Updated Norwegian translation. Updated some.

2001-01-29  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian translation.
	* POTFILES.in: Updated some.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2001-01-29 20:30:56 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 09b9317283
commit 9ad5f06ef9
3 changed files with 502 additions and 64 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2001-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
* POTFILES.in: Updated some.
2001-01-01 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
* ja.po: Update Japanese translation

View File

@ -1,15 +1,29 @@
# Files from the Gtk ditribution which have already been
# marked to allow runtime translation of messages
gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c
gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c
gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c
gdk-pixbuf/io-gif.c
gdk-pixbuf/io-jpeg.c
gdk-pixbuf/io-png.c
gdk-pixbuf/io-pnm.c
gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c
gtk/gtkcellrenderer.c
gtk/gtkcellrendererpixbuf.c
gtk/gtkcellrenderertext.c
gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c
gtk/gtkcellrenderertoggle.c
gtk/gtkcolorsel.c
gtk/gtkcolorseldialog.c
gtk/gtkfilesel.c
gtk/gtkfontsel.c
gtk/gtkgamma.c
gtk/gtkiconfactory.c
gtk/gtkinputdialog.c
gtk/gtkmain.c
gtk/gtkstock.c
gtk/gtknotebook.c
gtk/gtkrc.c
gtk/gtkstock.c
gtk/gtkthemes.c
gtk/gtktipsquery.c
# marked to allow runtime translation of messages

545
po/no.po
View File

@ -1,18 +1,158 @@
# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 13:47+02:00\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-29 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-29 21:14+01:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:127 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bildefil '%s' inneholder ikke data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil '%s' skal lastes"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:189 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Feil under lasting av bilde '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt bildefil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:228
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt animasjonsfil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
msgid "Image data is partially missing"
msgstr "Bildedata mangler delvis"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
msgid ""
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
"somehow."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
#, c-format
msgid ""
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
"was corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
#, c-format
msgid ""
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
"to free memory."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
msgid "Image contained no data."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
#, c-format
msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
@ -39,43 +179,316 @@ msgstr ""
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Glød:"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:714
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:476
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:100
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
msgid "The x-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
msgid "The y-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "The xpad."
msgstr "Xpad."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
msgid "The ypad."
msgstr "Ypad."
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:101 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:124
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf som skal rendres."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:117
msgid "Text String"
msgstr "Tekststreng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:118
msgid "The text of the renderer."
msgstr "Teksten som skal rendres."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:126
msgid "Font String"
msgstr "Skrifttypestreng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:127
msgid "The string of the font."
msgstr "Strengen til skrifttypen."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:134
msgid "Background Color string"
msgstr "Streng for bakgrunnsfarge"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:135 gtk/gtkcellrenderertext.c:143
msgid "The color for the background of the text."
msgstr "Farge for bakgrunn for teksten."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:142
msgid "Foreground Color string"
msgstr "Forgrunnsfargestreng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:150
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gjennomstreking"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
msgid "Draw a line through the text."
msgstr "Tegn en linje gjennom teksten."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
msgid "Underline the text."
msgstr "Understrek teksten."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:169
msgid "Make the text editable."
msgstr "Gjør teksten redigerbar."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:177
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178
msgid "Make the text italic."
msgstr "Gjør teksten kursiv."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:185
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186
msgid "Make the text bold."
msgstr "Gjør teksten uthevet."
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:113
msgid "Pixbuf location"
msgstr "Pixbuf lokasjon"
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst."
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:133
msgid "pixbuf xalign"
msgstr "pixbuf xalign"
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
msgid "The x-align of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:144
msgid "pixbuf yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
msgid "The y-align of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:155
msgid "pixbuf xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
msgid "The xpad of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:166
msgid "pixbuf ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
msgid "The ypad of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:125
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1385
msgid "Hue:"
msgstr "Glød:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1386
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
#: gtk/gtkcolorsel.c:1387
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
#: gtk/gtkcolorsel.c:1388
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
msgstr "Rød:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
#: gtk/gtkcolorsel.c:1389
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
msgstr "Grønn:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
#: gtk/gtkcolorsel.c:1390
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
msgstr "Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
#: gtk/gtkcolorsel.c:1393
msgid "Opacity:"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
#: gtk/gtkcolorsel.c:1408
msgid "Hex Value:"
msgstr "Heksadesimal verdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
#: gtk/gtkcolorsel.c:1429
msgid "Custom Palette"
msgstr "Egendefinert palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
#: gtk/gtkcolorsel.c:1434
msgid "Set Color"
msgstr "Sett farge"
@ -116,7 +529,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@ -162,14 +575,14 @@ msgstr "Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
msgstr "Størrelse:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "Forhåndsvisning:"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: gtk/gtkfontsel.c:966
#: gtk/gtkfontsel.c:971
msgid "Font Selection"
msgstr "Valg av skrifttype"
@ -185,135 +598,141 @@ msgstr "Gammaverdi"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:675
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
msgid "No input devices"
msgstr "Ingen innenheter"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
msgstr "Slått av"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
#: gtk/gtkinputdialog.c:250
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "Mode: "
msgstr "Modus: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
#: gtk/gtkinputdialog.c:288
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
#: gtk/gtkinputdialog.c:304
msgid "Keys"
msgstr "Taster"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
#: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
#: gtk/gtkinputdialog.c:467
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
#: gtk/gtkinputdialog.c:468
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
msgid "X Tilt"
msgstr "X-helling"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-helling"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
#: gtk/gtkinputdialog.c:512
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
#: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(disabled)"
msgstr "(slått av)"
msgstr "(slått av)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
#: gtk/gtkinputdialog.c:575
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
#: gtk/gtkinputdialog.c:660
msgid "clear"
msgstr "tøm"
msgstr "tøm"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:424
#: gtk/gtkmain.c:427
msgid "default:LTR"
msgstr ""
msgstr "standard:LTR"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informasjon"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Advarsel"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "Spørsmål"
#: gtk/gtkstock.c:174
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Bruk"
msgstr "_Bruk"
#: gtk/gtkstock.c:177
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Lukk"
msgstr "_Lukk"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Ja"
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Nei"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Avslutt"
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
@ -321,23 +740,23 @@ msgstr "Hjelp"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Ny"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Åpne"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#: gtk/gtknotebook.c:2033 gtk/gtknotebook.c:4349
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
#: gtk/gtkrc.c:2046
#: gtk/gtkrc.c:2024
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
#: gtk/gtkrc.c:2049
#: gtk/gtkrc.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""