forked from AuroraMiddleware/gtk
Merge remote-tracking branch 'upstream/master' into master
This commit is contained in:
commit
982cf0c4d3
@ -46,8 +46,8 @@
|
||||
}
|
||||
|
||||
@keyframes size-the-image {
|
||||
0% { background-size: 96px, 12px, 96px, 12px, 96px, 12px, 96px, 12px, auto }
|
||||
100% { background-size: 12px, 96px, 12px, 96px, 12px, 96px, 12px, 96px, auto }
|
||||
0% { background-size: 96px, 12px, 96px, 12px, 96px, 12px, 96px, 12px, auto; }
|
||||
100% { background-size: 12px, 96px, 12px, 96px, 12px, 96px, 12px, 96px, auto; }
|
||||
}
|
||||
|
||||
window {
|
||||
|
@ -106,10 +106,10 @@ demo2_layout_allocate (GtkLayoutManager *layout_manager,
|
||||
|
||||
gtk_widget_set_child_visible (child, FALSE);
|
||||
|
||||
graphene_point3d_init (&p1, 0., 0., 1.);
|
||||
graphene_point3d_init (&p1, w, h, 1.);
|
||||
graphene_point3d_init (&p2, w, 0., 1.);
|
||||
graphene_point3d_init (&p3, 0., h, 1.);
|
||||
graphene_point3d_init (&p4, w, h, 1.);
|
||||
graphene_point3d_init (&p3, 0., 0., 1.);
|
||||
graphene_point3d_init (&p4, 0., h, 1.);
|
||||
|
||||
t_1 = RADIANS (map_offset (offset + 10 * j));
|
||||
t_2 = RADIANS (map_offset (offset + 10 * (j + 1)));
|
||||
@ -129,8 +129,8 @@ demo2_layout_allocate (GtkLayoutManager *layout_manager,
|
||||
|
||||
graphene_point3d_init (&q1, x0 + SX (r, t_1, p_1), y0 + SY (r, t_1, p_1), SZ (r, t_1, p_1));
|
||||
graphene_point3d_init (&q2, x0 + SX (r, t_2, p_1), y0 + SY (r, t_2, p_1), SZ (r, t_2, p_1));
|
||||
graphene_point3d_init (&q3, x0 + SX (r, t_1, p_2), y0 + SY (r, t_1, p_2), SZ (r, t_1, p_2));
|
||||
graphene_point3d_init (&q4, x0 + SX (r, t_2, p_2), y0 + SY (r, t_2, p_2), SZ (r, t_2, p_2));
|
||||
graphene_point3d_init (&q3, x0 + SX (r, t_2, p_2), y0 + SY (r, t_2, p_2), SZ (r, t_2, p_2));
|
||||
graphene_point3d_init (&q4, x0 + SX (r, t_1, p_2), y0 + SY (r, t_1, p_2), SZ (r, t_1, p_2));
|
||||
|
||||
/* Get a matrix that moves p1 -> q1, p2 -> q2, ... */
|
||||
perspective_3d (&p1, &p2, &p3, &p4,
|
||||
|
@ -3,12 +3,6 @@ if get_option('gtk_doc')
|
||||
error('Building the GTK documentation requires Meson 0.52.0')
|
||||
endif
|
||||
|
||||
# Use gtk-doc as a sub-project from the gtk-doc-for-gtk4 branch
|
||||
# for the time being
|
||||
dependency('gtk-doc', version: '>=1.99',
|
||||
fallback: ['gtk-doc', 'dummy_dep'],
|
||||
default_options: ['tests=false', 'yelp_manual=false'])
|
||||
|
||||
glib_prefix = dependency('glib-2.0').get_pkgconfig_variable('prefix')
|
||||
glib_docpath = join_paths(glib_prefix, 'share', 'gtk-doc', 'html')
|
||||
|
||||
|
@ -45,6 +45,7 @@
|
||||
#include "gdkwin32cursor.h"
|
||||
#include "gdkglcontext-win32.h"
|
||||
#include "gdkdisplay-win32.h"
|
||||
#include "gdkdevice-win32.h"
|
||||
#include "gdkcairocontext-win32.h"
|
||||
|
||||
#include <cairo-win32.h>
|
||||
|
@ -86,9 +86,16 @@
|
||||
* GtkBuilder *builder = gtk_builder_new_from_string (
|
||||
* "<interface>"
|
||||
* " <menu id='menubar'>"
|
||||
* " <submenu label='_Edit'>"
|
||||
* " <item label='_Copy' action='win.copy'/>"
|
||||
* " <item label='_Paste' action='win.paste'/>"
|
||||
* " <submenu>"
|
||||
* " <attribute name='label' translatable='yes'>_Edit</attribute>"
|
||||
* " <item>"
|
||||
* " <attribute name='label' translatable='yes'>_Copy</attribute>"
|
||||
* " <attribute name='action'>win.copy</attribute>"
|
||||
* " </item>"
|
||||
* " <item>"
|
||||
* " <attribute name='label' translatable='yes'>_Paste</attribute>"
|
||||
* " <attribute name='action'>win.paste</attribute>"
|
||||
* " </item>"
|
||||
* " </submenu>"
|
||||
* " </menu>"
|
||||
* "</interface>",
|
||||
|
@ -1200,7 +1200,7 @@ gtk_grid_view_new (GtkSelectionModel *model,
|
||||
GtkWidget *result;
|
||||
|
||||
g_return_val_if_fail (model == NULL || GTK_IS_SELECTION_MODEL (model), NULL);
|
||||
g_return_val_if_fail (GTK_IS_LIST_ITEM_FACTORY (factory), NULL);
|
||||
g_return_val_if_fail (factory == NULL || GTK_IS_LIST_ITEM_FACTORY (factory), NULL);
|
||||
|
||||
result = g_object_new (GTK_TYPE_GRID_VIEW,
|
||||
"model", model,
|
||||
|
@ -1335,6 +1335,22 @@ focus_in_cb (GtkEventController *controller,
|
||||
gtk_popover_menu_set_active_item (GTK_POPOVER_MENU (popover), target);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
gesture_pressed (GtkGestureClick *gesture,
|
||||
guint n_press,
|
||||
double x,
|
||||
double y,
|
||||
GtkWidget *widget)
|
||||
{
|
||||
GdkEventSequence *sequence;
|
||||
|
||||
if (gtk_widget_get_focus_on_click (widget) && !gtk_widget_has_focus (widget))
|
||||
gtk_widget_grab_focus (widget);
|
||||
|
||||
sequence = gtk_gesture_single_get_current_sequence (GTK_GESTURE_SINGLE (gesture));
|
||||
gtk_gesture_set_sequence_state (GTK_GESTURE (gesture), sequence, GTK_EVENT_SEQUENCE_CLAIMED);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
emit_clicked (GtkModelButton *button)
|
||||
{
|
||||
@ -1374,6 +1390,7 @@ gtk_model_button_init (GtkModelButton *self)
|
||||
gtk_gesture_single_set_touch_only (GTK_GESTURE_SINGLE (gesture), FALSE);
|
||||
gtk_gesture_single_set_exclusive (GTK_GESTURE_SINGLE (gesture), TRUE);
|
||||
gtk_gesture_single_set_button (GTK_GESTURE_SINGLE (gesture), GDK_BUTTON_PRIMARY);
|
||||
g_signal_connect (gesture, "pressed", G_CALLBACK (gesture_pressed), self);
|
||||
g_signal_connect_swapped (gesture, "released", G_CALLBACK (emit_clicked), self);
|
||||
gtk_event_controller_set_propagation_phase (GTK_EVENT_CONTROLLER (gesture), GTK_PHASE_CAPTURE);
|
||||
gtk_widget_add_controller (GTK_WIDGET (self), GTK_EVENT_CONTROLLER (gesture));
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ gtk_toggle_button_toggled (GtkToggleButton *toggle_button)
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* gtk_toggle_button_set_group:
|
||||
* @self: a #GtkToggleButton
|
||||
* @toggle_button: a #GtkToggleButton
|
||||
* @group: (nullable) (transfer none): another #GtkToggleButton to
|
||||
* form a group with
|
||||
*
|
||||
@ -454,13 +454,13 @@ gtk_toggle_button_toggled (GtkToggleButton *toggle_button)
|
||||
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
gtk_toggle_button_set_group (GtkToggleButton *self,
|
||||
gtk_toggle_button_set_group (GtkToggleButton *toggle_button,
|
||||
GtkToggleButton *group)
|
||||
{
|
||||
GtkToggleButtonPrivate *priv = gtk_toggle_button_get_instance_private (self);
|
||||
GtkToggleButtonPrivate *priv = gtk_toggle_button_get_instance_private (toggle_button);
|
||||
GtkToggleButtonPrivate *group_priv = gtk_toggle_button_get_instance_private (group);
|
||||
|
||||
g_return_if_fail (GTK_IS_TOGGLE_BUTTON (self));
|
||||
g_return_if_fail (GTK_IS_TOGGLE_BUTTON (toggle_button));
|
||||
|
||||
if (!group)
|
||||
{
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ gtk_toggle_button_set_group (GtkToggleButton *self,
|
||||
|
||||
priv->group_next = NULL;
|
||||
priv->group_prev = NULL;
|
||||
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), toggle_button_props[PROP_GROUP]);
|
||||
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (toggle_button), toggle_button_props[PROP_GROUP]);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -489,12 +489,12 @@ gtk_toggle_button_set_group (GtkToggleButton *self,
|
||||
{
|
||||
GtkToggleButtonPrivate *prev = gtk_toggle_button_get_instance_private (group_priv->group_prev);
|
||||
|
||||
prev->group_next = self;
|
||||
prev->group_next = toggle_button;
|
||||
priv->group_prev = group_priv->group_prev;
|
||||
}
|
||||
|
||||
group_priv->group_prev = self;
|
||||
group_priv->group_prev = toggle_button;
|
||||
priv->group_next = group;
|
||||
|
||||
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), toggle_button_props[PROP_GROUP]);
|
||||
g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (toggle_button), toggle_button_props[PROP_GROUP]);
|
||||
}
|
||||
|
30
make-release.sh
Executable file
30
make-release.sh
Executable file
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
#! /bin/sh
|
||||
|
||||
version=$(head -5 meson.build | grep version | sed -e "s/[^']*'//" -e "s/'.*$//")
|
||||
release_build_dir="release_build"
|
||||
branch=$(git branch --show-current)
|
||||
|
||||
if [ -d ${release_build_dir} ]; then
|
||||
echo "Please remove ./${release_build_dir} first"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# we include gtk-doc since we need the gtk-doc-for-gtk4 branch
|
||||
meson setup --force-fallback-for gtk-doc ${release_build_dir} || exit
|
||||
|
||||
# make the release tarball
|
||||
meson dist -C${release_build_dir} --include-subprojects || exit
|
||||
|
||||
# now build the docs
|
||||
meson configure -Dgtk_doc=true ${release_build_dir} || exit
|
||||
ninja -C${release_build_dir} gdk4-doc gsk4-doc gtk4-doc || exit
|
||||
|
||||
tar cf ${release_build_dir}/meson-dist/gdk-docs-${version}.tar.xz ${release_build_dir}/docs/reference/gdk
|
||||
tar cf ${release_build_dir}/meson-dist/gsk-docs-${version}.tar.xz ${release_build_dir}/docs/reference/gsk
|
||||
tar cf ${release_build_dir}/meson-dist/gtk-docs-${version}.tar.xz ${release_build_dir}/docs/reference/gtk
|
||||
|
||||
echo -e "\n\nGTK ${version} release on branch ${branch} in ./${release_build_dir}/:\n"
|
||||
|
||||
ls -l --sort=time -r "${release_build_dir}/meson-dist"
|
||||
|
||||
echo -e "\nPlease sanity-check these tarballs before uploading them."
|
84
meson.build
84
meson.build
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
project('gtk', 'c',
|
||||
version: '3.99.0',
|
||||
version: '3.99.1',
|
||||
default_options: [
|
||||
'buildtype=debugoptimized',
|
||||
'warning_level=1',
|
||||
@ -382,6 +382,11 @@ graphene_dep = dependency('graphene-gobject-1.0', version: graphene_req,
|
||||
fallback: ['graphene', 'graphene_dep'])
|
||||
iso_codes_dep = dependency('iso-codes', required: false)
|
||||
|
||||
gtk_doc_dep = dependency('gtk-doc', version: '>=1.99',
|
||||
fallback: ['gtk-doc', 'dummy_dep'],
|
||||
default_options: ['tests=false', 'yelp_manual=false'],
|
||||
required: get_option('gtk_doc'))
|
||||
|
||||
fontconfig_dep = [] # only used in x11 backend
|
||||
|
||||
if os_win32
|
||||
@ -648,23 +653,16 @@ if os_unix
|
||||
endif
|
||||
|
||||
# Check for Vulkan support
|
||||
# Uses meson's custom vulkan dependency searching. Set the VULKAN_SDK env var
|
||||
# to use a custom path for the Vulkan SDK. Bugs that are found with it should
|
||||
# be reported upstream and fixed.
|
||||
vulkan_dep = dependency('vulkan', required: get_option('vulkan'))
|
||||
if vulkan_dep.found()
|
||||
have_vulkan = true
|
||||
vulkan_pkg_found = true
|
||||
vulkan_pkg_found = vulkan_dep.type_name() == 'pkgconfig'
|
||||
else
|
||||
have_vulkan = false
|
||||
vulkan_pkg_found = false
|
||||
if cc.get_id() == 'msvc'
|
||||
vulkan_libname = 'vulkan-1'
|
||||
else
|
||||
vulkan_libname = 'vulkan'
|
||||
endif
|
||||
vulkan_dep = cc.find_library(vulkan_libname, required: false)
|
||||
if vulkan_dep.found() and cc.has_function('vkCreateInstance', dependencies: vulkan_dep) and cc.has_header('vulkan/vulkan.h')
|
||||
have_vulkan = true
|
||||
pc_gdk_extra_libs += ['-l@0@'.format(vulkan_libname)]
|
||||
endif
|
||||
endif
|
||||
|
||||
cloudproviders_dep = dependency('cloudproviders',
|
||||
@ -679,35 +677,41 @@ cloudproviders_dep = dependency('cloudproviders',
|
||||
])
|
||||
cdata.set('HAVE_CLOUDPROVIDERS', cloudproviders_dep.found())
|
||||
|
||||
profiler_enabled = get_option('sysprof').enabled()
|
||||
# libsysprof-capture support
|
||||
libsysprof_capture_dep = dependency('sysprof-capture-4',
|
||||
required: get_option('sysprof'),
|
||||
default_options: [
|
||||
'enable_examples=false',
|
||||
'enable_gtk=false',
|
||||
'enable_tests=false',
|
||||
'enable_tools=false',
|
||||
'libsysprof=true',
|
||||
'with_sysprofd=none',
|
||||
'help=false',
|
||||
],
|
||||
fallback: ['sysprof', 'libsysprof_capture_dep'],
|
||||
)
|
||||
cdata.set('HAVE_SYSPROF', libsysprof_capture_dep.found())
|
||||
libsysprof_dep = dependency('sysprof-4',
|
||||
required: false,
|
||||
default_options: [
|
||||
'enable_examples=false',
|
||||
'enable_gtk=false',
|
||||
'enable_tests=false',
|
||||
'enable_tools=false',
|
||||
'libsysprof=true',
|
||||
'with_sysprofd=none',
|
||||
'help=false',
|
||||
],
|
||||
fallback: ['sysprof', 'libsysprof_dep'],
|
||||
)
|
||||
if not get_option('sysprof').disabled()
|
||||
libsysprof_capture_dep = dependency('sysprof-capture-4',
|
||||
required: get_option('sysprof'),
|
||||
default_options: [
|
||||
'enable_examples=false',
|
||||
'enable_gtk=false',
|
||||
'enable_tests=false',
|
||||
'enable_tools=false',
|
||||
'libsysprof=true',
|
||||
'with_sysprofd=none',
|
||||
'help=false',
|
||||
],
|
||||
fallback: ['sysprof', 'libsysprof_capture_dep'],
|
||||
)
|
||||
cdata.set('HAVE_SYSPROF', libsysprof_capture_dep.found())
|
||||
libsysprof_dep = dependency('sysprof-4',
|
||||
required: false,
|
||||
default_options: [
|
||||
'enable_examples=false',
|
||||
'enable_gtk=false',
|
||||
'enable_tests=false',
|
||||
'enable_tools=false',
|
||||
'libsysprof=true',
|
||||
'with_sysprofd=none',
|
||||
'help=false',
|
||||
],
|
||||
fallback: ['sysprof', 'libsysprof_dep'],
|
||||
)
|
||||
profiler_enabled = true
|
||||
else
|
||||
libsysprof_capture_dep = disabler()
|
||||
libsysprof_dep = disabler()
|
||||
profiler_enabled = false
|
||||
endif
|
||||
|
||||
graphene_dep_type = graphene_dep.type_name()
|
||||
if graphene_dep_type == 'pkgconfig'
|
||||
|
@ -240,7 +240,6 @@ gtk/gtkprintoperation-win32.c
|
||||
gtk/gtkprintunixdialog.c
|
||||
gtk/gtkprogressbar.c
|
||||
gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c
|
||||
gtk/gtkradiobutton.c
|
||||
gtk/gtkrange.c
|
||||
gtk/gtkrecentmanager.c
|
||||
gtk/gtkrevealer.c
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Wysokość"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
|
||||
msgid "Drag Surface"
|
||||
msgstr "Powierzchnia przeciągania"
|
||||
|
||||
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Pomniejszy"
|
||||
msgid "Minor version number"
|
||||
msgstr "Pomniejszy numer wersji"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator urządzenia"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
|
||||
msgid "Device identifier"
|
||||
msgstr "Identyfikator urządzenia"
|
||||
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
|
||||
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
|
||||
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
|
||||
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
@ -622,43 +622,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:730
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:598
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Rejestracja sesji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:731
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:599
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:746
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:614
|
||||
msgid "Screensaver Active"
|
||||
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:747
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:615
|
||||
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||
msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:753
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:621
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Pasek menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:754
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:622
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "GMenuModel dla paska menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:760
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:628
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Aktywne okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:761
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:629
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
|
||||
msgid "Show a menubar"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie paska menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
|
||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||||
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
|
||||
|
||||
@ -696,9 +696,9 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
|
||||
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
|
||||
@ -706,8 +706,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr "Element potomny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
|
||||
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
|
||||
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
|
||||
msgstr "Plik zakładek do wczytania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atrybuty"
|
||||
|
||||
@ -893,25 +893,25 @@ msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika"
|
||||
msgid "scope to use when instantiating listitems"
|
||||
msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etykieta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:225
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Użycie podkreślenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:407
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -919,21 +919,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
|
||||
"poprzedza znak skrótu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Ma ramkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
|
||||
msgid "Whether the button has a frame"
|
||||
msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
|
||||
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
|
||||
|
||||
@ -1375,11 +1375,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||||
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Dopasowanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
||||
msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
|
||||
|
||||
@ -1391,16 +1391,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu"
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||||
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Cyfry"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
|
||||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||||
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:260
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywny"
|
||||
|
||||
@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "How to align the lines"
|
||||
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
|
||||
msgid "Placeholder text"
|
||||
msgstr "Tekst zastępczy"
|
||||
|
||||
@ -1826,12 +1827,12 @@ msgstr "Model CellView"
|
||||
msgid "The model for cell view"
|
||||
msgstr "Model dla widoku komórek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
|
||||
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
|
||||
msgid "Cell Area"
|
||||
msgstr "Obszar komórki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
|
||||
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
||||
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
|
||||
@ -1862,19 +1863,23 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
|
||||
msgid "Draw Indicator"
|
||||
msgstr "Rysowanie wskaźnika"
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||||
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
|
||||
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku"
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
|
||||
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Przycisk wyboru, do którego grupy należy ten widżet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
|
||||
msgid "Inconsistent"
|
||||
msgstr "Niespójny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
|
||||
msgid "If the check button is in an “in between” state"
|
||||
msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
|
||||
|
||||
@ -1930,7 +1935,7 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA"
|
||||
msgid "Whether alpha should be shown"
|
||||
msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
|
||||
msgid "Show editor"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie edytora"
|
||||
|
||||
@ -2558,7 +2563,7 @@ msgstr "Długość tekstu"
|
||||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||||
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Maksymalna długość"
|
||||
|
||||
@ -2567,7 +2572,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
|
||||
msgid "Text Buffer"
|
||||
msgstr "Bufor tekstu"
|
||||
|
||||
@ -2576,11 +2581,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Widoczność"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
|
||||
msgid "Invisible character"
|
||||
msgstr "Niewidoczny znak"
|
||||
|
||||
@ -2602,12 +2607,12 @@ msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)
|
||||
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
|
||||
#: gtk/gtktext.c:763
|
||||
#: gtk/gtktext.c:768
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
msgstr "Aktywuje domyślny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
|
||||
#: gtk/gtktext.c:764
|
||||
#: gtk/gtktext.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||||
@ -2615,7 +2620,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
|
||||
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
|
||||
msgid "Scroll offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
|
||||
|
||||
@ -2623,19 +2628,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
|
||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
|
||||
msgid "Truncate multiline"
|
||||
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
|
||||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||||
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Tryb nadpisywania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
|
||||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||||
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
|
||||
|
||||
@ -2643,11 +2648,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
|
||||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||||
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
|
||||
msgid "Invisible character set"
|
||||
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
|
||||
msgid "Whether the invisible character has been set"
|
||||
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
|
||||
|
||||
@ -2795,11 +2800,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
|
||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
|
||||
msgid "IM module"
|
||||
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
|
||||
msgid "Which IM module should be used"
|
||||
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
|
||||
|
||||
@ -2811,22 +2816,22 @@ msgstr "Uzupełnianie"
|
||||
msgid "The auxiliary completion object"
|
||||
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1034
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "Przeznaczenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1035
|
||||
msgid "Purpose of the text field"
|
||||
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1050
|
||||
msgid "hints"
|
||||
msgstr "podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1051
|
||||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||||
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
|
||||
@ -2835,7 +2840,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
|
||||
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:968
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulatory"
|
||||
@ -2853,7 +2858,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
|
||||
#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
|
||||
#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
|
||||
msgid "Extra menu"
|
||||
msgstr "Dodatkowe menu"
|
||||
|
||||
@ -2861,77 +2866,77 @@ msgstr "Dodatkowe menu"
|
||||
msgid "Model menu to append to the context menu"
|
||||
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
|
||||
msgid "Enable Emoji completion"
|
||||
msgstr "Uzupełnianie emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
|
||||
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
||||
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Model uzupełniania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Model wyszukiwania dopasowań"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Minimalna długość klucza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Kolumna tekstowa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
|
||||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||||
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
|
||||
msgid "Inline completion"
|
||||
msgstr "Uzupełnianie w treści"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||||
msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
|
||||
msgid "Popup completion"
|
||||
msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
||||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||||
msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
|
||||
msgid "Popup set width"
|
||||
msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole "
|
||||
"wejściowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
|
||||
msgid "Popup single match"
|
||||
msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||||
msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
|
||||
msgid "Inline selection"
|
||||
msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
|
||||
msgid "Your description here"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić opis"
|
||||
|
||||
@ -3007,7 +3012,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "Widżet etykiety"
|
||||
|
||||
@ -3292,27 +3297,27 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg"
|
||||
msgid "Language for which features have been selected"
|
||||
msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
|
||||
msgid "The tweak action"
|
||||
msgstr "Działanie dostrajania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
|
||||
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
||||
msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:167
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:170
|
||||
msgid "Text of the frame’s label"
|
||||
msgstr "Tekst etykiety ramki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:173
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:176
|
||||
msgid "Label xalign"
|
||||
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:174
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:177
|
||||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||||
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:182
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:185
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
|
||||
|
||||
@ -3821,7 +3826,7 @@ msgstr "Liczba wierszy"
|
||||
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
|
||||
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
|
||||
msgid "Menu model to append to the context menu"
|
||||
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
|
||||
|
||||
@ -4631,19 +4636,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane"
|
||||
msgid "Allow self to be smaller than contents"
|
||||
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "Położenie do wybrania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Flagi otwarcia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -4651,58 +4656,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
|
||||
"panelu bocznym"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
|
||||
"plików"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
|
||||
msgid "Show “Desktop”"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
|
||||
msgid "Show “Enter Location”"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
|
||||
"położenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
|
||||
msgid "Show “Trash”"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
|
||||
msgid "Show “Other locations”"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
|
||||
"zewnętrznych położeń"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
|
||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
|
||||
@ -4948,7 +4953,7 @@ msgstr "Ustawienia"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia drukarki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
|
||||
@ -4972,11 +4977,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony"
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia wydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
|
||||
|
||||
@ -4996,11 +5001,11 @@ msgstr "Liczba stron"
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Liczba stron w dokumencie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Bieżąca strona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
|
||||
|
||||
@ -5077,7 +5082,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Wybór obsługi"
|
||||
|
||||
@ -5087,7 +5092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
|
||||
"zaznaczenia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Ma zaznaczenie"
|
||||
|
||||
@ -5095,11 +5100,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie"
|
||||
msgid "TRUE if a selection exists."
|
||||
msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
|
||||
msgid "Embed Page Setup"
|
||||
msgstr "Osadza ustawienia strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
|
||||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone "
|
||||
@ -5113,31 +5118,31 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku"
|
||||
msgid "The number of pages that will be printed."
|
||||
msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Wybrana drukarka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
|
||||
msgid "Manual Capabilities"
|
||||
msgstr "Ręczne możliwości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
|
||||
|
||||
@ -5195,14 +5200,6 @@ msgstr "Obiekt"
|
||||
msgid "The root object"
|
||||
msgstr "Główny obiekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:203
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:204
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:366
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||||
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"
|
||||
@ -6145,19 +6142,19 @@ msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów"
|
||||
msgid "The sorter for this model"
|
||||
msgstr "Element porządkujący dla tego modelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
|
||||
msgid "Climb Rate"
|
||||
msgstr "Szybkość wzrostu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
|
||||
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:385
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
|
||||
msgid "Snap to Ticks"
|
||||
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
@ -6165,36 +6162,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
|
||||
"poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
|
||||
msgid "Numeric"
|
||||
msgstr "Numeryczne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:394
|
||||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||||
msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Zawijanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:401
|
||||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
|
||||
"którejś z granic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:406
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
||||
msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Reguła odświeżania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
|
||||
"gdy jest poprawna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
|
||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
|
||||
|
||||
@ -6419,43 +6416,43 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:742
|
||||
#: gtk/gtktext.c:747
|
||||
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
|
||||
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:749
|
||||
#: gtk/gtktext.c:754
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
|
||||
"maksimum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:757
|
||||
#: gtk/gtktext.c:762
|
||||
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:771
|
||||
#: gtk/gtktext.c:776
|
||||
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:821
|
||||
#: gtk/gtktext.c:826
|
||||
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
|
||||
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:889
|
||||
#: gtk/gtktext.c:894
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
|
||||
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:901
|
||||
#: gtk/gtktext.c:906
|
||||
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:921
|
||||
#: gtk/gtktext.c:926
|
||||
msgid "Propagate text width"
|
||||
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:922
|
||||
#: gtk/gtktext.c:927
|
||||
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
|
||||
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
|
||||
|
||||
@ -6993,9 +6990,9 @@ msgstr "Typ okna"
|
||||
msgid "The GtkTextWindowType"
|
||||
msgstr "GtkTextWindowType"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:209
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||||
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:268
|
||||
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeexpander.c:460
|
||||
msgid "The child widget with the actual contents"
|
||||
|
@ -242,7 +242,6 @@ gtk/gtkprintoperation-win32.c
|
||||
gtk/gtkprintunixdialog.c
|
||||
gtk/gtkprogressbar.c
|
||||
gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c
|
||||
gtk/gtkradiobutton.c
|
||||
gtk/gtkrange.c
|
||||
gtk/gtkrecentmanager.c
|
||||
gtk/gtkrevealer.c
|
||||
|
222
po/pl.po
222
po/pl.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 15:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Nie podano powodu"
|
||||
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "„%s” nie istnieje na liście zakładek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406
|
||||
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek"
|
||||
@ -1140,188 +1140,188 @@ msgstr "%d%%"
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Jasna szkarłatna czerwień"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Szkarłatna czerwień"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Orange"
|
||||
msgstr "Jasny pomarańczowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Pomarańczowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Orange"
|
||||
msgstr "Ciemny pomarańczowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Butter"
|
||||
msgstr "Jasny maślany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Butter"
|
||||
msgstr "Maślany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Butter"
|
||||
msgstr "Ciemny maślany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chameleon"
|
||||
msgstr "Jasny zielony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chameleon"
|
||||
msgstr "Zielony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chameleon"
|
||||
msgstr "Ciemny zielony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Sky Blue"
|
||||
msgstr "Jasny błękitny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Sky Blue"
|
||||
msgstr "Błękitny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
msgstr "Ciemny błękitny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Plum"
|
||||
msgstr "Jasny śliwkowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Plum"
|
||||
msgstr "Śliwkowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Plum"
|
||||
msgstr "Ciemny śliwkowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chocolate"
|
||||
msgstr "Jasny czekoladowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Czekoladowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Ciemny czekoladowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Jasny aluminiowy 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Aluminiowy 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Ciemny aluminiowy 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Jasny aluminiowy 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Aluminiowy 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Ciemny aluminiowy 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Czarny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Gray"
|
||||
msgstr "Bardzo ciemny szary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Darker Gray"
|
||||
msgstr "Ciemniejszy szary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray"
|
||||
msgstr "Ciemny szary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Medium Gray"
|
||||
msgstr "Średni szary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray"
|
||||
msgstr "Jasny szary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Lighter Gray"
|
||||
msgstr "Jaśniejszy szary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Gray"
|
||||
msgstr "Bardzo jasny szary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Biały"
|
||||
|
||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Niestandardowy"
|
||||
|
||||
@ -1344,15 +1344,15 @@ msgid "Margins from Printer…"
|
||||
msgstr "Marginesy z drukarki…"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "cale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
@ -1743,7 +1743,6 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
@ -1794,51 +1793,51 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Szerokość"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Waga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Pochylenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Nachylenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar wizualny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1455
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligatury"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Wielkość liter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Wielkość cyfr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy cyfr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
|
||||
msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr "Formatowanie cyfr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Warianty znaku"
|
||||
|
||||
@ -1846,19 +1845,19 @@ msgstr "Warianty znaku"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Wytnij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Wk_lej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
@ -2097,23 +2096,23 @@ msgstr "%u. strona"
|
||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
|
||||
msgid "Any Printer"
|
||||
msgstr "Dowolna drukarka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
|
||||
msgid "For portable documents"
|
||||
msgstr "Dla przenośnych dokumentów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins:\n"
|
||||
@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Górny: %s %s\n"
|
||||
" Dolny: %s %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
@ -2349,7 +2348,7 @@ msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1105
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
@ -2563,12 +2562,11 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Wydruk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
@ -2823,7 +2821,7 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8584
|
||||
#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Wstaw _emoji"
|
||||
|
||||
@ -2899,7 +2897,7 @@ msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atrybut"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
@ -3119,8 +3117,8 @@ msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Powierzchnia"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
@ -3165,70 +3163,98 @@ msgstr "Element potomny jest widoczny"
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
msgstr "Wskaźnik: %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:785
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value \"%s\""
|
||||
msgstr "%s o wartości „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:793
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with type %s"
|
||||
msgstr "%s o typie %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:803
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s for %s %p"
|
||||
msgstr "%s dla %s %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value type %s"
|
||||
msgstr "%s o typie wartości %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
|
||||
msgctxt "column number"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
|
||||
msgid "Attribute:"
|
||||
msgstr "Atrybut:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Kolumna:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Działanie z: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Przywróć"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "XSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Źródło:"
|
||||
|
||||
@ -3253,11 +3279,15 @@ msgstr "Czyści nagrane klatki"
|
||||
msgid "Add debug nodes"
|
||||
msgstr "Dodaje węzły debugowania"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:45
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:44
|
||||
msgid "Use a dark background"
|
||||
msgstr "Używa ciemnego tła"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:53
|
||||
msgid "Save selected node"
|
||||
msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:102
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:110
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Właściwość"
|
||||
|
||||
|
135
po/sl.po
135
po/sl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 21:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@ -48,10 +48,9 @@ msgid "Cannot provide contents as “%s”"
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdrop.c:118
|
||||
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
|
||||
@ -615,12 +614,12 @@ msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
|
||||
msgid "g_try_realloc () failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvedba g_try_realloc () je spodletela"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
|
||||
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvedba GlobalReAlloc() je spodletela:"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
|
||||
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
|
||||
@ -637,11 +636,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
|
||||
msgid "GlobalLock() failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvedba GlobalLock() je spodletela:"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
|
||||
msgid "GlobalAlloc() failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvedba GlobalAlloc() je spodletela:"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -690,7 +689,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
|
||||
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
|
||||
|
||||
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«."
|
||||
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a data: URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni podatek: naslov URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed data: URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napačno oblikovan podatek: naslov URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1313,7 +1311,7 @@ msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Margins from Printer…"
|
||||
msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
|
||||
msgstr "Robovi pri tiskalniku …"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
|
||||
@ -1383,7 +1381,7 @@ msgstr "(Brez)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Drugo ..."
|
||||
msgstr "Drugo …"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
|
||||
msgid "_Name"
|
||||
@ -2066,7 +2064,7 @@ msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
|
||||
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti …"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
@ -2685,21 +2683,17 @@ msgstr "%.0f %%"
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
|
||||
msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče premakniti v »%s«."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI "
|
||||
@ -2826,8 +2820,7 @@ msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6637
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
|
||||
|
||||
@ -2846,8 +2839,6 @@ msgstr ""
|
||||
"nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
|
||||
|
||||
@ -2885,10 +2876,8 @@ msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Omogoči"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/action-editor.c:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "State"
|
||||
msgid "Set State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
msgstr "Nastavi stanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -2924,10 +2913,8 @@ msgid "Target"
|
||||
msgstr "Cilj"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
|
||||
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
|
||||
msgstr "Tu je mogoče vpisati katerokoli določilo CSS, ki ga GTK+ prepozna."
|
||||
msgstr "Vpisati je mogoče katerokoli pravilo CSS, ki ga GTK prepozna."
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-editor.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2976,20 +2963,14 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "font"
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
msgstr "Neopredeljeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "font"
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
msgstr "Neopredeljeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:36
|
||||
msgid "GTK Version"
|
||||
@ -3008,10 +2989,8 @@ msgid "Pango Fontmap"
|
||||
msgstr "Pango Fontmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GDK Backend"
|
||||
msgid "Media Backend"
|
||||
msgstr "Ozadnji program GDK"
|
||||
msgstr "Ozadnji predstavni program"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
@ -3022,8 +3001,6 @@ msgid "Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "RGBA visual"
|
||||
msgid "RGBA Visual"
|
||||
msgstr "Vidni RGBA"
|
||||
|
||||
@ -3040,10 +3017,8 @@ msgid "GL Vendor"
|
||||
msgstr "Ponudnik GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgid "Vulkan Device"
|
||||
msgstr "_Odkleni napravo"
|
||||
msgstr "Naprava Vulkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:652
|
||||
msgid "Vulkan API version"
|
||||
@ -3083,8 +3058,6 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reference count"
|
||||
msgid "Reference Count"
|
||||
msgstr "Števec sklicev"
|
||||
|
||||
@ -3097,8 +3070,6 @@ msgid "Mnemonic Label"
|
||||
msgstr "Oznaka pomagala"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Request mode"
|
||||
msgid "Request Mode"
|
||||
msgstr "Način zahteve"
|
||||
|
||||
@ -3129,8 +3100,6 @@ msgid "Frame Clock"
|
||||
msgstr "Okvir ure"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tick callback"
|
||||
msgid "Tick Callback"
|
||||
msgstr "Označi povratni sklic"
|
||||
|
||||
@ -3169,7 +3138,7 @@ msgstr "Tiskalnik: %p"
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s z vrednostjo \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
|
||||
@ -3177,7 +3146,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s z vrsto %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
|
||||
@ -3185,7 +3154,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s for %s %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s za %s %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
|
||||
@ -3193,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s z vrsto vrednosti %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3221,10 +3190,9 @@ msgstr "Stolpec:"
|
||||
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Object: %p (%s)"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Predmet: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Dejanje: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -3323,7 +3291,7 @@ msgstr "Velikost:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprožilec"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
@ -3483,7 +3451,7 @@ msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:577
|
||||
msgid "Show Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaži žarišče"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3520,36 +3488,24 @@ msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Predmeti"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "printing option"
|
||||
#| msgid "Two Sided"
|
||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||
msgstr "Dvostransko"
|
||||
msgstr "Preklopi stransko okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "OpenType layout"
|
||||
#| msgid "Required Variation Alternates"
|
||||
msgid "Refresh action state"
|
||||
msgstr "Zahtevani variacijski znaki"
|
||||
msgstr "Osveži stanje dejanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "Pre_vious"
|
||||
msgid "Previous object"
|
||||
msgstr "Pre_dhodni"
|
||||
msgstr "Predhodni predmet"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:350
|
||||
msgid "Child object"
|
||||
msgstr "Podrejeni predmet"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "Pre_vious"
|
||||
msgid "Previous sibling"
|
||||
msgstr "Pre_dhodni"
|
||||
msgstr "Predhodni podrejeni predmet"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:369
|
||||
msgid "List Position"
|
||||
@ -3589,7 +3545,7 @@ msgstr "Meni"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:499
|
||||
msgid "Controllers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzorniki"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:509
|
||||
msgid "Magnifier"
|
||||
@ -6048,16 +6004,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
|
||||
msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče prebrati: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
|
||||
msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6076,10 +6032,8 @@ msgstr "Pokaži različico programa"
|
||||
#. Translators: this message will appear immediately after the
|
||||
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
|
||||
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
|
||||
msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA z naslovom URI"
|
||||
msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
||||
#. and before the list of options.
|
||||
@ -6097,8 +6051,7 @@ msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
||||
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try “%s --help” for more information."
|
||||
msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti."
|
||||
|
||||
@ -6190,8 +6143,6 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||||
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user