forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
f53706b003
commit
9dfff0d21d
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 22:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
|
||||
msgid "Display"
|
||||
@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:629
|
||||
msgid "Has padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ima blazinjenje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:629
|
||||
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:172
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
@ -5001,19 +5001,19 @@ msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoverlay.c:764
|
||||
msgid "Pass Through"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prehod"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoverlay.c:764
|
||||
msgid "Pass through input, does not affect main child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoverlay.c:769
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kazalo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoverlay.c:770
|
||||
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:337
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
@ -5093,11 +5093,11 @@ msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v b
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
|
||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||
@ -5129,23 +5129,23 @@ msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
|
||||
msgid "Show 'Trash'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaži 'Smeti'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
|
||||
msgid "Show 'Other locations'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaži 'Druga mesta'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
|
||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2209
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@ -5153,31 +5153,31 @@ msgstr "Poteka nalaganje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
|
||||
msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2216
|
||||
msgid "Fetching networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridobivanje omrežij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2217
|
||||
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
|
||||
msgid "Icon of the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikona vrstice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
|
||||
msgid "The icon representing the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikona, ki določa pogon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
|
||||
msgid "Name of the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime pogona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
|
||||
msgid "The name of the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime pogona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
|
||||
msgid "Path of the volume"
|
||||
@ -5189,31 +5189,31 @@ msgstr "Pot nosilca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
|
||||
msgid "Volume represented by the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
|
||||
msgid "The volume represented by the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
|
||||
msgid "Mount represented by the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
|
||||
msgid "The mount point represented by the row, if any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
|
||||
msgid "File represented by the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
|
||||
msgid "The file represented by the row, if any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
|
||||
msgid "Whether the row represents a network location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:197
|
||||
msgid "Whether the plug is embedded"
|
||||
@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr "Ime pisave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:518
|
||||
msgid "The default font family and size to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:542
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
@ -6903,11 +6903,11 @@ msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:471
|
||||
msgid "Interpolate size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interpoliraj velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:471
|
||||
msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih podrejenih predmetov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:481
|
||||
msgid "The name of the child page"
|
||||
@ -6999,11 +6999,11 @@ msgstr "Najmanjša širina ročnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:964
|
||||
msgid "Slider Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Višina drsnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:965
|
||||
msgid "The minimum height of the handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najmanjša višina ročice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:200
|
||||
msgid "Tag Table"
|
||||
@ -7195,11 +7195,11 @@ msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:560
|
||||
msgid "Strikethrough RGBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:561
|
||||
msgid "Color of strikethrough for this text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
@ -7399,11 +7399,11 @@ msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:855
|
||||
msgid "Font features set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabor značilnosti pisave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:856
|
||||
msgid "Whether this tag affects font features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:770
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
@ -7431,19 +7431,19 @@ msgstr "Desni rob"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:873
|
||||
msgid "Top Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgornji rob"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:874
|
||||
msgid "Height of the top margin in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Višina zgornjega roba v točkah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:894
|
||||
msgid "Bottom Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spodnji rob"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:895
|
||||
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Višina spodnjega roba v točkah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:918
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user