From 9f55377b69b30d083cfdde63da451293862da430 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 31 Jan 2020 09:09:43 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0571a26a57..97f88582e0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-14 06:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-14 09:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:57+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -462,30 +462,30 @@ msgstr "Suspender" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "No implementado en OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202 #: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "No se ha encontrado un formato de transferencia compatible" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No se pudo crear un contexto GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:410 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:420 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:449 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:457 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" @@ -721,11 +721,11 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Abriendo %d elemento" msgstr[1] "Abriendo %d elementos" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "El gestor del portapapeles no pudo almacenar la selección." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" "No se puede guardar el portapapeles. No hay ningún gestor del portapapeles " @@ -892,15 +892,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6730 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6734 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6740 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6744 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6693 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6697 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1570,6 +1570,21 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:692 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1580,7 +1595,7 @@ msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:811 +#: gtk/gtkcalendar.c:918 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1588,20 +1603,10 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:849 +#: gtk/gtkcalendar.c:956 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1655 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * @@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2294 +#: gtk/gtkcalendar.c:1723 gtk/gtkcalendar.c:2229 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1628,27 +1633,12 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1718 gtk/gtkcalendar.c:2186 +#: gtk/gtkcalendar.c:1755 gtk/gtkcalendar.c:2121 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%Id" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1961 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. @@ -1679,7 +1669,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:320 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:321 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" @@ -2000,7 +1990,7 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Other…" msgstr "Otro…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:508 msgid "_Name" msgstr "_Nombre" @@ -2061,12 +2051,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 #: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9014 gtk/inspector/css-editor.c:242 +#: gtk/gtkwindow.c:9018 gtk/inspector/css-editor.c:242 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 @@ -2097,15 +2087,15 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:392 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2113,274 +2103,274 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:882 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:899 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:903 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:911 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2226 -#: gtk/gtklabel.c:6005 gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8599 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 +#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5898 gtk/gtktextview.c:8605 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1623 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 gtk/gtkplacessidebar.c:2647 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:2647 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2227 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2217 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Mostrar columna de t_ipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2532 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2517 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3248 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255 msgid "Enter location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3257 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4244 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4522 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4558 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4526 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4680 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4724 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4694 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4698 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "Audio" msgstr "Sonido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfontbutton.c:564 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 msgid "Archive" msgstr "Archivador" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1498 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5056 gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5585 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5553 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6261 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6264 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6269 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6477 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7105 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7530 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2407,51 +2397,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 msgid "Optical Size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2087 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 msgid "Letter Case" msgstr "Letter Case" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 msgid "Number Case" msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaciado de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 msgid "Number Formatting" msgstr "Formato de número" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 msgid "Character Variants" msgstr "Variantes de caracteres" @@ -2463,16 +2453,17 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6770 +#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6774 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: gtk/gtkicontheme.c:2102 +#: gtk/gtkicontheme.c:2431 gtk/gtkicontheme.c:2438 gtk/gtkicontheme.c:2518 #, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" +#| msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +msgid "Icon not present in theme %s" +msgstr "El icono no está presente en el tema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3450 gtk/gtkicontheme.c:3592 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" @@ -2492,27 +2483,27 @@ msgstr "Advertencia" msgid "Error" msgstr "Error" -#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5885 gtk/gtktextview.c:8587 +#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5886 gtk/gtktextview.c:8593 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5889 gtk/gtktextview.c:8591 +#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5890 gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8595 +#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5894 gtk/gtktextview.c:8601 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtklabel.c:6010 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8620 +#: gtk/gtklabel.c:6009 gtk/gtktext.c:5907 gtk/gtktextview.c:8626 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtklabel.c:6015 +#: gtk/gtklabel.c:6014 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: gtk/gtklabel.c:6019 +#: gtk/gtklabel.c:6018 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" @@ -2614,7 +2605,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9015 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9019 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -2732,7 +2723,7 @@ msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación." -#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6610 +#: gtk/gtknotebook.c:4325 gtk/gtknotebook.c:6609 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -3361,7 +3352,7 @@ msgstr "De arriba a abajo" msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: gtk/gtkprogressbar.c:602 +#: gtk/gtkprogressbar.c:601 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3475,19 +3466,15 @@ msgstr "No se han encontrado resultados" msgid "Try a different search" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" -#: gtk/gtktext.c:5911 gtk/gtktextview.c:8625 +#: gtk/gtktext.c:5912 gtk/gtktextview.c:8631 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insertar _emoticono" -#: gtk/gtktextview.c:8607 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Undo" +#: gtk/gtktextview.c:8613 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: gtk/gtktextview.c:8611 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Redo" +#: gtk/gtktextview.c:8617 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" @@ -3514,24 +3501,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6712 +#: gtk/gtkwindow.c:6716 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gtk/gtkwindow.c:6721 +#: gtk/gtkwindow.c:6725 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkwindow.c:6755 +#: gtk/gtkwindow.c:6759 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: gtk/gtkwindow.c:9002 +#: gtk/gtkwindow.c:9006 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:9004 +#: gtk/gtkwindow.c:9008 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3542,7 +3529,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:9009 +#: gtk/gtkwindow.c:9013 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -7884,6 +7871,10 @@ msgstr "No hay un perfil disponible" msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil no especificado" +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Clicks the menuitem" #~ msgstr "Pulsa el elemento del menú"