forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
6a88255e00
commit
a0a302f7f7
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 17:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 20:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 21:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2742,10 +2742,9 @@ msgstr ""
|
||||
"confirmación de sobreescritura si fuese necesario."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow folders creation"
|
||||
msgid "Allow folder creation"
|
||||
msgstr "Permitir la creación de carpetas"
|
||||
msgstr "Permitir creación de carpetas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3795,20 +3794,18 @@ msgid "Show Tabs"
|
||||
msgstr "Mostrar solapas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
||||
msgid "Whether tabs should be shown"
|
||||
msgstr "Indica si las solapas deben mostrarse o no"
|
||||
msgstr "Indica si se deben mostrar las solapas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:627
|
||||
msgid "Show Border"
|
||||
msgstr "Mostrar borde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||||
msgid "Whether the border should be shown"
|
||||
msgstr "Indica si el borde debe mostrarse o no"
|
||||
msgstr "Indica si se debe mostrar el borde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:634
|
||||
msgid "Scrollable"
|
||||
@ -3862,20 +3859,18 @@ msgid "Tab expand"
|
||||
msgstr "Expansión de la solapa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to expand the child's tab or not"
|
||||
msgid "Whether to expand the child's tab"
|
||||
msgstr "Indica si se deben expandir la solapas del hijo o no"
|
||||
msgstr "Indica si se deben expandir la solapas del hijo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
|
||||
msgid "Tab fill"
|
||||
msgstr "Relleno de la solapa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
|
||||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
|
||||
msgstr "Indica si las solapas hijas deben rellenar el área asignada o no"
|
||||
msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las solapas hijas "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:698
|
||||
msgid "Tab pack type"
|
||||
@ -3886,12 +3881,9 @@ msgid "Tab reorderable"
|
||||
msgstr "Solapa reordenable"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
|
||||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la solapa se puede o no se puede reordenar por una acción del "
|
||||
"usuario"
|
||||
msgstr "Indica si la solapa se puede reordenar por una acción del usuario"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:712
|
||||
msgid "Tab detachable"
|
||||
@ -4027,10 +4019,9 @@ msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Empotrado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplug.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether or not the plug is embedded"
|
||||
msgid "Whether the plug is embedded"
|
||||
msgstr "Indica si el conector está empotrado"
|
||||
msgstr "Indica si el complemento está empotrado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplug.c:184
|
||||
msgid "Socket Window"
|
||||
@ -4326,7 +4317,6 @@ msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgid "Manual Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacidades manuales"
|
||||
@ -4387,7 +4377,6 @@ msgstr ""
|
||||
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "XSpacing"
|
||||
msgid "X spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado X"
|
||||
@ -4397,7 +4386,6 @@ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
|
||||
msgstr "Espacio extra aplicado a la anchura de una barra de progreso."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "YSpacing"
|
||||
msgid "Y spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado Y"
|
||||
@ -4407,7 +4395,6 @@ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
|
||||
msgstr "Espacio adicional aplicado a la altura >de una barra de progreso."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Min horizontal bar width"
|
||||
msgid "Minimum horizontal bar width"
|
||||
msgstr "Anchura mínima de la barra horizontal"
|
||||
@ -4417,7 +4404,6 @@ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
|
||||
msgstr "La anchura mínima horizontal de la barra de progreso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Min horizontal bar height"
|
||||
msgid "Minimum horizontal bar height"
|
||||
msgstr "Altura mínima de la barra horizontal"
|
||||
@ -4427,7 +4413,6 @@ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
|
||||
msgstr "La altura mínima horizontal de la barra de progreso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Min vertical bar width"
|
||||
msgid "Minimum vertical bar width"
|
||||
msgstr "Anchura mínima horizontal de la barra"
|
||||
@ -4437,7 +4422,6 @@ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
|
||||
msgstr "La anchura mínima vertical de la barra de progreso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Min vertical bar height"
|
||||
msgid "Minimum vertical bar height"
|
||||
msgstr "Altura mínima vertical de la barra"
|
||||
@ -5623,19 +5607,16 @@ msgid "Blinking"
|
||||
msgstr "Parpadeo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
|
||||
msgid "Whether the status icon is blinking"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de estado parpadea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether or not the status icon is visible"
|
||||
msgid "Whether the status icon is visible"
|
||||
msgstr "Indica si la acción es visible"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de estado es visible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether or not the status icon is embedded"
|
||||
msgid "Whether the status icon is embedded"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
|
||||
@ -6235,16 +6216,14 @@ msgstr ""
|
||||
"acción de radio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If the toggle action should be active in or not"
|
||||
msgid "Whether the toggle action should be active"
|
||||
msgstr "Si la acción de conmutación debe estar activa o no"
|
||||
msgstr "Indica si la acción de conmutación debe estar activa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||||
msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado o no"
|
||||
msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
|
||||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||||
@ -7074,7 +7053,6 @@ msgid "Double Buffered"
|
||||
msgstr "Búfer doble"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether or not the widget is double buffered"
|
||||
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
||||
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user