diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 65b65ed0c3..518d375b46 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Gil Forcada , 2012, 2013, 2014. # Jordi Serratosa , 2012. # Josep Sànchez , 2013. -# Jordi Mas i Hernàndez , 2015 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2016 # # Recull de termes # @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-24 16:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 13:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:45+0100\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -45,53 +45,53 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»" -#: ../gdk/gdk.c:179 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:199 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "El nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "Visualització X que s'ha d'utilitzar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "VISUALITZACIÓ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'habilitar" @@ -99,16 +99,16 @@ msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'habilitar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:462 ../gtk/gtkmain.c:465 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465 msgid "FLAGS" msgstr "SENYALADORS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'inhabilitar" -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 +#: gdk/gdkwindow.c:2766 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG" @@ -123,375 +123,375 @@ msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Retrocés" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tabulador" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Retorn" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Bloc_Despl" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Pet_Sis" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Tecla_multi" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re_Pàg" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av_Pàg" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fi" # FIXME És la mateixa traducció que «Home», però no tinc cap teclat # amb aquesta tecla per a comprovar-ho (dpm) -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Inici" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Impr_Pant" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bloc_Núm" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "TN_Espai" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "TN_Tabulador" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "TN_Retorn" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "TN_Inici" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "TN_Esquerra" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "TN_Amunt" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "TN_Dreta" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "TN_Avall" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "TN_Re_Pàg" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "TN_Anterior" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "TN_Av_Pàg" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "TN_Següent" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "TN_Fi" # FIXME És la mateixa traducció que «Home», però no tinc cap teclat # amb aquesta tecla per a comprovar-ho (dpm) -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "TN_Inici" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "TN_Ins" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "TN_Supr" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Augmenta la brillantor" -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Redueix la brillantor" -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Augmenta la brillantor" -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Redueix la brillantor" -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Silencia" -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Silencia" -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Apuja el volum" -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Abaixa el volum" -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Reprodueix" -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Atura" -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Següent" -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Previ" -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Enregistra" -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Fes una pausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Rebobina" -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Mèdia" -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Estalvi de pantalla" -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Executa" -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Atura temporalment" -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Wi-Fi" -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Càmera web" -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Commuta el ratolí tàctil" -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Desperta" -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Atura temporalment" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No s'ha pogut crear el context GL" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "" "El perfil del nucli GL 3.2 no es troba disponible en la implementació EGL" -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 msgid "Not implemented on OS X" msgstr "No implementat a OS X" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "El nucli GL no es troba disponible en la implementació EGL" -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -500,155 +500,151 @@ msgstr "" "es troba disponible" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "No processis en lot les sol·licituds del GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tauleta gràfica" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "El mateix que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "S'està iniciant %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "S'està obrint %d element" msgstr[1] "S'estan obrint %d elements" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel RGB donat" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "Commuta la cel·la" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Commuta" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Fa un clic al botó" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Expandeix o contrau" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "Expandeix o contrau la fila en la vista d'arbre que conté aquesta cel·la" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Crea un giny en el qual es pot editar el contingut de la cel·la" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Activa la cel·la" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Personalitza" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Selecciona el color" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Activa el color" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Personalitza el color" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Prem" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Prem el quadre combinat" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activa l'entrada" -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Activa l'expansor" @@ -656,454 +652,454 @@ msgstr "Activa l'expansor" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negreta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Neteja" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "Restaura" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Executa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Cerca i _reemplaça" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquet" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primer" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Ú_ltim" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Superior" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Enrere" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "A_vall" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "E_ndavant" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "A_munt" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Disc dur" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Inici" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenta el sagnat" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Curs_iva" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Vés a" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrat" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Justificat" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Esquerra" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dreta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Surt de la pantalla completa" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "E_ndavant" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Següent" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "En _pausa" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reprodueix" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "An_terior" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "En_registra" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ebobina" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Xarxa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualització de la impressió" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Actualitza" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Restaura" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Verifica l'ortografia" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Atura" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barrat" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "S_ubratlla" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Disminueix el sagnat" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Mida _normal" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Millor a_just" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Amplia" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix" -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Fa clic a l'element de menú" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "Ressalta el lliscador" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "Descarta el lliscador" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "Ressalta" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "Descarta" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Indicador de progrés" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Proporciona una indicació visual del progrés" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Commuta l'interruptor" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1111,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu el color que vulgueu de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o " "la claror del color utilitzant el triangle intern." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1119,67 +1115,67 @@ msgstr "" "Feu clic al selector de color i, tot seguit, feu clic en un punt de la " "pantalla per seleccionar-ne el color." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "_Matís:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posició a la roda de colors." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "S_aturation:" msgstr "S_aturació:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensitat del color." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillantor del color." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "_Vermell:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantitat de llum vermella en el color." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantitat de llum verda en el color." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantitat de llum blava en el color." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparència del color." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" msgstr "_Nom del color:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1187,15 +1183,15 @@ msgstr "" "Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement " "el nom d'un color com ara «orange» (taronja)." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda de colors" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1206,7 +1202,7 @@ msgstr "" "seleccionar-lo com a actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de " "colors." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr "" "El color que heu triat. Podeu arrossegar aquest color cap a una paleta i " "desar-lo per utilitzar-lo més endavant." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." @@ -1222,15 +1218,15 @@ msgstr "" "El color seleccionat anteriorment, per comparar-lo amb el color que esteu " "seleccionant." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "El color que heu triat." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "_Desa el color aquí" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1239,223 +1235,225 @@ msgstr "" "canviar aquesta entrada, arrossegueu una gamma de colors aquí o feu-hi clic " "amb el botó dret i seleccioneu «Desa el color aquí»." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 ../gtk/gtkmessagedialog.c:945 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12253 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12263 gtk/inspector/css-editor.c:257 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Selecciona" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Selecció de color" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcçdefghijk ABCÇDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "E_stil:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Mida:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Previsualització:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:937 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:959 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12254 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12264 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Selecció del tipus de lletra" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onnecta" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converteix" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconnecta" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Índe_x" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informació" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_D'acord" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Apaïsat del revés" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical del revés" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Confi_guració de la pàgina" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Color" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Rec_upera" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada a la línia %d, caràcter %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "S'han trobat dades de caràcter inesperades a la línia %d, caràcter %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 msgid "Empty" msgstr "Buit" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +#: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "" "La sortida anirà a aquest directori en comptes del directori de treball " "actual" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#: gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "La mida %s no és vàlida\n" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "No es pot carregar el fitxer: %s\n" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format msgid "Can't save file %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s: %s\n" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 +#: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format msgid "Can't close stream" msgstr "No es pot tancar el flux" @@ -1463,7 +1461,7 @@ msgstr "No es pot tancar el flux" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1472,97 +1470,98 @@ msgstr "" "Aquest programa es proporciona sense cap tipus de garantia.\n" "Per a més informació visiteu %s." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Llicència personalitzada" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 2 o posterior" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 3 o posterior" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 2.1 o posterior" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 3 o posterior" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Llicència BSD de 2 clàusules" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "La Llicència MIT (MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Llicència Artística 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 2" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 2.1" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 msgid "C_redits" msgstr "_Crèdits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:941 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Lloc web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "Creat per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "Traduït per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "Art per" @@ -1571,8 +1570,7 @@ msgstr "Art per" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Majús" @@ -1582,8 +1580,7 @@ msgstr "Majús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1593,8 +1590,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1604,8 +1600,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Súper" @@ -1615,8 +1611,8 @@ msgstr "Súper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Híper" @@ -1626,139 +1622,138 @@ msgstr "Híper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espai" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Una altra aplicació…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Seleccioneu una aplicació" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "S'està obrint «%s»." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "S'estan obrint fitxers «%s»." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per fitxers «%s»." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Oblida l'associació" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "No s'ha pogut iniciar el GNOME Software" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Aplicació per defecte" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicacions recomanades" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicacions relacionades" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Altres aplicacions" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1668 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» no existeix a la llista d'adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No es permet l'element <%s> dins de <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No es permet l'element <%s> al primer nivell" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "La propietat de l'empaquetament %s::%s no s'ha trobat\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "La propietat de la cel·la %s::%s no s'ha trobat\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "La propietat %s::%s no s'ha trobat\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor %s::%s: %s\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "No es pot analitzar el fitxer: %s\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:955 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" @@ -1779,9 +1774,14 @@ msgstr "" " gtk-builder-tool [ORDRE] FITXER\n" "\n" "Ordres:\n" -" validate Valida el fitxer\n" -" simplify Simplifica el fitxer\n" -" enumerate Llista tots els objectes anomenats\n" +" validate Valida el fitxer\n" +" simplify Simplifica el fitxer\n" +" enumerate Llista tots els objectes anomenats\n" +" preview [OPCIONS] Previsualitza el fitxer\n" +"\n" +"Opcions de previsualització:\n" +" --id=ID Previsualitza només l'objecte anomenat\n" +" --css=FITXER Utilitza els estils del fitxer CSS\n" "\n" "Fes diverses tasques en fitxers GtkBuilder .ui.\n" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:799 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:837 +#: gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571 +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216 +#: gtk/gtkcalendar.c:2216 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Inhabilitat" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "No vàlid" @@ -1884,248 +1884,248 @@ msgstr "No vàlid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Accelerador nou…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorbutton.c:411 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Trieu un color" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%, alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Color: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Taronja clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Taronja fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Mantega clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Mantega" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mantega fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Camaleó clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Camaleó" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Camaleó fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Cel blau clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Cel blau" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Cel blau fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Pruna clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Pruna fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Xocolata clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Xocolata" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Xocolata fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Alumini clar 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumini 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Alumini fosc 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Alumini clar 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumini 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Alumini fosc 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gris molt fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gris força fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris fosc" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gris mitjà" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gris clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Girs força clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gris molt clar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanc" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "Color personalitzat" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "Crea un color personalitzat" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Color personalitzat %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Pla del color" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:318 +#: gtk/gtkcolorscale.c:318 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Matís" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:320 +#: gtk/gtkcolorscale.c:320 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "_Personalitza" @@ -2137,133 +2137,132 @@ msgstr "_Personalitza" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestioneu mides personalitzades" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "in" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marges de la impressora…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Mida personalitzada %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Amplada:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Alçada:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Mida del paper" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerre:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Dret:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Marges del paper" -#: ../gtk/gtkentry.c:9481 ../gtk/gtklabel.c:6687 ../gtk/gtktextview.c:9463 +#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9470 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../gtk/gtkentry.c:9485 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9467 +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9474 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../gtk/gtkentry.c:9489 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9469 +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9476 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 ../gtk/gtklabel.c:6691 -#: ../gtk/gtktextview.c:9472 +#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9479 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtklabel.c:6700 ../gtk/gtktextview.c:9486 +#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9493 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: ../gtk/gtkentry.c:9681 ../gtk/gtktextview.c:9696 +#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9703 msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: ../gtk/gtkentry.c:9684 ../gtk/gtktextview.c:9699 +#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9706 msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: ../gtk/gtkentry.c:9687 ../gtk/gtktextview.c:9702 +#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9709 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../gtk/gtkentry.c:9690 ../gtk/gtktextview.c:9705 +#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9712 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../gtk/gtkentry.c:10750 +#: gtk/gtkentry.c:10755 msgid "Caps Lock is on" msgstr "La fixació de majúscules està activada" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:954 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:965 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 msgid "Other…" msgstr "Altre…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 msgid "_Name" msgstr "_Nom:" #. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3377 ../gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 gtk/gtkplacesview.c:1578 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:258 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258 msgid "_Save" msgstr "_Desa" @@ -2271,20 +2270,20 @@ msgstr "_Desa" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 msgid "Type name of new folder" msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder could not be created" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2293,242 +2292,247 @@ msgstr "" "nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el " "nom del fitxer abans de crear-la." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Escriviu un nom més curt." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "You may only select folders" msgstr "Només podeu seleccionar carpetes" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element " "diferent." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Invalid file name" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «.»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «.»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «..»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «..»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Els noms de les carpetes no poden contenir «/»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Els noms de fitxer no poden contenir «/»" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Els noms de les carpetes no poden començar amb un espai" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Els noms de fitxer no poden començar amb un espai" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Els noms de les carpetes no poden acabar amb un espai" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Els noms de fitxer no poden acabar amb un espai" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Els noms de les carpetes que comencen amb «.» són ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Els noms de fitxers que comencen amb «.» són ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 msgid "Could not select file" msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Visit File" msgstr "_Visita aquest fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copia la ubicació" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2492 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2505 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "Canvia el _nom…" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostra la columna de la _mida" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "Show _Time" msgstr "M_ostra la data" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 msgid "Searching" msgstr "S'està cercant" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "S'està cercant a %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 msgid "Enter location" msgstr "Introduïu la ubicació" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduïu una ubicació o URL" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1671 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5069 ../gtk/gtkplacessidebar.c:939 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:950 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5562 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2536,19 +2540,19 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el " "contingut." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 msgid "Could not start the search process" msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés de cerca" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2556,11 +2560,11 @@ msgstr "" "El programa no ha pogut crear cap connexió al dimoni d'indexació. Assegureu-" "vos que s'està executant." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7497 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 msgid "Accessed" msgstr "Accedit" @@ -2569,98 +2573,98 @@ msgstr "Accedit" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "Trieu un tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 +#: gtk/gtkglarea.c:303 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Menú d'aplicacions" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:8840 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8844 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2325 ../gtk/gtkicontheme.c:2389 +#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "La icona «%s» no es troba al tema %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4040 ../gtk/gtkicontheme.c:4407 +#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407 msgid "Failed to load icon" msgstr "No s'ha pogut carregar la icona" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:684 +#: gtk/gtkimmodule.c:684 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:700 +#: gtk/gtkimmodule.c:700 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1161 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1165 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1169 ../gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:386 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1173 ../gtk/gtkmessagedialog.c:390 +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:390 msgid "Error" msgstr "Error" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6668 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "Obre l'_enllaç" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6677 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç" -#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +#: gtk/gtk-launch.c:73 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "APLICACIÓ [URI...] — executa una APLICACIÓ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:77 +#: gtk/gtk-launch.c:77 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2668,25 +2672,25 @@ msgstr "" "Executa l'aplicació (especificada pel seu fitxer d'informació\n" "d'escriptori), amb una llista opcional d'un o més URI com a arguments." -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 +#: gtk/gtk-launch.c:89 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar les opcions de la línia d'ordres: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:112 +#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:110 +#: gtk/gtk-launch.c:110 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: manca el nom de l'aplicació" -#: ../gtk/gtk-launch.c:130 +#: gtk/gtk-launch.c:130 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2695,35 +2699,35 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:138 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: no existeix l'aplicació %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:156 +#: gtk/gtk-launch.c:156 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en executar l'aplicació: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "Copia l'URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no vàlid" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Bloca" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Desbloca" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2731,7 +2735,7 @@ msgstr "" "El diàleg està desblocat.\n" "Feu clic per impedir fer-hi canvis" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2739,7 +2743,7 @@ msgstr "" "El diàleg està blocat.\n" "Feu clic per poder fer canvis" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2748,40 +2752,40 @@ msgstr "" "Contacteu amb l'administrador del sistema" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carrega mòduls addicionals de la GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "MODULES" msgstr "MÒDULS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Considera tots els avisos com a greus" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ que s'han d'habilitar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ que s'han d'inhabilitar" -#: ../gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:788 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "No es pot obrir la pantalla: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:865 +#: gtk/gtkmain.c:865 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcions del GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:865 +#: gtk/gtkmain.c:865 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra les opcions del GTK+" @@ -2792,122 +2796,122 @@ msgstr "Mostra les opcions del GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1193 +#: gtk/gtkmain.c:1193 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:950 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:950 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "C_onnecta" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Connecta com a" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anònim" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "Usuari _registrat" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "_Nom d'usuari" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "_Domini" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "Contrasen_ya" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la _contrasenya immediatament" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recorda la contrasenya _fins que surti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "Recorda-la per se_mpre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No es pot finalitzar el procés" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" msgstr "_Finalitza el procés" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "No es pot matar el procés amb el PID %d. L'operació no està implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador del terminal" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Ordre «top»" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne Again»" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne»" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Z»" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5073 ../gtk/gtknotebook.c:7335 +#: gtk/gtknotebook.c:5074 gtk/gtknotebook.c:7340 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Qualsevol impressora" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Per a documents portàtils" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2922,256 +2926,259 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestioneu mides personalitzades…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1478 +#: gtk/gtkpathbar.c:1478 msgid "File System Root" msgstr "Arrel del sistema de fitxers" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:939 msgid "Recent" msgstr "Utilitzats recentment" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:941 msgid "Recent files" msgstr "Fitxers utilitzats recentment" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 msgid "Open your personal folder" msgstr "Obriu la vostra carpeta personal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:967 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Obriu el contingut de l'escriptori en una carpeta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Enter Location" msgstr "Introduïu una ubicació" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introduïu manualment una ubicació" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:996 msgid "Open the trash" msgstr "Obre la paperera" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1289 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Munta i obre «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1169 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1266 msgid "New bookmark" msgstr "Adreça d'interès nova" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1268 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Afegeix una adreça d'interès nova" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1268 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta a un servidor" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Connecta a l'adreça d'un servidor de xarxa" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1345 msgid "Other Locations" msgstr "Altres ubicacions" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1346 msgid "Show other locations" msgstr "Mostra altres ubicacions" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2123 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 gtk/gtkplacessidebar.c:3410 msgid "_Start" msgstr "_Inicia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 gtk/gtkplacessidebar.c:3411 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Power On" msgstr "_Engega" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2132 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Treu el suport de forma _segura" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connecta el suport" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconnecta el suport" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2141 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2142 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloca el dispositiu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloca el dispositiu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:3158 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No es pot iniciar «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2216 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No es pot accedir a «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2417 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 msgid "This name is already taken" msgstr "Aquest nom ja està agafat" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2486 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2499 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2699 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No es pot desmuntar «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2862 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2875 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No es pot aturar «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2891 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No es pot expulsar «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2920 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2949 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No es pot expulsar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3097 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis de suports" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3380 ../gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 gtk/gtkplacesview.c:1588 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Obre en una _pestanya nova" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3383 ../gtk/gtkplacesview.c:1621 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix una adreça d'interès" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3402 msgid "Rename…" msgstr "Canvia el nom…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3393 ../gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3406 gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Mount" msgstr "_Munta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3394 ../gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmunta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3395 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3408 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsa" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3409 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detecta el suport" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3842 ../gtk/gtkplacesview.c:1053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3855 gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:881 +#: gtk/gtkplacesview.c:881 msgid "Searching for network locations" msgstr "S'estan cercant ubicacions de xarxa" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:888 +#: gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "No network locations found" msgstr "No s'ha trobat cap ubicació de xarxa" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1163 ../gtk/gtkplacesview.c:1207 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1258 +#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 msgid "Unable to access location" msgstr "No s'ha pogut accedir a la ubicació" #. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1180 +#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 msgid "Con_nect" msgstr "C_onnecta" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1321 +#: gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No es pot desmuntar el volum" #. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1403 +#: gtk/gtkplacesview.c:1381 msgid "Cance_l" msgstr "_Cancel·la" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconnecta" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Connect" msgstr "C_onnecta" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1820 +#: gtk/gtkplacesview.c:1798 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació del servidor remot" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "Networks" msgstr "Xarxes" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "On This Computer" msgstr "En aquest ordinador" @@ -3179,34 +3186,34 @@ msgstr "En aquest ordinador" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s disponibles" msgstr[1] "%s / %s disponibles" -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" msgstr "_Recorda la contrasenya" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "No està disponible" @@ -3214,152 +3221,155 @@ msgstr "No està disponible" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s treball #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estat inicial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "S'està preparant per imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "S'estan generant les dades" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "S'estan enviant les dades" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "S'està esperant" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloquejat a causa d'un problema" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "S'ha finalitzat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "S'ha finalitzat amb error" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "S'està preparant %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "S'està preparant" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "S'està imprimint %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "S'ha produït un error en executar la previsualització" # Connectada? (josep) -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "La impressora no està en línia" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "No hi ha paper" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Cal la intervenció de l'usuari" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Mida personalitzada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "No s'ha trobat cap impressora" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument no vàlid a la funció CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error de StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "No hi ha prou memòria" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualització" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Ha fallat l'obtenció d'informació de la impressora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 msgid "Getting printer information…" msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…" @@ -3369,106 +3379,106 @@ msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "De baix a dalt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:694 +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No s'ha trobat cap element per a l'URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtre sense títol" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "No s'ha pogut netejar la llista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "Copia la _ubicació" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "Sup_rimeix de la llista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "_Neteja la llista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostra els recursos _privats" @@ -3482,21 +3492,21 @@ msgstr "Mostra els recursos _privats" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "No s'ha trobat cap element" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "No hi ha cap recurs emprat recentment amb l'URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Obre «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Element desconegut" @@ -3505,7 +3515,7 @@ msgstr "Element desconegut" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3514,27 +3524,27 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. (%s)" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "No s'ha trobat cap aplicació amb el nom «%s» per a l'element amb l'URI «%s»" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 +#: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -3543,66 +3553,67 @@ msgstr "Cerca" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "E" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:450 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 msgid "_Show All" msgstr "_Mostra-ho tot" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 msgid "Two finger pinch" msgstr "Pessiga amb dos dits" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger stretch" msgstr "Estira amb dos dits" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Llisca a l'esquerra amb dots dits" -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Llisca a la dreta amb dots dits" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:859 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:864 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de cerca" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:918 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Dreceres de cerca" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:983 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:990 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 msgid "Try a different search" msgstr "Prove-ho una cerca diferent" @@ -3610,7 +3621,7 @@ msgstr "Prove-ho una cerca diferent" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:417 ../gtk/gtkswitch.c:621 +#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3618,181 +3629,181 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:423 ../gtk/gtkswitch.c:635 +#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "S'ha produït un error en intentar desserialitzar %s" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No s'ha trobat cap funció per desserialitzar el format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "S'ha trobat «id» i «name» a l'element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "S'ha trobat dues vegades l'atribut «%s» a l'element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "L'element <%s> té un identificador no vàlid «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "L'element <%s> no té ni l'atribut «name» ni l'«id»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'atribut «%s» està repetit dues vegades en el mateix element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid per a l'element <%s> en aquest context" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "L'etiqueta «%s» no ha estat definida." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "S'han trobat etiquetes anònimes, i no se n'han pogut crear." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "L'etiqueta «%s» no existeix a la memòria intermèdia, i no se'n poden crear." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "No es permet l'element <%s> per sota de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» no és un tipus d'atribut vàlid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» no és un nom d'atribut vàlid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "No s'ha pogut convertir «%s» a un valor de tipus «%s» per a l'atribut «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "L'etiqueta «%s» ja està definida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "L'etiqueta «%s» té una prioritat («%s») no vàlida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "L'element de més enfora del text ha de ser i no pas <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Ja s'ha especificat un element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "No pot haver-hi un element abans d'un de " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Les dades en sèrie estan mal formades" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Les dades en sèrie estan mal formades. La primera secció no és " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "_Format direccional pop PDF" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "A_ssemblador d'amplada zero ZWJ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_No-assemblador d'amplada zero ZWNJ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajusta el volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Silencia" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Volum al màxim" @@ -3801,17 +3812,19 @@ msgstr "Volum al màxim" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12241 +#: gtk/gtkwindow.c:12251 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de la GTK+?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12243 +#: gtk/gtkwindow.c:12253 +#, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3821,23 +3834,36 @@ msgstr "" "modificar qualsevol aplicació GTK+ internament. Podeu arribar a trencar o " "fer fallar l'aplicació si l'utilitzeu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:12248 +#: gtk/gtkwindow.c:12258 msgid "Don't show this message again" msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:148 ../gtk/inspector/css-editor.c:154 +#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: gtk/inspector/actions.ui:65 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: gtk/inspector/actions.ui:78 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tipus de paràmetre" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Aquí podeu escriure qualsevol regla de CSS reconeguda per la GTK+." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:149 ../gtk/inspector/css-editor.c:155 +#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3845,207 +3871,467 @@ msgstr "" "Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó " "«Fes una pausa» d'aquí sobre." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:150 +#: gtk/inspector/css-editor.c:150 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Els canvis s'apliquen immediatament i globalment a tota l'aplicació." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +#: gtk/inspector/css-editor.c:156 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "Els canvis s'apliquen immediatament només pel giny seleccionat." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:218 +#: gtk/inspector/css-editor.c:218 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "S'ha produït un error en desar el CSS" -#: ../gtk/inspector/css-node-tree.c:205 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "Inhabilita el CSS personalitzat" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "Desa el CSS personalitzat" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205 msgid "Change name" msgstr "Canvia nom" -#: ../gtk/inspector/css-node-tree.c:220 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220 msgid "Change classes" msgstr "Canvia classes" -#: ../gtk/inspector/css-node-tree.c:229 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229 msgid "CSS properties" msgstr "Propietats CSS" -#: ../gtk/inspector/general.c:225 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +msgid "Show all CSS nodes" +msgstr "Mostra tots els nodes CSS" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50 +msgid "Show CSS properties" +msgstr "Mostra els propietats CSS" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161 +msgid "Node:" +msgstr "Node:" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184 +msgid "CSS Property" +msgstr "Propietat CSS" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Mostra les dades" + +#: gtk/inspector/general.c:226 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/general.ui:34 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Versió de la GTK+" + +#: gtk/inspector/general.ui:68 +msgid "GDK Backend" +msgstr "Rerefons del GDK" + +#: gtk/inspector/general.ui:373 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "Visual RGBA" + +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "Compost" + +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "Versió de la GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "Proveïdor GL" + +#: gtk/inspector/gestures.c:128 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +#: gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Captura" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 +#: gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bombolla" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 +#: gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Objectiu" -#: ../gtk/inspector/menu.c:93 +#: gtk/inspector/menu.c:93 msgid "Unnamed section" msgstr "Secció sense nom" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: gtk/inspector/menu.ui:61 +msgid "Target" +msgstr "Objectiu" + +#: gtk/inspector/menu.ui:74 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +msgid "Reference count" +msgstr "Compte de referència" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +msgid "Buildable ID" +msgstr "Identificador construïble" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +msgid "Default Widget" +msgstr "Giny per defecte" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 +#: gtk/inspector/window.ui:268 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Giny que té el focus" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Etiqueta mnemotècnica" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +msgid "Request mode" +msgstr "Demana el mode" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +msgid "Allocation" +msgstr "Assignació" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +msgid "Baseline" +msgstr "Línia base" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 +msgid "Clip area" +msgstr "Àrea de retallada" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:437 +msgid "Tick callback" +msgstr "Marca la devolució de trucada" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +msgid "Frame count" +msgstr "Compte de quadres" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +msgid "Frame rate" +msgstr "Quadres per segon" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +msgid "Accessible role" +msgstr "Rol accessible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +msgid "Accessible name" +msgstr "Nom accessible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +msgid "Accessible description" +msgstr "Descripció accessible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:645 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapat" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +msgid "Realized" +msgstr "Fet" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:717 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "És el nivell més alt" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:753 +msgid "Child Visible" +msgstr "Secundari visible" + +#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Jerarquia de classes" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:141 +msgid "Style Classes" +msgstr "Classes d'estil" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Punter: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objecte: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tipus de propietat no editable: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "Mapat d'atributs" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Columna:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definit a: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "invertit" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "bidireccional, invertit" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586 msgid "bidirectional" msgstr "bidireccional" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "Vinculació:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgid "Setting:" msgstr "Paràmetre:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1645 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645 msgid "Source:" msgstr "Font:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1647 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicia" # Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat # trobar en quin mòdul estava l'error. jm -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1658 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1661 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1664 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +msgid "Defined At" +msgstr "Definit a" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +msgid "Count" +msgstr "Compte" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Traça emissions de senyal en aquest objecte" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 +msgid "Clear log" +msgstr "Neteja el registre" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignora els ocults" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../gtk/inspector/visual.c:293 ../gtk/inspector/visual.c:308 +#: gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "Un mateix 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Acumulatiu 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "Un mateix 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Acumulatiu 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "Un mateix" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulatiu" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME" -#: ../gtk/inspector/visual.c:503 +#: gtk/inspector/visual.c:503 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "El rerefons no permet l'escalat de finestres" -#: ../gtk/inspector/visual.c:542 +#: gtk/inspector/visual.c:542 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "El paràmetre està definit manualment per GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: ../gtk/inspector/visual.c:607 +#: gtk/inspector/visual.c:607 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4053,1022 +4339,1652 @@ msgstr "" "No es pot establir en temps d'execució.\n" "Useu GDK_GL=always o GDK_GL=disable" -#: ../gtk/inspector/visual.c:621 ../gtk/inspector/visual.c:622 -#: ../gtk/inspector/visual.c:623 +#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:623 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "La renderització GL està desactivada" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/inspector/visual.ui:49 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "Tema GTK+" + +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +msgid "Dark Variant" +msgstr "Variant fosca" + +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema del cursor" + +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Mida del cursor" + +#: gtk/inspector/visual.ui:185 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de les icones" + +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: gtk/inspector/visual.ui:251 +msgid "Text Direction" +msgstr "Direcció del text" + +#: gtk/inspector/visual.ui:264 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "D'esquerra a dreta" + +#: gtk/inspector/visual.ui:265 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "De dreta a esquerra" + +#: gtk/inspector/visual.ui:289 +msgid "Window scaling" +msgstr "Escalat de les finestres" + +#: gtk/inspector/visual.ui:324 +msgid "Animations" +msgstr "Animacions" + +#: gtk/inspector/visual.ui:369 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Mode de renderització" + +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Similar" +msgstr "Similar" + +#: gtk/inspector/visual.ui:383 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +msgid "Recording" +msgstr "Gravació" + +#: gtk/inspector/visual.ui:408 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Mostra actualitzacions gràfiques" + +#: gtk/inspector/visual.ui:442 +msgid "Show Baselines" +msgstr "Mostra les línies de base" + +#: gtk/inspector/visual.ui:476 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Mostra la cau de píxels" + +#: gtk/inspector/visual.ui:510 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Mostra els canvis de mida dels ginys" + +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "Simula una pantalla tàctil" + +#: gtk/inspector/visual.ui:589 +msgid "GL Rendering" +msgstr "Renderització GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:601 +msgid "When needed" +msgstr "Quan calgui" + +#: gtk/inspector/visual.ui:602 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: gtk/inspector/visual.ui:603 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: gtk/inspector/visual.ui:627 +msgid "Software GL" +msgstr "Programari GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Superfícies de programari" + +#: gtk/inspector/visual.ui:695 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Extensió de textura de rectangle" + +#: gtk/inspector/window.ui:24 +msgid "Select an Object" +msgstr "Seleccioneu un objecte" + +#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra els detalls" + +#: gtk/inspector/window.ui:70 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Mostra tots els objectes" + +#: gtk/inspector/window.ui:100 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Recull estadístiques" + +#: gtk/inspector/window.ui:149 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Mostra tots els recursos" + +#: gtk/inspector/window.ui:257 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#: gtk/inspector/window.ui:277 +msgid "Signals" +msgstr "Senyals" + +#: gtk/inspector/window.ui:287 +msgid "Child Properties" +msgstr "Propietats secundàries" + +#: gtk/inspector/window.ui:296 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquia" + +#: gtk/inspector/window.ui:314 +msgid "CSS nodes" +msgstr "Nodes CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:330 +msgid "Size Groups" +msgstr "Mida dels grups" + +#: gtk/inspector/window.ui:337 +msgid "Data" +msgstr "Dades" + +#: gtk/inspector/window.ui:344 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: gtk/inspector/window.ui:360 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" + +#: gtk/inspector/window.ui:368 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: gtk/inspector/window.ui:383 +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" + +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: gtk/inspector/window.ui:403 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "Visual" +msgstr "Visualització" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "ASME_F" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tabloide" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "JIS executiu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 40" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "Hagaki (postal)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Sobre kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Sobre kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "Sobre kaku3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "Sobre kaku4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "Sobre kaku5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "Sobre kaku7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "Sobre kaku8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "Oufuku (postal de resposta)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Sobre you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "Sobre you6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "Sobre 6x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "Sobre 7x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "Sobre 8x10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "Sobre 9x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "Sobre 9×12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Sobre A2" # Mides per a l'arquitectura (dpm) -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "B plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Sobre C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "EDP" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "EDP europeu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executiu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "F" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Paper continu europeu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Paper continu nord-americà" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Paper continu alemany legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal govern" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Carta governamental" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Índex 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Índex 4x6 (postal)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Índex 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Índex 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Factura" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Legal americà" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Legal americà extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Carta americana" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Carta americana extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Carta americana plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Sobre Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Sobre del núm. 10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Sobre del núm. 11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Sobre del núm. 12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Sobre del núm. 14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Sobre del núm. 9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Oficio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Sobre personal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quartilla" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Súper A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Súper B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format ample" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Foto L" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Foli" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Foli sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Sobre d'invitació" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Sobre italià" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "Juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Foto gran" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Foto mitjana" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "Pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Sobre Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Foto petita" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Format ample" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Sobre prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Sobre prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Sobre prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Sobre prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Sobre prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Sobre c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Sobre prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Sobre prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Sobre prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Sobre prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +msgid "Credits" +msgstr "Crèdits" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Mostra totes les aplicacions" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Troba aplicacions noves" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +msgid "No applications found." +msgstr "No s'ha trobat cap aplicació." + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "Serveis" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +msgid "Hide %s" +msgstr "Amaga %s" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Amaga els altres" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "Mostra-ho tot" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +msgid "Quit %s" +msgstr "Surt de %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +msgid "_Next" +msgstr "_Següent" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +msgid "_Back" +msgstr "_Enrere" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Acaba" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Seleccioneu un color" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Nom del color" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 +msgid "Hue" +msgstr "Matís" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274 +msgid "Saturation" +msgstr "S_aturació" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea una carpeta" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Ubicació remota. Només se cercarà a la carpeta actual" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nom de la carpeta" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +msgid "_Create" +msgstr "_Crea" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Cerca el nom de la lletra" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "_Família del tipus de lletra" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +msgid "Preview text" +msgstr "Text previsualitzat" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formatació:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Mida del _paper:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientació:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertical del revés" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaïsat" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apaïsat del revés" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Camí avall" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Camí amunt" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +msgid "No recent servers found" +msgstr "No s'han trobat servidors recents" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Servidors recents" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +msgid "No results found" +msgstr "No s'ha trobat cap resultat" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Connecta al _servidor" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Introduïu l'adreça del servidor..." + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +msgid "Range" +msgstr "Interval" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Totes les pàgines" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Pàgina act_ual" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_lecció" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Pàgin_es:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Especifiqueu un o més intervals de pàgines,\n" +" p. ex. 1–3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Pàgines" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +msgid "Copies" +msgstr "Còpies" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Còpie_s:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "C_ollate" +msgstr "E_nganxa" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Restaura" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Doble cara:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Pàgines per _cara:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Or_denació de les pàgines:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +msgid "_Only print:" +msgstr "Imprimeix _només:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +msgid "All sheets" +msgstr "Tots els fulls" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Even sheets" +msgstr "Fulls regulars" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Fulls antics" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Esc_ala:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tipus de paper:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Font del paper:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Safata de so_rtida:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Ori_entació:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +msgid "Job Details" +msgstr "Detalls de la tasca" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritat:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informació de _facturació:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimeix el document" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "_Now" +msgstr "_Ara" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +msgid "A_t:" +msgstr "_A:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Especifiqueu l'hora d'impressió,\n" +" p. ex. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Hora d'impressió" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +msgid "On _hold" +msgstr "En _espera" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Posa la tasca en espera fins que s'alliberi explícitament" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Afegeix una coberta" + +# Possiblement sigui "abans de" (josep) +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +msgid "Be_fore:" +msgstr "A_bans:" + +# Possiblement "després de" (josep) +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +msgid "_After:" +msgstr "_Després:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +msgid "Job" +msgstr "Tasca" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualitat d'imatge" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Acabant" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Alguns paràmetres del diàleg tenen conflictes" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Seleccioneu quins tipus de documents es mostren" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Apuja o abaixa el volum" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volum amunt" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Apuja el volum" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volum avall" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Abaixa el volum" + +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n" # FIXME -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la taula de resum\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex de la carpeta\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "No s'ha pogut reescriure la capçalera\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de memòria cau: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La memòria cau generada no era vàlida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s, se suprimirà %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a anomenar %s a %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "S'ha creat el fitxer de memòria cau correctament.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobreescriu una memòria cau existent, encara que estigui actualitzada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "No comprovis l'existència d'index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "No incloguis dades d'imatges a la memòria cau" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Inclou dades d'imatges a la memòria cau" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Produeix un fitxer de capçalera C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactiva la sortida detallada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valida la memòria cau d'icones existent" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "No és una memòria cau d'icones vàlida: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No hi ha cap fitxer d'índex de tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5079,214 +5995,214 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhàric (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 +#: modules/input/imbroadway.c:51 msgctxt "input method menu" msgid "Broadway" msgstr "Broadway" # FIXME #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:90 msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Ce trencada" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Ciríl·lic (transliterat)" -#: ../modules/input/imime.c:30 +#: modules/input/imime.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Windows IME" msgstr "Windows IME" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (transliterat)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipress" -#: ../modules/input/imquartz.c:58 +#: modules/input/imquartz.c:58 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Tailandès-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrinya-Eritreà (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrinya-Etíop (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Mètode d'entrada d'X" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "Connectada" #. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "Fora de línia" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" msgstr "Latent" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pàgines per _full:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Cal autenticació per imprimir el document «%s» a la impressora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Cal autenticació per imprimir un document a %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs de la tasca «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs d'una tasca" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs de la impressora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs d'una impressora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Cal autenticació per obtenir la impressora per defecte de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Cal autenticació per obtenir les impressores de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Cal autenticació per obtenir un fitxer de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Cal autenticació a %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" msgstr "Domini:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Cal autenticar-se per imprimir un document a «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Cal autenticar-se per imprimir aquest document a la impressora «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Cal autenticar-se per imprimir aquest document" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "El nivell del tòner de la impressora «%s» és baix." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense tòner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "El nivell del revelador de la impressora «%s» és baix." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" @@ -5294,334 +6210,334 @@ msgstr "" "baix." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" "La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de " "color." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impressora «%s» és oberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La porta de la impressora «%s» és oberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "El nivell del paper de la impressora «%s» és baix." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense paper." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impressora «%s» no està en línia." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "En pausa; es refusen les tasques" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Es refusen les tasques" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr ", " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Doble cara" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipus de paper" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Font del paper" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Safata de sortida" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Filtrat previ del GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cantó curt (capgirat)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Selecció automàtica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Per defecte de la impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converteix a PS nivell 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converteix a PS nivell 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sense filtratge previ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cantó curt (capgirat)" #. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Safata superior" #. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Safata del mig" #. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Safata inferior" #. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Safata lateral" #. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Safata esquerra" #. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Safata dreta" #. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Safata central" #. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Safata posterior" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Safata cara amunt" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Safata cara avall" #. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Safata de gran capacitat" #. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Apilador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Bústia %d" #. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "La meva bústia" #. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Safata %d" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 msgid "Printer Default" msgstr "Per defecte de la impressora" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat de la tasca" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 msgid "Billing Info" msgstr "Informació de facturació" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classificat" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alt secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "No classificat" @@ -5629,7 +6545,7 @@ msgstr "No classificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pàgines per full" @@ -5637,7 +6553,7 @@ msgstr "Pàgines per full" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" @@ -5646,7 +6562,7 @@ msgstr "Ordenació de les pàgines" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Abans" @@ -5655,7 +6571,7 @@ msgstr "Abans" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Després" @@ -5664,7 +6580,7 @@ msgstr "Després" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimeix a" @@ -5673,7 +6589,7 @@ msgstr "Imprimeix a" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimeix a una hora determinada" @@ -5683,113 +6599,113 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalitzat %sx%s" # Connectada? (josep) -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impressora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No està disponible" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "No està disponible la gestió del color" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "No hi ha cap perfil disponible" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "No s'ha especificat cap perfil" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "sortida" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Imprimeix a un fitxer" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat de sortida" # FIXME -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimeix a LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pàgines per full" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Línia d'ordres" # Connectada? (josep) #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "la impressora no està en línia" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "a punt per imprimir" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "s'està processant la tasca" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "en pausa" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "prova-de-sortida.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimiu per provar la impressora" @@ -5800,15 +6716,6 @@ msgstr "Imprimiu per provar la impressora" #~ "L'extensió GLX_ARB_create_context_profile necessària per crear perfils " #~ "del nucli no es troba disponible" -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "Prefix" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Habilitat" - -#~ msgid "Parameter Type" -#~ msgstr "Tipus de paràmetre" - #~ msgid "New class" #~ msgstr "Classe nova" @@ -5821,629 +6728,15 @@ msgstr "Imprimiu per provar la impressora" #~ msgid "Restore defaults for this widget" #~ msgstr "Recupera els valors per defecte per aquest giny" -#~ msgid "Disable this custom CSS" -#~ msgstr "Inhabilita el CSS personalitzat" - -#~ msgid "Save the current CSS" -#~ msgstr "Desa el CSS personalitzat" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Show data" -#~ msgstr "Mostra les dades" - -#~ msgid "GTK+ Version" -#~ msgstr "Versió de la GTK+" - -#~ msgid "GDK Backend" -#~ msgstr "Rerefons del GDK" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Pantalla" - -#~ msgid "RGBA visual" -#~ msgstr "Visual RGBA" - -#~ msgid "Composited" -#~ msgstr "Compost" - -#~ msgid "GL Version" -#~ msgstr "Versió de la GL" - -#~ msgid "GL Vendor" -#~ msgstr "Proveïdor GL" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiqueta" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icona" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adreça" - -#~ msgid "Reference count" -#~ msgstr "Compte de referència" - -#~ msgid "Buildable ID" -#~ msgstr "Identificador construïble" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Giny per defecte" - -#~ msgid "Focus Widget" -#~ msgstr "Giny que té el focus" - -#~ msgid "Mnemonic Label" -#~ msgstr "Etiqueta mnemotècnica" - #~ msgid "Allocated size" #~ msgstr "Mida assignada" -#~ msgid "Clip area" -#~ msgstr "Àrea de retallada" - -#~ msgid "Tick callback" -#~ msgstr "Marca la devolució de trucada" - -#~ msgid "Frame count" -#~ msgstr "Compte de quadres" - -#~ msgid "Frame rate" -#~ msgstr "Quadres per segon" - -#~ msgid "Accessible role" -#~ msgstr "Rol accessible" - -#~ msgid "Accessible name" -#~ msgstr "Nom accessible" - -#~ msgid "Accessible description" -#~ msgstr "Descripció accessible" - -#~ msgid "Mapped" -#~ msgstr "Mapat" - -#~ msgid "Realized" -#~ msgstr "Fet" - -#~ msgid "Is Toplevel" -#~ msgstr "És el nivell més alt" - -#~ msgid "Child Visible" -#~ msgstr "Secundari visible" - #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Jerarquia de l'objecte" -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objecte" - -#~ msgid "Style Classes" -#~ msgstr "Classes d'estil" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Propietat" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Atribut" - -#~ msgid "Defined At" -#~ msgstr "Definit a" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Camí" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Compte" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Mida" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipus:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Mida:" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Selector" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Traça emissions de senyal en aquest objecte" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Neteja el registre" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Connectat" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipus" - -#~ msgid "Self 1" -#~ msgstr "Un mateix 1" - -#~ msgid "Cumulative 1" -#~ msgstr "Acumulatiu 1" - -#~ msgid "Self 2" -#~ msgstr "Un mateix 2" - -#~ msgid "Cumulative 2" -#~ msgstr "Acumulatiu 2" - -#~ msgid "Self" -#~ msgstr "Un mateix" - -#~ msgid "Cumulative" -#~ msgstr "Acumulatiu" - -#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#~ msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#~ msgid "GTK+ Theme" -#~ msgstr "Tema GTK+" - -#~ msgid "Dark Variant" -#~ msgstr "Variant fosca" - -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "Tema del cursor" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Mida del cursor" - -#~ msgid "Icon Theme" -#~ msgstr "Tema de les icones" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Tipus de lletra" - -#~ msgid "Text Direction" -#~ msgstr "Direcció del text" - -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "D'esquerra a dreta" - -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "De dreta a esquerra" - -#~ msgid "Window scaling" -#~ msgstr "Escalat de les finestres" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "Animacions" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Mode de renderització" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Similar" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Imatge" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Gravació" - -#~ msgid "Show Graphic Updates" -#~ msgstr "Mostra actualitzacions gràfiques" - -#~ msgid "Show Baselines" -#~ msgstr "Mostra les línies de base" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Mostra la cau de píxels" - -#~ msgid "Simulate touchscreen" -#~ msgstr "Simula una pantalla tàctil" - -#~ msgid "GL Rendering" -#~ msgstr "Renderització GL" - -#~ msgid "When needed" -#~ msgstr "Quan calgui" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Sempre" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Inhabilitat" - -#~ msgid "Software GL" -#~ msgstr "Programari GL" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Superfícies de programari" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Extensió de textura de rectangle" - -#~ msgid "Select an Object" -#~ msgstr "Seleccioneu un objecte" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Mostra els detalls" - -#~ msgid "Show all Objects" -#~ msgstr "Mostra tots els objectes" - -#~ msgid "Collect Statistics" -#~ msgstr "Recull estadístiques" - -#~ msgid "Show all Resources" -#~ msgstr "Mostra tots els recursos" - -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "Senyals" - -#~ msgid "Child Properties" -#~ msgstr "Propietats secundàries" - -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Jerarquia" - #~ msgid "Style Properties" #~ msgstr "Propietats de l'estil" -#~ msgid "CSS nodes" -#~ msgstr "Nodes CSS" - -#~ msgid "CSS" -#~ msgstr "CSS" - -#~ msgid "Size Groups" -#~ msgstr "Mida dels grups" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Dades" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Accions" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gestos" - -#~ msgid "Magnifier" -#~ msgstr "Lupa" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objectes" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadístiques" - -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Recursos" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Visualització" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Quant a" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Crèdits" - -#~ msgid "_View All Applications" -#~ msgstr "_Mostra totes les aplicacions" - -#~ msgid "_Find New Applications" -#~ msgstr "_Troba aplicacions noves" - -#~ msgid "No applications found." -#~ msgstr "No s'ha trobat cap aplicació." - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferències" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Serveis" - -#~ msgid "Hide %s" -#~ msgstr "Amaga %s" - -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "Amaga els altres" - -#~ msgid "Quit %s" -#~ msgstr "Surt de %s" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Següent" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Enrere" - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Acaba" - -#~ msgid "Select a Color" -#~ msgstr "Seleccioneu un color" - -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "Nom del color" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Matís" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "S_aturació" - -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "Crea una carpeta" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fitxers" - -#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" -#~ msgstr "Ubicació remota. Només se cercarà a la carpeta actual" - -#~ msgid "Select which types of files are shown" -#~ msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Nom de la carpeta" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "_Crea" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra" - -#~ msgid "Search font name" -#~ msgstr "Cerca el nom de la lletra" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "_Família del tipus de lletra" - -#~ msgid "Preview text" -#~ msgstr "Text previsualitzat" - -#~ msgid "No Fonts Found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra" - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "_Formatació:" - -#~ msgid "_Paper size:" -#~ msgstr "Mida del _paper:" - -#~ msgid "_Orientation:" -#~ msgstr "_Orientació:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Vertical" - -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Vertical del revés" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Apaïsat" - -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Apaïsat del revés" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Camí avall" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Camí amunt" - -#~ msgid "No recent servers found" -#~ msgstr "No s'han trobat servidors recents" - -#~ msgid "Recent Servers" -#~ msgstr "Servidors recents" - -#~ msgid "No results found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap resultat" - -#~ msgid "Connect to _Server" -#~ msgstr "Connecta al _servidor" - -#~ msgid "Enter server address…" -#~ msgstr "Introduïu l'adreça del servidor..." - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Impressora" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estat" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Interval" - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "_Totes les pàgines" - -#~ msgid "C_urrent Page" -#~ msgstr "Pàgina act_ual" - -#~ msgid "Se_lection" -#~ msgstr "Se_lecció" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "Pàgin_es:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1–3, 7, 11" -#~ msgstr "" -#~ "Especifiqueu un o més intervals de pàgines,\n" -#~ " p. ex. 1–3, 7, 11" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Pàgines" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "Còpies" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "Còpie_s:" - -#~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "E_nganxa" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "_Restaura" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Disposició" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "_Doble cara:" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "Pàgines per _cara:" - -#~ msgid "Page or_dering:" -#~ msgstr "Or_denació de les pàgines:" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "Imprimeix _només:" - -#~ msgid "All sheets" -#~ msgstr "Tots els fulls" - -#~ msgid "Even sheets" -#~ msgstr "Fulls regulars" - -#~ msgid "Odd sheets" -#~ msgstr "Fulls antics" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "Esc_ala:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Paper" - -#~ msgid "Paper _type:" -#~ msgstr "_Tipus de paper:" - -#~ msgid "Paper _source:" -#~ msgstr "_Font del paper:" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "Safata de so_rtida:" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "Ori_entació:" - -#~ msgid "Job Details" -#~ msgstr "Detalls de la tasca" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "Pri_oritat:" - -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "Informació de _facturació:" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Imprimeix el document" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "_Ara" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "_A:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "Especifiqueu l'hora d'impressió,\n" -#~ " p. ex. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Hora d'impressió" - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "En _espera" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "Posa la tasca en espera fins que s'alliberi explícitament" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "Afegeix una coberta" - -# Possiblement sigui "abans de" (josep) -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "A_bans:" - -# Possiblement "després de" (josep) -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "_Després:" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Tasca" - -#~ msgid "Image Quality" -#~ msgstr "Qualitat d'imatge" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Color" - -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "Acabant" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançat" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "Alguns paràmetres del diàleg tenen conflictes" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Seleccioneu quins tipus de documents es mostren" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volum" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "Apuja o abaixa el volum" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Volum amunt" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Apuja el volum" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Volum avall" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Abaixa el volum" - #~ msgid "_Customize" #~ msgstr "_Personalitza"