Updated Azerbaijani translaion.

2003-04-04  Metin Amiroff <metin@karegen.com>

	* az.po: Updated Azerbaijani translaion.
This commit is contained in:
Metin Amiroff 2003-04-04 15:22:10 +00:00 committed by Metin Amirov
parent 0d92566119
commit a013536bef
2 changed files with 138 additions and 133 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-04-04 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
* az.po: Updated Azerbaijani translaion.
2003-04-02 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* be.po: Updated Belarusian translation

267
po/az.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-09 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-20 12:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-04 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-04 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Fayl '%s' açıla bilmədi: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Rəsm faylı '%s' heç mə'lumat daxil etmir."
msgstr "Rəsm faylı '%s' heç bir mə'lumat daxil etmir."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
msgstr "Animasiyada xarab parça"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
msgstr "Kütlə daşqını"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO rəsm formatı"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "TGA başlığı üçün yaddaş ayrıla bilir"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr ""
msgstr "TGA başlıq sahəsində həddindən böyük dəyər."
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Rəng xəritəsi olmayan Pseudo-Color rəsmi"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
msgstr "Rəsm offsetini axtara bilmirəm -- deyəsən end-of-file yarandı"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153
@ -888,7 +888,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
#: gtk/gtkbox.c:138
#: gtk/gtknotebook.c:444
#: gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homojen"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Genişlət"
#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Doldur"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr ""
msgstr "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
@ -919,26 +919,26 @@ msgstr "Kənarlama"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "Paket tərzi"
#: gtk/gtkbox.c:168
#: gtk/gtknotebook.c:488
#: gtk/gtknotebook.c:494
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr ""
msgstr "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini müəyyən edən GtkPackType"
#: gtk/gtkbox.c:174
#: gtk/gtknotebook.c:466
#: gtk/gtknotebook.c:472
#: gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Yer"
#: gtk/gtkbox.c:175
#: gtk/gtknotebook.c:467
#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Əsas Xarici Boşluq"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr ""
msgstr "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək sahə"
#: gtk/gtkbutton.c:284
msgid "Child X Displacement"
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
#: gtk/gtkbutton.c:292
msgid "Child Y Displacement"
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Qövs növü"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
@ -1971,7 +1971,8 @@ msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
#, c-format
msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər olmaya bilər.\n"
"Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1107
msgid "_New Folder"
@ -2215,7 +2216,7 @@ msgstr "Etiket pəncərəciyi"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
@ -2243,7 +2244,7 @@ msgstr "Qulp yeri"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
@ -2251,7 +2252,7 @@ msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr ""
msgstr "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun böyüklüyü"
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
@ -2259,7 +2260,7 @@ msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
msgstr ""
msgstr "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
@ -2339,7 +2340,7 @@ msgstr "Qövs növü"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
@ -2347,7 +2348,7 @@ msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
@ -2434,7 +2435,7 @@ msgstr "təmizlə"
#: gtk/gtkinvisible.c:115
#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
@ -2450,7 +2451,7 @@ msgstr "İşarət işlət"
#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
#: gtk/gtklabel.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:374
@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr "Sütunlaşdırma"
#: gtk/gtklabel.c:320
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
msgstr "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "Naxış"
#: gtk/gtklabel.c:329
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr ""
msgstr "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "Sətir qırması"
#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
@ -2492,7 +2493,7 @@ msgstr "Mnemonik düyməsi"
#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
#: gtk/gtklayout.c:631
#: gtk/gtkviewport.c:134
@ -2554,7 +2555,7 @@ msgstr "Etiketi Qopart"
#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr ""
msgstr "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
@ -2570,7 +2571,7 @@ msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
msgstr "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan minimal vaxt"
#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr ""
msgstr "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi üçün vaxt"
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
@ -2591,7 +2592,7 @@ msgstr "Daxili fasilələndirmə"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
@ -2647,7 +2648,7 @@ msgstr "X səkməsi"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
msgstr "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel olaraq"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
@ -2655,122 +2656,122 @@ msgstr "Y səkməsi"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
msgstr "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel olaraq"
#: gtk/gtknotebook.c:372
#: gtk/gtknotebook.c:378
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
#: gtk/gtknotebook.c:373
#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "The index of the current page"
msgstr "Hazırkı səhifənin indeksi"
#: gtk/gtknotebook.c:381
#: gtk/gtknotebook.c:387
msgid "Tab Position"
msgstr "Səkmə Yeri"
#: gtk/gtknotebook.c:382
#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
#: gtk/gtknotebook.c:389
#: gtk/gtknotebook.c:395
msgid "Tab Border"
msgstr "Səkmə Kənarı"
#: gtk/gtknotebook.c:390
#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
#: gtk/gtknotebook.c:398
#: gtk/gtknotebook.c:404
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
#: gtk/gtknotebook.c:399
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
#: gtk/gtknotebook.c:407
#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
#: gtk/gtknotebook.c:408
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
#: gtk/gtknotebook.c:416
#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Show Tabs"
msgstr "Səkmələri Göstər"
#: gtk/gtknotebook.c:417
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
#: gtk/gtknotebook.c:423
#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Show Border"
msgstr "Kənarı Göstər"
#: gtk/gtknotebook.c:424
#: gtk/gtknotebook.c:430
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
#: gtk/gtknotebook.c:430
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Scrollable"
msgstr "Sürüşdürülə bilən"
#: gtk/gtknotebook.c:431
#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
#: gtk/gtknotebook.c:437
#: gtk/gtknotebook.c:443
msgid "Enable Popup"
msgstr "Popapı Fəallaşdır"
#: gtk/gtknotebook.c:438
#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək səhifə menyusunu açar"
#: gtk/gtknotebook.c:445
#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
#: gtk/gtknotebook.c:452
#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Tab label"
msgstr "Tab etiketi"
#: gtk/gtknotebook.c:453
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
#: gtk/gtknotebook.c:459
#: gtk/gtknotebook.c:465
msgid "Menu label"
msgstr "Menyu etiketi"
#: gtk/gtknotebook.c:460
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
#: gtk/gtknotebook.c:473
#: gtk/gtknotebook.c:479
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab genişləməsi"
#: gtk/gtknotebook.c:474
#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
#: gtk/gtknotebook.c:480
#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab dolğusu"
#: gtk/gtknotebook.c:481
#: gtk/gtknotebook.c:487
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
#: gtk/gtknotebook.c:487
#: gtk/gtknotebook.c:493
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab paket növü"
#: gtk/gtknotebook.c:2440
#: gtk/gtknotebook.c:4787
#: gtk/gtknotebook.c:2474
#: gtk/gtknotebook.c:4821
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Səhifə %u"
@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
msgstr "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün sahə deməkdir)"
#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
@ -2801,7 +2802,7 @@ msgstr "Yer Seçimi"
#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
#: gtk/gtkpaned.c:234
msgid "Handle Size"
@ -2813,7 +2814,7 @@ msgstr "Qulp ehi"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr "Fəallıq modu"
#: gtk/gtkprogress.c:128
msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
msgstr "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi həyata keçirəndə işlədilir"
#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
@ -2837,7 +2838,7 @@ msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
#: gtk/gtkprogress.c:144
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
msgstr ""
msgstr "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini təyin edən 0.0 və 1.0 arasında rəqəm"
#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
@ -2845,17 +2846,17 @@ msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
msgstr ""
msgstr "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini təyin edən 0.0 və 1.0 arasında rəqəm"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142
#: gtk/gtkrange.c:284
#: gtk/gtkrange.c:290
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Yaxşılaşdırma"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
#: gtk/gtktoolbar.c:231
@ -2872,7 +2873,7 @@ msgstr "Dirək tərzi"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq təyin edir (artıq işlədilmir)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
@ -2880,7 +2881,7 @@ msgstr "Fəallıq Addımı"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
msgstr "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
@ -2888,7 +2889,7 @@ msgstr "Fəallıq Blokları"
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
msgstr "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
@ -2896,7 +2897,7 @@ msgstr "Discrete Blokları"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
msgstr ""
msgstr "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
@ -2912,7 +2913,7 @@ msgstr "Pulse Addımı"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
msgstr "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu uzunluğunun hissəsi "
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@ -2926,73 +2927,73 @@ msgstr "Qrup"
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
#: gtk/gtkrange.c:275
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
#: gtk/gtkrange.c:276
#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
#: gtk/gtkrange.c:285
#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
#: gtk/gtkrange.c:292
#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "Tərs"
#: gtk/gtkrange.c:293
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət edir"
#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Sürüşdürücü Eni"
#: gtk/gtkrange.c:300
#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
#: gtk/gtkrange.c:307
#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Oluqlu Kənar"
#: gtk/gtkrange.c:308
#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
#: gtk/gtkrange.c:315
#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stepper Böyüklüyü"
#: gtk/gtkrange.c:316
#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
#: gtk/gtkrange.c:323
#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stepper Boşluğu"
#: gtk/gtkrange.c:324
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
#: gtk/gtkrange.c:331
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
#: gtk/gtkrange.c:332
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
#: gtk/gtkrange.c:339
#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
#: gtk/gtkrange.c:340
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
#: gtk/gtkrc.c:2376
#, c-format
@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr "Göstərmə Qiyməti"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
@ -3061,7 +3062,7 @@ msgstr "Qiymət Yeri"
#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
@ -3077,7 +3078,7 @@ msgstr "Qiymət boşluğu"
#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
@ -3093,7 +3094,7 @@ msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
#: gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
@ -3265,7 +3266,7 @@ msgstr "Mod"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets"
msgstr ""
msgstr "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə tə'sir edəcəyi istiqamət"
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@ -3289,7 +3290,7 @@ msgstr "Hilə"
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr ""
msgstr "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik dəyişdirilməsi"
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
@ -3305,7 +3306,7 @@ msgstr "Qır"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
@ -3313,7 +3314,7 @@ msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
@ -3645,7 +3646,7 @@ msgstr "Sol əlavə"
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
@ -3653,7 +3654,7 @@ msgstr "Sağ əlavə"
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
@ -3661,7 +3662,7 @@ msgstr "Üst əlavə"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
@ -3669,7 +3670,7 @@ msgstr "Alt əlavə"
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
@ -3677,7 +3678,7 @@ msgstr "Üfüqi seçənəklər"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
@ -3685,7 +3686,7 @@ msgstr "Şaquli seçənəklər"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
@ -3693,7 +3694,7 @@ msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
#: gtk/gtktable.c:245
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr ""
msgstr "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel olaraq"
#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
@ -3701,7 +3702,7 @@ msgstr "Şaquli səviyyələmə"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr ""
msgstr "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel olaraq"
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@ -3797,7 +3798,7 @@ msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMA
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
msgstr "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən təyin edilmiş dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
msgstr "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də tövsiyyə edilir. Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində təyin edir."
#: gtk/gtktexttag.c:375
#: gtk/gtktextview.c:588
@ -4228,7 +4229,7 @@ msgstr "Açıcı Sütunu"
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
#: gtk/gtktreeview.c:567
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
@ -4454,7 +4455,7 @@ msgstr "En sorğusu"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
msgstr "Pəncərəciyin en istəyinin yerinə işlədiləcək dəyər, istəyin olduğu kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
@ -4462,7 +4463,7 @@ msgstr "Hündürlük sorğusu"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
msgstr "Pəncərəciyin hündürlük istəyinin yerinə işlədiləcək dəyər, istəyin olduğu kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
@ -4482,7 +4483,7 @@ msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
@ -4506,7 +4507,7 @@ msgstr "Fokusa malikdir"
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
@ -4546,7 +4547,7 @@ msgstr "Tərz"
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr ""
msgstr "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında məlumatı daxil edən tərz"
#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
@ -4554,7 +4555,7 @@ msgstr "Hadisələr"
#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən hadisə maskası"
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
@ -4562,7 +4563,7 @@ msgstr "Uzantı hadisələri"
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"