From 987b45da7b44d8c65fdae20e11711732810d5a25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amitakhya Phukan Date: Tue, 29 Sep 2009 11:19:07 +0530 Subject: [PATCH] Updating corrected Assamese translations. --- po/as.po | 97 +++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 6d0d2b686a..0316cf5900 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:24+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-29 10:38+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" -msgstr "X পৰ্দ্দা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ" +msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ X পৰ্দ্দা" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:161 @@ -286,18 +286,15 @@ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত ক #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "" -"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" +msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 #, c-format @@ -620,8 +617,7 @@ msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" @@ -659,14 +655,12 @@ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল ব msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" -"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" +msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মান অনুমতি নাই ।" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" @@ -765,8 +759,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 @@ -1343,7 +1336,7 @@ msgstr "২০০০" #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "%d %%" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1359,7 +1352,7 @@ msgstr "%d %%" #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "%d %%" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1557,64 +1550,64 @@ msgstr "অবিকল্পিত:mm" msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 msgid "inch" msgstr "ইঞ্চি" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585 msgid "Margins from Printer..." msgstr "মুদ্ৰকৰ পৰা প্ৰান্তিক অংশ..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058 msgid "_Width:" msgstr "বহল (_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা (_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 msgid "Paper Size" msgstr "কাগজৰ আয়তন" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091 msgid "_Top:" msgstr "ওপৰ (_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103 msgid "_Bottom:" msgstr "তল (_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 msgid "_Left:" msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 msgid "_Right:" msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168 msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" -#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792 +#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792 msgid "Input _Methods" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806 +#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" -#: gtk/gtkentry.c:9975 +#: gtk/gtkentry.c:9971 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্ৰিয় আছে" @@ -1834,8 +1827,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 @@ -1985,8 +1977,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)" #: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" #: gtk/gtkfilesel.c:1394 @@ -2141,7 +2132,7 @@ msgstr "Gamma ৰ মান (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1399 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "প্ৰতিকৃতি তোলোঁতে ভুল: %sল" @@ -2380,8 +2371,7 @@ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰক (_E)" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"pid %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি । কাৰ্য্য এতিয়াও কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই ।" +msgstr "pid %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি । কাৰ্য্য এতিয়াও কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই ।" #. translators: this string is a name for the 'less' command #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 @@ -3636,8 +3626,7 @@ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 @@ -3674,8 +3663,7 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" #: gtk/gtktextutil.c:61 @@ -4331,7 +4319,7 @@ msgstr "c5 খাম" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "%d %%" +msgstr "d" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" @@ -5091,32 +5079,32 @@ msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" msgid "output.%s" msgstr "নিৰ্গম । %s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495 msgid "Print to File" msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 msgid "Postscript" msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643 msgid "File" msgstr "নথিপত্ৰ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "_Output format" msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" @@ -5853,3 +5841,4 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন #~ msgid "_All" #~ msgstr "সকলো (_A)" +