From 9d0a283f341aaf37a568579715b6c92fa518fd89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Fri, 22 Oct 2004 22:40:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2004-10-23 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 243 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1745276298..e80b05ca1a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-23 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-10-19 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 97ac4b864b..915e97d22d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-23 00:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-23 00:39+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,8 +41,7 @@ msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " "probablemente el archivo gráfico esté corrupto" @@ -78,8 +77,7 @@ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" -"No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" +msgstr "No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 msgid "Unrecognized image file format" @@ -353,8 +351,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " "permitido." @@ -458,8 +455,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Las claves para los bloques text de PNG debe tener al menos entre 1 y un " "máximo de 79 caracteres." @@ -541,8 +537,7 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" +msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -635,8 +630,7 @@ msgstr "El formato de imagen Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" -"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" +msgstr "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" @@ -743,14 +737,106 @@ msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" +msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" msgstr "El formato de imagen XPM" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722 +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:115 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:116 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASE" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:118 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:119 +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:121 +msgid "X display to use" +msgstr "Visor (display) X a usar" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:122 +msgid "DISPLAY" +msgstr "VISOR" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:124 +msgid "X screen to use" +msgstr "Pantalla (screen) X a usar" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:125 +msgid "SCREEN" +msgstr "PANTALLA" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:128 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Flags de depuración Ggk a establecer" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:131 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Flags de depuración Gdk+ a quitar" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Lo mismo que --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bit" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORES" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725 msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -768,31 +854,58 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:538 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1702 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1706 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +msgid "Shift" +msgstr "Mayús." + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 +msgid "Ctrl" +msgstr "Control" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -950,15 +1063,15 @@ msgstr "Rueda de color" msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010 +#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020 +#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031 +#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" @@ -968,7 +1081,17 @@ msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nombre de archivo no válido: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228 +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -977,7 +1100,7 @@ msgstr "" "No se pudo obtener la información acerca de %s: \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:826 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -986,7 +1109,7 @@ msgstr "" "No se pudo añadir marcador para %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -995,7 +1118,7 @@ msgstr "" "No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:857 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -1004,15 +1127,15 @@ msgstr "" "No se pudo cambiar la carpeta actual a %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 gtk/gtkpathbar.c:981 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1187 gtk/gtkpathbar.c:983 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -1021,12 +1144,12 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1886 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1035,131 +1158,159 @@ msgstr "" "No se pudo eliminar marcador para %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2023 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2064 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2106 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Quitar el marcador «%s»" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2558 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido." +msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 +msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +msgstr "Añadir la carpeta seleccionada a los marcadores" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Quitar el marcador seleccionado" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "_Añadir a los enlaces" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3147 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear _carpeta" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3240 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Seleccione qué tipos de archivos se muestran" + #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "Save in _folder:" msgstr "Guardar en una _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4452 msgid "Could not find the path" msgstr "No se ha podido encontrar la ruta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "el enlace %s no existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5540 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5569 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5571 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5620 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5622 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5688 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" -"No se pudo cambiar a la carpeta que especificó porque es una ruta inválida." +msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta que especificó porque es una ruta inválida." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1168,15 +1319,15 @@ msgstr "" "No se pudo seleccionar %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5804 msgid "Open Location" msgstr "Abrir dirección" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5811 msgid "Save in Location" msgstr "Guardar en ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5830 msgid "_Location:" msgstr "_Dirección:" @@ -1222,8 +1373,7 @@ msgstr "_Renombrar archivo" #: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en " "los nombres de archivos" @@ -1239,8 +1389,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." +msgstr "Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." #: gtk/gtkfilesel.c:1451 #, c-format @@ -1475,7 +1624,7 @@ msgstr "Valor _gamma" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1196 +#: gtk/gtkicontheme.c:1250 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1488,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Puede obtener una copia desde:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1261 +#: gtk/gtkicontheme.c:1315 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" @@ -1578,42 +1727,36 @@ msgstr "(desconocido)" msgid "clear" msgstr "limpiar" -#: gtk/gtklabel.c:3427 +#: gtk/gtklabel.c:3390 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtklabel.c:3437 +#: gtk/gtklabel.c:3400 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:397 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:398 msgid "MODULES" msgstr "MODULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:400 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:403 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Flags de depuración GTK+ a establecer" -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:406 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuración GTK+ a quitar" @@ -1647,17 +1790,17 @@ msgstr "Grupo" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este botón." -#: gtk/gtkrc.c:2393 +#: gtk/gtkrc.c:2394 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo include: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 +#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3470 +#: gtk/gtkrc.c:3471 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "La ruta del elemento pixmap: «%s» debe ser absoluta, %s, línea %d" @@ -2062,8 +2205,8 @@ msgstr "Cirílico (Transliterado)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterado)" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterado)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 @@ -2103,15 +2246,6 @@ msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Variante TIFF no soportada" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Mayús." - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Control" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "%d/%b/%Y" #~ msgstr "%d/%b/%Y" @@ -2151,3 +2285,4 @@ msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" #~ msgid "This file system does not support icons" #~ msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos" +