstr "_Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Eolaire doléite: %s"
msgstr "Fillteán doléite: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
@ -1057,17 +1054,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr ""
msgstr "Fillteán _Nua"
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Scrios Comhad"
msgstr "_Dealaigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
msgstr "_Athainmnigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
@ -1089,16 +1084,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr ""
msgstr "Fillteán Nua"
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Athainmnigh"
msgstr "Ainm _Fillteán:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
@ -1123,16 +1117,16 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Scrios Comhad"
msgstr "Dealaigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
@ -1163,19 +1157,17 @@ msgid "Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Athainmnigh"
msgstr "_Athainmnigh"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
#, fuzzy
msgid "_Selection: "
msgstr "Rogha: "
msgstr "_Rogha: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
@ -1186,11 +1178,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr ""
msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr ""
msgstr "Ainm ró-fhada"
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
@ -1198,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
msgid "(Empty)"
msgstr ""
msgstr "(Folamh)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
@ -1210,9 +1202,8 @@ msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "Comhaid"
msgstr "Corás Comhaid"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
@ -1238,12 +1229,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
@ -1256,25 +1247,21 @@ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:332
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr "_Clann:"
#: gtk/gtkfontsel.c:338
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Stíl:"
msgstr "_Stíl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:344
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr "Méid:"
msgstr "_Méid:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "Réamhthaispeántas:"
msgstr "_Réamhthaispeántas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
@ -1285,9 +1272,8 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:409
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
msgstr "Luach Gamma"
msgstr "Luach _Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
@ -1295,7 +1281,7 @@ msgstr "Luach Gamma"
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
#, c-format
@ -1303,23 +1289,20 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmodule.c:419
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "default:LTR"
msgstr "Loicead"
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "Ionchur"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Gaireas:"
msgstr "_Gaireas:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
@ -1334,21 +1317,18 @@ msgid "Window"
msgstr "Fuinneog"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
#, fuzzy
msgid "_Mode: "
msgstr "Modh: "
msgstr "_Modh: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
#, fuzzy
msgid "_Axes"
msgstr "Ais"
msgstr "_Ais"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:340
#, fuzzy
msgid "_Keys"
msgstr "Eochracha"
msgstr "_Eochracha"
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
@ -1372,7 +1352,7 @@ msgstr "Claonadh Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr ""
msgstr "Rothar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
@ -1392,9 +1372,8 @@ msgid "clear"
msgstr "bánaigh"
#: gtk/gtklabel.c:3225
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Scrios"
msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
#: gtk/gtklabel.c:3235
msgid "Input Methods"
@ -1407,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "loicead:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
@ -1432,11 +1411,11 @@ msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Eolas"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Aire"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
@ -1451,53 +1430,47 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "_Suimigh"
#: gtk/gtkstock.c:276
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr ""
msgstr "_Trom"
#: gtk/gtkstock.c:278
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cealaigh"
msgstr "_Cealaigh"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:280
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "bánaigh"
msgstr "_Bánaigh"
#: gtk/gtkstock.c:281
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Druid"
msgstr "_Dún"
#: gtk/gtkstock.c:282
#, fuzzy
msgid "_Convert"
msgstr "Déan"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "_Cóip"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr ""
msgstr "_Gearr"
#: gtk/gtkstock.c:285
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Scrios"
msgstr "_Dealaigh"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
@ -1505,29 +1478,27 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr ""
msgstr "_Cuardaigh"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgid "_Floppy"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
msgstr "Diosca _Flapach"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr ""
msgstr "_Bun"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:292
#, fuzzy
msgid "_Last"
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
@ -1535,120 +1506,111 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr ""
msgstr "_Siar"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr ""
msgstr "S_ios"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr ""
msgstr "_Aniar"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr ""
msgstr "S_uas"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:299
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Cuidigh"
msgstr "_Cuidiú"
#: gtk/gtkstock.c:300
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Cuidigh"
msgstr "_Baile"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Index"
msgstr ""
msgstr "_Inneacs"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Italic"
msgstr ""
msgstr "_Iodálach"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Jump to"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:304
#, fuzzy
msgid "_Center"
msgstr "Déan"
msgstr "Sa _Lár"
#: gtk/gtkstock.c:305
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Left"
msgstr ""
msgstr "iAr _Clé"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Right"
msgstr ""
msgstr "Ar _Deis"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_New"
msgstr ""
msgstr "_Nua"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Níl"
#: gtk/gtkstock.c:310
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "Ceart go leor"
msgstr "Ceart go _Leor"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Oscáil"
#: gtk/gtkstock.c:312
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
msgstr "_Greamaigh"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Roghnachais"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Print"
msgstr ""
msgstr "_Priontáil"
#: gtk/gtkstock.c:315
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Réamhthaispeántas:"
msgstr "_Réamhthaispeántas:"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Properties"
msgstr ""
msgstr "_Álbachtaí"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Ealu"
#: gtk/gtkstock.c:318
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Dearg:"
msgstr "_Athdeanamh"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:320
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Dearg:"
msgstr "_Scríos"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Revert"
@ -1691,9 +1653,8 @@ msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:331
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
msgstr "Scrios"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Underline"
@ -1705,11 +1666,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Tá"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
msgstr "Súmáil _100%"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom to _Fit"
@ -1717,11 +1678,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
msgstr "Súmáil _Isteach"
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
msgstr "Súmáil _Amach"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@ -1764,7 +1725,7 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
@ -1789,7 +1750,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Folamh"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
@ -1819,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
msgstr "Téalainnis (Bríste)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
@ -1834,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27