From a2efd3f3dc3e89e43b16e92dae2eabdd3b24f290 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Tue, 13 Mar 2018 17:17:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po-properties/tr.po | 1593 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 804 insertions(+), 789 deletions(-) diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index dd8d1fc112..452743cc49 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -12,14 +12,15 @@ # Müge Münire , 2015. # Gökhan Gurbetoğlu , 2015. # Muhammet Kara , 2015, 2017. +# Emin Tufan Çetin , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-17 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-19 23:12+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-13 03:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-13 11:15+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Window" msgstr "Pencere" @@ -167,19 +168,19 @@ msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı" #: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" -msgstr "Yazıtipi seçenekleri" +msgstr "Yazı tipi seçenekleri" #: gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri" +msgstr "Ekran için öntanımlı yazı tipi seçenekleri" #: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" -msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü" +msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü" #: gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü" +msgstr "Ekran üzerindeki yazı tiplerinin çözünürlüğü" #: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" @@ -229,14 +230,14 @@ msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." -msgstr "Eylem için tek olan bir isim." +msgstr "Eylem için tek olan bir ad." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -269,25 +270,25 @@ msgstr "Depo Simgesi" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Gösterilen GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" -msgstr "Simge İsmi" +msgstr "Simge Adı" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Simge temasından simgenin ismi" +msgstr "Simge temasından simgenin adı" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" @@ -342,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Duyarlı" @@ -351,8 +352,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Visible" msgstr "Görünür" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" -msgstr "Eylem Grubu" +msgstr "Eylem Kümesi" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" @@ -384,23 +385,23 @@ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." -msgstr "Eylem grubu için bir isim." +msgstr "Eylem kümesi için bir ad." #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." +msgstr "Eylem kümesinin etkin olup olmaması." #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." +msgstr "Eylem kümesinin görünür olup olmaması." #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" -msgstr "Hızlandırıcı Grup" +msgstr "Hızlandırıcı Küme" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı." +msgstr "Hızlandırıcı küme bu kümenin eylemlerini kullanmalı." #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" @@ -427,7 +428,9 @@ msgstr "Yatay hizalama" msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" +msgstr "" +"Kullanılabilir alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa " +"hizalıdır" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" @@ -437,7 +440,9 @@ msgstr "Dikey hizalama" msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır" +msgstr "" +"Kullanılabilir alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta " +"hizalıdır" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" @@ -448,8 +453,8 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" +"Kullanılabilir yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt " +"için kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" @@ -460,8 +465,8 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" +"Kullanılabilir dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt " +"için kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" @@ -512,7 +517,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 +#: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Ok Ölçeği" @@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" +msgstr "Matlık Denetimine Sahip" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" @@ -538,7 +543,7 @@ msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" -msgstr "Mevcut Renk" +msgstr "Geçerli Renk" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" @@ -546,11 +551,11 @@ msgstr "Şu anki renk" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" -msgstr "Mevcut Alfa" +msgstr "Geçerli Alfa" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" +msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tümüyle saydam, 65535 tümüyle mat)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" @@ -592,13 +597,13 @@ msgstr "Yardım Düğmesi" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 msgid "Font name" -msgstr "Yazıtipi ismi" +msgstr "Yazı tipi adı" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" -msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi" +msgstr "Bu yazı tipini belirten dizgi" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" @@ -606,9 +611,9 @@ msgstr "Önizleme metni" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin" +msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -678,17 +683,17 @@ msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" -msgstr "Hızlandırıcı Grubu" +msgstr "Hızlandırıcı Kümesi" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu" +msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Kümesi" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "X hizası" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "X doldurma" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel türünden değeri" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "Y doldurma" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel türünden değeri" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" @@ -770,27 +775,27 @@ msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " +"Bu eylem kümesinin geçerli eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " "tarafından dönen değer." #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" -msgstr "Grup" +msgstr "Küme" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." +msgstr "Bu eylemin ait olduğu kümenin radyo eylemi." #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" -msgstr "Mevcut değer" +msgstr "Geçerli değer" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği." +msgstr "Bu eylemin ait olduğu kümenin geçerli etkin ögesinin değer özelliği." #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -800,112 +805,112 @@ msgstr "Numaralarını Göster" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Depo Kimliği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Saklama türü" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 msgid "The size of the icon" msgstr "Simgenin boyutu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Yön" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Tepsinin yönü" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Has tooltip" msgstr "Balonu Var" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Tooltip Text" msgstr "Balon Metni" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Bu parça için balon içeriği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Tooltip markup" msgstr "Balon biçimidüzeltmes" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Simgenin başlığı" @@ -956,7 +961,7 @@ msgstr "Eşdağılım" #: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" +msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin tümü aynı genişlikte/yükseklikte olur" #: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 msgid "Left attachment" @@ -1015,8 +1020,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın " -"pikselcinsinden değeri" +"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın piksel " +"türünden değeri" #: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" @@ -1027,8 +1032,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın " -"pikselcinsinden değeri" +"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın piksel " +"türünden değeri" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -1051,7 +1056,7 @@ msgstr "Etkin" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği" +msgstr "İki durumlu düğme eyleminin etkin olma gerekliliği" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 #: gtk/gtktexttag.c:276 @@ -1118,112 +1123,112 @@ msgstr "Birleşik arayüz tanımı" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "Program name" -msgstr "Program ismi" - #: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +msgid "Program name" +msgstr "Program adı" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " +"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " "kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Program version" msgstr "Program sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The version of the program" msgstr "Programın sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments string" msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Comments about the program" msgstr "Program hakkında açıklamalar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "The license of the program" msgstr "Program lisansı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License Type" msgstr "Lisans Türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license type of the program" msgstr "Programın lisans türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Website URL" msgstr "Web sitesi URL'si" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Website label" msgstr "Web site etiketi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Authors" msgstr "Yazanlar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programı yazanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Documenters" msgstr "Belgeleyenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Translator credits" msgstr "Çevirmenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1231,19 +1236,19 @@ msgstr "" "Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, " "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Simge İsmi" - #: gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge." +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logo Simge Adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın bölünmesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması." @@ -1288,11 +1293,11 @@ msgstr "Eylem hedef değeri" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Eylem çağrıları için parametre" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "Paket türü" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1300,13 +1305,13 @@ msgstr "" "Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten " "bir GtkPackType" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" @@ -1442,11 +1447,11 @@ msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" -msgstr "Bütün uygulamaları göster" +msgstr "Tüm uygulamaları göster" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi" +msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" @@ -1497,7 +1502,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" @@ -1505,7 +1510,7 @@ msgstr "Yatay Hizalama" msgid "X alignment of the child" msgstr "Altın X hizalaması" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" @@ -1642,7 +1647,7 @@ msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, " +"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, " "genişlemiş, kenar, başlangıç ve son" #: gtk/gtkbbox.c:284 @@ -1654,7 +1659,7 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak " +"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil kümeyi içinde görünür, örnek olarak " "yardım düğmelerinde kullanışlıdır" #: gtk/gtkbbox.c:292 @@ -1665,12 +1670,12 @@ msgstr "Heterojen" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Aralıklar" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" @@ -1686,7 +1691,8 @@ msgstr "Taban çizgisi konumu" msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır" +"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan kullanılabilir ise programcık ile " +"hizalanır" #: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 @@ -1728,13 +1734,13 @@ msgid "" msgstr "" "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Altçizgi kullan" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:804 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1783,7 +1789,7 @@ msgstr "Öntanımlı Aralık" #: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan" +msgstr "GTK_CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan" #: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" @@ -1794,7 +1800,7 @@ msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" -"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek " +"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek " "fazladan alan" #: gtk/gtkbutton.c:556 @@ -1827,7 +1833,7 @@ msgstr "" "child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini " "etkilemesi" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 msgid "Inner Border" msgstr "İç Kenarlık" @@ -1841,7 +1847,7 @@ msgstr "Resim boşluğu" #: gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" +msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel türünden boşluk" #: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" @@ -1868,7 +1874,7 @@ msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü " +"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü " "kaldırmak için 0)" #: gtk/gtkcalendar.c:442 @@ -1917,7 +1923,7 @@ msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği" #: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" -msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği" +msgstr "Satır türünden ayrıntılar yüksekliği" #: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" @@ -1973,7 +1979,7 @@ msgstr "Sabit Boyut" #: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Hücrelerin bütün satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi" +msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" @@ -2258,32 +2264,32 @@ msgstr "yüzey" msgid "The surface to render" msgstr "İşlenecek yüzey" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Detail" -msgstr "Detay" +msgstr "Ayrıntı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı" +msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama ayrıntısı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 msgid "Follow State" msgstr "Takip Durumu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -2292,7 +2298,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -2390,7 +2396,7 @@ msgstr "Biçimleme" msgid "Marked up text to render" msgstr "Taranacak biçimli metin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" @@ -2408,7 +2414,7 @@ msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" -msgstr "Arkaplan renk ismi" +msgstr "Arkaplan renk adı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" @@ -2432,7 +2438,7 @@ msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" -msgstr "Önplan renk ismi" +msgstr "Önplan renk adı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" @@ -2450,76 +2456,76 @@ msgstr "RGBA olarak önplan rengi" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" +msgstr "Yazı tipi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı" +msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" -msgstr "Yazıtipi ailesi" +msgstr "Yazı tipi ailesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 #: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" -msgstr "Yazıtipi biçemi" +msgstr "Yazı tipi biçemi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 #: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" -msgstr "Yazıtipi türevi" +msgstr "Yazı tipi türevi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 #: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" -msgstr "Yazıtipi kalınlığı" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 #: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" -msgstr "Yazıtipi alanı" +msgstr "Yazı tipi alanı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyu" +msgstr "Yazı tipi boyu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" -msgstr "Yazıtipi puntosu" +msgstr "Yazı tipi puntosu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" -msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu" +msgstr "Punto türünden yazı tipi boyutu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" -msgstr "Yazıtipi ölçeği" +msgstr "Yazı tipi ölçeği" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı" +msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" @@ -2619,7 +2625,7 @@ msgstr "Hizalama" msgid "How to align the lines" msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Placeholder text" msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" @@ -2653,59 +2659,59 @@ msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" -msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı" +msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" -msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı" +msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" -msgstr "Yazıtipi türevi ayarı" +msgstr "Yazı tipi türevi ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" -msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" -msgstr "Yazıtipi alanı ayarı" +msgstr "Yazı tipi alanı ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" -msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı" +msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" -msgstr "Yazıtipi oran ayarı" +msgstr "Yazı tipi oran ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" @@ -2771,7 +2777,7 @@ msgstr "Kararsız durum" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 msgid "Activatable" msgstr "Etkinleştirilebilir" @@ -2848,7 +2854,7 @@ msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi" msgid "Indicator Size" msgstr "Belirteç Boyutu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Belirteç Aralığı" @@ -2894,7 +2900,7 @@ msgstr "Seçilen renk" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" +msgstr "Geçerli matlık değeri (0 tümüyle saydam, 65535 tümüyle mat)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" @@ -2940,7 +2946,7 @@ msgstr "RGBA Rengi" msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA gibi renk" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" @@ -2996,7 +3002,7 @@ msgstr "Şu an etkin olan öge" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 msgid "Has Frame" msgstr "Çerçeve Var" @@ -3208,7 +3214,7 @@ msgstr "Başlangıç değeri" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 msgid "Content area border" msgstr "İçerik alanı kenarlığı" @@ -3216,7 +3222,7 @@ msgstr "İçerik alanı kenarlığı" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 msgid "Content area spacing" msgstr "İçerik alanı boşluğu" @@ -3224,15 +3230,15 @@ msgstr "İçerik alanı boşluğu" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 msgid "Button spacing" msgstr "Düğme aralığı" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Düğmeler arası boşluk" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Action area border" msgstr "Eylem alanı kenarlığı" @@ -3244,88 +3250,88 @@ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın geniş msgid "The contents of the buffer" msgstr "Tampon bellek içerikleri" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Text length" msgstr "Metin uzunluğu" #: gtk/gtkentrybuffer.c:365 msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu" +msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 msgid "Maximum length" msgstr "En büyük uzunluk" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtkentry.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Text Buffer" msgstr "Metin Tampon Belleği" -#: gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" -#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" -#: gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" -#: gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine " "geçer" -#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590 +#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakter" -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" " "olduğunda)" -#: gtk/gtkentry.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Activates default" msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3333,88 +3339,88 @@ msgstr "" "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Width in chars" msgstr "Karakterlerdeki genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" -#: gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Karakterlerde azami genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği" -#: gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Scroll offset" msgstr "Kaydırma ofseti" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:943 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girdi içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:977 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Truncate multiline" msgstr "Çoklu satırları birleştir" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." -#: gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" -#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Overwrite mode" msgstr "Üzerine yazma kipi" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" +msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu" +msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Invisible character set" msgstr "Görünmeyen karakter kümesi" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkentry.c:1057 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock uyarısı" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi" -#: gtk/gtkentry.c:1071 +#: gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Progress Fraction" msgstr "İlerleme Bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: gtk/gtkentry.c:1075 msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü" +msgstr "Tamamlanmakta olan görevin geçerli bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "İlerleme Darbe Adımı" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3422,223 +3428,223 @@ msgstr "" "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Birincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Giriş için birincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "İkincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Giriş için ikincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1147 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Primary stock ID" msgstr "Birincil depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Birincil simge için depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1166 msgid "Secondary stock ID" msgstr "İkincil depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1167 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "İkincil simge için depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon name" -msgstr "Birincil simge ismi" +msgstr "Birincil simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Birincil simge için simge ismi" +msgstr "Birincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Secondary icon name" -msgstr "İkincil simge ismi" +msgstr "İkincil simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1195 msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için simge ismi" +msgstr "İkincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:1205 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Primary GIcon" msgstr "Birincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Birincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1222 msgid "Secondary GIcon" msgstr "İkincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "İkincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1233 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary storage type" msgstr "Birincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1234 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Secondary storage type" msgstr "İkincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1252 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:1269 +#: gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:1289 +#: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:1310 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Birincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1334 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "İkincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:1332 +#: gtk/gtkentry.c:1335 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1350 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Birincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381 +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:1363 +#: gtk/gtkentry.c:1366 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "İkincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:1380 +#: gtk/gtkentry.c:1383 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Birincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:1397 +#: gtk/gtkentry.c:1400 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "İkincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 msgid "IM module" msgstr "IM modülü" -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" -#: gtk/gtkentry.c:1430 +#: gtk/gtkentry.c:1433 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: gtk/gtkentry.c:1431 +#: gtk/gtkentry.c:1434 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 msgid "Purpose" msgstr "Amaç" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Metin alanının amacı" -#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 msgid "hints" msgstr "ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" -#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4834 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" -msgstr "Bütünü doldur" +msgstr "Tümünü doldur" -#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi" -#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: gtk/gtkentry.c:1517 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" -#: gtk/gtkentry.c:1531 +#: gtk/gtkentry.c:1534 msgid "Emoji icon" msgstr "Emoji simgesi" -#: gtk/gtkentry.c:1532 +#: gtk/gtkentry.c:1535 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi" -#: gtk/gtkentry.c:1551 +#: gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Icon Prelight" msgstr "Simge Parlaması" -#: gtk/gtkentry.c:1552 +#: gtk/gtkentry.c:1555 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması" -#: gtk/gtkentry.c:1569 +#: gtk/gtkentry.c:1572 msgid "Progress Border" msgstr "İlerleme Sınırı" -#: gtk/gtkentry.c:1570 +#: gtk/gtkentry.c:1573 msgid "Border around the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık" -#: gtk/gtkentry.c:2084 +#: gtk/gtkentry.c:2108 msgid "Border between text and frame." msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." @@ -3715,8 +3721,8 @@ msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve " -"görünmez olması aksine." +"Eylem kutusunun görünürlüğü, yalnızca eylemleri yakalamak için kullanılması " +"ve görünmez olması aksine." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3740,72 +3746,72 @@ msgstr "Yayılım aşaması" #: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması" +msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması" -#: gtk/gtkexpander.c:296 +#: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" -#: gtk/gtkexpander.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() " -#: gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Etiket parçası" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:352 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkexpander.c:355 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "Label fill" msgstr "Etiket doldurma" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:360 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" -"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip " -"gerekmemesi" +"Etiket parçacığının tüm kullanılabilir yatay boşlukları doldurmasının " +"gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkexpander.c:371 +#: gtk/gtkexpander.c:375 msgid "Resize toplevel" -msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır" +msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkexpander.c:376 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" -"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden " +"Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden " "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Genişletici Boyutu" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişletici okunun boyutu" -#: gtk/gtkexpander.c:403 +#: gtk/gtkexpander.c:407 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" @@ -3841,10 +3847,10 @@ msgstr "Filtre" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4800 -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacesview.c:2258 msgid "Local Only" -msgstr "Sadece Yerel" +msgstr "Yalnızca Yerel" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" @@ -3874,7 +3880,7 @@ msgstr "Önizleme Etiketi Kullan" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi." +msgstr "Önizlenen dosyanın adı ile depo etiketinin gösterilmesi." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -3940,12 +3946,12 @@ msgstr "İptal etiketi" msgid "The label on the cancel button" msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" @@ -3965,21 +3971,21 @@ msgstr "Y konumu" msgid "Y position of child widget" msgstr "Alt parçanın Y konumu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 +#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 +#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 msgid "The selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 +#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 +#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir" @@ -4022,45 +4028,45 @@ msgstr "Yatay aralık" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/gtkfontbutton.c:480 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "The name of the selected font" -msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi" +msgstr "Seçilen yazı tipinin adı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use font in label" -msgstr "Etikette yazıtipi kullan" +msgstr "Etikette yazı tipi kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi" +msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 msgid "Use size in label" msgstr "Etikette boyut kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi" +msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 msgid "Show style" msgstr "Biçemi göster" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" +msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfontbutton.c:561 msgid "Show size" msgstr "Boyutu göster" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" +msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" @@ -4132,11 +4138,11 @@ msgstr "İzin verilmiş yönler" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" -msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle" +msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle" #: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi" +msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi" #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" @@ -4144,11 +4150,11 @@ msgstr "Hareketin özel olup olmaması" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" -msgstr "Buton sayısı" +msgstr "Düğme sayısı" #: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" -msgstr "Dinlenecek buton sayısı" +msgstr "Dinlenecek düğme sayısı" #: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" @@ -4244,51 +4250,51 @@ msgstr "Yükseklik" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 msgid "The title to display" msgstr "Gösterilecek başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 msgid "The subtitle to display" msgstr "Gösterilecek alt başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 msgid "Custom Title" msgstr "Özel Başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2062 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 msgid "Show decorations" msgstr "Süslemeleri göster" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2063 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 msgid "Decoration Layout" msgstr "Süsleme Yerleşimi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2110 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 msgid "Has Subtitle" msgstr "Altyazı var" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2111 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması" @@ -4438,7 +4444,7 @@ msgstr "Simge boyutu" #: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " +"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak " "sembolik boyut" #: gtk/gtkimage.c:319 @@ -4447,7 +4453,7 @@ msgstr "Piksel boyutu" #: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu" +msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu" #: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" @@ -4473,35 +4479,44 @@ msgstr "Yedek Kullan" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "İleti Türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "İletinin türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:355 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 +#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#| msgid "Reveal Child" +msgid "Reveal" +msgstr "Göster" + +#: gtk/gtkinfobar.c:362 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler" + +#: gtk/gtkinfobar.c:420 msgid "Width of border around the content area" msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 +#: gtk/gtkinfobar.c:438 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 +#: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" @@ -4509,7 +4524,7 @@ msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" msgid "The text of the label" msgstr "Etiketin metni" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" @@ -4549,7 +4564,7 @@ msgstr "Satır bölme kipi" #: gtk/gtklabel.c:901 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder" +msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler" #: gtk/gtklabel.c:909 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" @@ -4625,27 +4640,27 @@ msgstr "Düzenin yüksekliği" #: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" -msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi" +msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi" #: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi" +msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi" #: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi" +msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi" #: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi" +msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi" #: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi" +msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi" #: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi" +msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi" #: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "The mode of the value indicator" @@ -4657,7 +4672,7 @@ msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi" #: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir" +msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir" #: gtk/gtklevelbar.c:1115 msgid "Minimum height for filling blocks" @@ -4675,27 +4690,27 @@ msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:165 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Ziyaret Edildi" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." -#: gtk/gtklistbox.c:3801 +#: gtk/gtklistbox.c:3907 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtklistbox.c:3815 +#: gtk/gtklistbox.c:3921 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" @@ -4705,7 +4720,7 @@ msgstr "İzin" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor" +msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" @@ -4753,11 +4768,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" -msgstr "Kontrol edilmiş" +msgstr "İncelenmiş" #: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" -msgstr "Kontrol edilmiş programcık" +msgstr "İncelenmiş programcık" #: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" @@ -4850,9 +4865,9 @@ msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi" #: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu" +msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı kümesi" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Hızlandırıcı Yolu" @@ -5019,44 +5034,44 @@ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "Right Justified" msgstr "Sağa Yaslı" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkmenuitem.c:746 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " "ayarlar" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Alt menü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 +#: gtk/gtkmenuitem.c:760 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 +#: gtk/gtkmenuitem.c:776 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 +#: gtk/gtkmenuitem.c:790 msgid "The text for the child label" msgstr "Alt etiket için metin" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 +#: gtk/gtkmenuitem.c:899 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli " +"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazı tipine göreceli " "olarak" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 +#: gtk/gtkmenuitem.c:915 msgid "Width in Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 +#: gtk/gtkmenuitem.c:916 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği" @@ -5209,7 +5224,7 @@ msgstr "İletişim Penceresi Başlığı" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Modal" msgstr "Yönetsel" @@ -5225,11 +5240,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Pencere için Geçirgenlik" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" @@ -5239,7 +5254,7 @@ msgstr "Sayfa" #: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" -msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" +msgstr "Geçerli sayfanın indeksi" #: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" @@ -5287,11 +5302,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" -msgstr "Grup Adı" +msgstr "Küme Adı" #: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı" +msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı" #: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" @@ -5437,11 +5452,11 @@ msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group" -msgstr "Eylem grubu" +msgstr "Eylem kümesi" #: gtk/gtkpadcontroller.c:374 msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem grubu" +msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device" @@ -5454,7 +5469,7 @@ msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı" #: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" +msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" #: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" @@ -5512,19 +5527,19 @@ msgstr "Daralt" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4763 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 msgid "Location to Select" msgstr "Seçim Konumu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 msgid "Open Flags" msgstr "Bayrakları Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5532,30 +5547,30 @@ msgstr "" "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini " "açabileceğinin kipleri" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 msgid "Show recent files" msgstr "Son kullanılan dosyaları göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip " "içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "'Masaüstü' Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5563,65 +5578,63 @@ msgstr "" "Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip " "içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "'Konum Girin' Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi" +msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 msgid "Show 'Trash'" msgstr "'Çöp'ü Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4807 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 -#| msgid "Show 'Enter Location'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 -#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +#: gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacesview.c:2266 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği" -#: gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacesview.c:2272 msgid "Fetching networks" msgstr "Ağlar getiriliyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +#: gtk/gtkplacesview.c:2273 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği" @@ -5735,15 +5748,15 @@ msgstr "Görünür altmenü" #: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Görünür altmenünün ismi" +msgstr "Görünür altmenünün adı" #: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" -msgstr "Görünür altmenünün ismi" +msgstr "Görünür altmenünün adı" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" -msgstr "Yazıcının ismi" +msgstr "Yazıcının adı" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" @@ -5783,7 +5796,7 @@ msgstr "Durum Mesajı" #: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi" +msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi" #: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" @@ -5795,7 +5808,7 @@ msgstr "Yazıcının konumu" #: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi" +msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" @@ -5891,7 +5904,7 @@ msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" -msgstr "Görev İsmi" +msgstr "Görev Adı" #: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." @@ -5907,7 +5920,7 @@ msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" -msgstr "Mevcut Sayfa" +msgstr "Geçerli Sayfa" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" @@ -5999,7 +6012,7 @@ msgstr "Seçim var" #: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU" +msgstr "Eğer bir seçim varsa DOĞRU" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" @@ -6132,19 +6145,19 @@ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." +msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi." +msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo menü ögesi." #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." +msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi." #: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" +msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment" #: gtk/gtkrange.c:442 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" @@ -6172,27 +6185,27 @@ msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" #: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Show Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesini Göster" +msgstr "Dolma Düzeyini Göster" #: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi." +msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi." #: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla" +msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla" #: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama." +msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama." #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesi" +msgstr "Dolma Düzeyi" #: gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." -msgstr "Dolma seviyesi." +msgstr "Dolma düzeyi." #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Round Digits" @@ -6318,7 +6331,7 @@ msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi" #: gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Local only" -msgstr "Sadece yerel" +msgstr "Yalnızca yerel" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" @@ -6366,11 +6379,11 @@ msgstr "Geçiş süresi" #: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi" +msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi" #: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" -msgstr "Alt öge Göster" +msgstr "Alt Öge Göster" #: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" @@ -6378,7 +6391,7 @@ msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" -msgstr "Alt öge Gösterildi" +msgstr "Alt Öge Gösterildi" #: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" @@ -6397,7 +6410,7 @@ msgstr "Simge boyutu" #: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment" +msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment" #: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" @@ -6405,7 +6418,7 @@ msgstr "Simgeler" #: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" -msgstr "Simge isimlerinin listesi" +msgstr "Simge adlarının listesi" #: gtk/gtkscale.c:768 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" @@ -6417,7 +6430,7 @@ msgstr "Çizim Değeri" #: gtk/gtkscale.c:776 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" +msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" #: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" @@ -6433,7 +6446,7 @@ msgstr "Değer Konumu" #: gtk/gtkscale.c:790 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum" +msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum" #: gtk/gtkscale.c:807 msgid "Slider Length" @@ -6460,7 +6473,7 @@ msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay " +"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay " "ayarlama" #: gtk/gtkscrollable.c:94 @@ -6472,7 +6485,7 @@ msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey " +"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey " "ayarlama" #: gtk/gtkscrollable.c:111 @@ -6501,7 +6514,7 @@ msgstr "Sabit sürgü boyutu" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle" +msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, yalnızca boyutu en düşük uzunluğa kilitle" #: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" @@ -6513,51 +6526,51 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "Window Placement" msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. " -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Window Placement Set" msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6565,98 +6578,98 @@ msgstr "" "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek " "için \"window-placement\"in kullanılması." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Gölge Türü" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Minimum Content Width" msgstr "En küçük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Minimum Content Height" msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Hareketli Kaydırma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Hareketli kaydırma kipi." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Bindirme Kaydırması" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Bindirme kaydırması kipi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 msgid "Maximum Content Width" msgstr "En Büyük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 msgid "Maximum Content Height" msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Doğal Genişliği Yay" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Doğal Yüksekliği Yay" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 +#: gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 +#: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi" @@ -6666,7 +6679,7 @@ msgstr "Çiz" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk" +msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk" #: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" @@ -6731,7 +6744,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" -msgstr "Tema İsmi" +msgstr "Tema Adı" #: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" @@ -6755,7 +6768,7 @@ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" #: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Anahtar Tema İsmi" +msgstr "Anahtar Tema Adı" #: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" @@ -6779,11 +6792,11 @@ msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" #: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" -msgstr "Yazıtipi İsmi" +msgstr "Yazı Tipi Adı" #: gtk/gtksettings.c:534 msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut" #: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" @@ -6808,7 +6821,7 @@ msgstr "Xft Yumuşatması" #: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" +"Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" #: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" @@ -6817,7 +6830,7 @@ msgstr "Xft Düzeltme" #: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" +"Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" #: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" @@ -6883,7 +6896,7 @@ msgid "" "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " -"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" +"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)" #: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" @@ -6899,15 +6912,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" +msgstr "'Unikod Denetim Karakteri Ekle' menüsünü göster" #: gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " -"eklemeolanağı sağlaması" +"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin denetim karakteri ekleme " +"olanağı sağlaması" #: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" @@ -6919,11 +6932,11 @@ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" #: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" -msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" +msgstr "Yineleme zaman aşımı" #: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" +msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için yineleme değeri" #: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" @@ -6941,7 +6954,7 @@ msgstr "Renk şeması" #: gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" -"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet" +"Temalar içerisinde kullanılmak için adlandırılmış renklerden oluşan palet" #: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" @@ -6985,12 +6998,13 @@ msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" #: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Sadece Keynav İmleci" +msgstr "Yalnızca Keynav İmleci" #: gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" +"TRUE olduğunda, yalnızca parçaları dolanmak için imleç tuşları " +"kullanılabilir olur" #: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -7087,15 +7101,15 @@ msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" #: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" +msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" #: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ses Teması İsmi" +msgstr "Ses Teması Adı" #: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ses teması ismi" +msgstr "XDG ses teması adı" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:1173 @@ -7130,8 +7144,8 @@ msgstr "Araç çubuğu biçemi" msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " -"simge, simge ve metin, vb." +"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: yalnızca metin, " +"yalnızca simge, simge ve metin, vb." #: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -7397,7 +7411,7 @@ msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye " -"cinsinden)" +"türünden)" #: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 msgid "Whether to show cursor in text" @@ -7418,12 +7432,12 @@ msgstr "Görünüm" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu" +msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" -msgstr "Başlık Boyut Grubu" +msgstr "Başlık Boyut Kümesi" #: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" @@ -7498,7 +7512,7 @@ msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " +"Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " "yönler" #: gtk/gtksizegroup.c:253 @@ -7509,7 +7523,7 @@ msgstr "Gizlileri yok say" msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" +"TRUE ise, kümenin boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" #: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" @@ -7550,11 +7564,12 @@ msgstr "Güncelleme Kuralı" #: gtk/gtkspinbutton.c:428 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa" +msgstr "" +"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa" #: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" +msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır" #: gtk/gtkspinbutton.c:456 msgid "Style of bevel around the spin button" @@ -7618,7 +7633,7 @@ msgid "" "differently sized children" msgstr "" "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir " -"şekilde değişip değişmeyeceği" +"biçimde değişip değişmeyeceği" #: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" @@ -7630,7 +7645,7 @@ msgstr "Alt sayfaların başlığı" #: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" -msgstr "Simge ismi" +msgstr "Simge adı" #: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" @@ -7656,7 +7671,7 @@ msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın" #: gtk/gtkstackswitcher.c:687 msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut" +msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -7728,7 +7743,7 @@ msgstr "Metin Etiketi Tablosu" #: gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Tampondaki mevcut metin" +msgstr "Tampondaki geçerli metin" #: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" @@ -7770,13 +7785,13 @@ msgstr "" "Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin " "listesi" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Parent widget" msgstr "Üst parça" #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" -msgstr "İşaret ismi" +msgstr "İşaret adı" #: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" @@ -7788,11 +7803,11 @@ msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması" #: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" -msgstr "Etiket ismi" +msgstr "Etiket adı" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın" +msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın" #: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" @@ -7807,7 +7822,7 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " +"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı " "uygulanacak" #: gtk/gtktexttag.c:291 @@ -7820,28 +7835,28 @@ msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right" #: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " +"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " "PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu" +msgstr "Pango birimi türünden yazı tipi boyutu" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" @@ -7849,11 +7864,11 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu " +"Öntanımlı yazı tipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu " "tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" @@ -7870,23 +7885,23 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" +msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği" #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" +msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" @@ -7902,25 +7917,25 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Satırların üstündeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" +msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan" #: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Pixels below lines" msgstr "Satırların altındaki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" +msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan" #: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" +msgstr "Piksel türünden paragraf satırları arasındaki boş alan" #: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Underline RGBA" @@ -7938,14 +7953,14 @@ msgstr "Üstü Çizili RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya " "karakter sınırlarında olması" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için özel sekmeler" @@ -7959,7 +7974,7 @@ msgstr "Bu metnin görünmez olması." #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi" +msgstr "Paragraf arkaplanı renk adı" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color as a string" @@ -8052,7 +8067,7 @@ msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı" #: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" -"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi" +"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel türünden boşlukları etkilemesi" #: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" @@ -8146,87 +8161,87 @@ msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:832 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sarma Kipi" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:862 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:882 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:903 msgid "Top Margin" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" +msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Accepts tab" msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1061 msgid "Monospace" msgstr "Eş aralıklı" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı" -#: gtk/gtktextview.c:1076 +#: gtk/gtktextview.c:1080 msgid "Error underline color" msgstr "Hata altçizgisinin rengi" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" @@ -8236,7 +8251,7 @@ msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa" #: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise" +msgstr "Seçim düğmesi \"arada\" durumunda ise" #: gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "Draw Indicator" @@ -8308,7 +8323,7 @@ msgstr "Boşluk biçemi" #: gtk/gtktoolbar.c:657 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" +msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da yalnızca boşluk olması" #: gtk/gtktoolbar.c:664 msgid "Button relief" @@ -8348,7 +8363,7 @@ msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge" #: gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi" +msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı" #: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" @@ -8364,7 +8379,7 @@ msgstr "Simge aralığı" #: gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" +msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel türünden boşluk" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" @@ -8376,7 +8391,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı" +msgstr "Bu öge kümesinin okunabilir başlığı" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" @@ -8388,7 +8403,7 @@ msgstr "Daraltılmış" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması" +msgstr "Kümenin daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" @@ -8396,7 +8411,7 @@ msgstr "kısaltma" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma" +msgstr "Öge kümesi üst bilgileri için kısaltma" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" @@ -8404,7 +8419,7 @@ msgstr "Kabartma Başlık" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması" +msgstr "Küme başlık düğmesinin kabartması" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" @@ -8416,7 +8431,7 @@ msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" +msgstr "Küme büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" @@ -8432,7 +8447,7 @@ msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu" +msgstr "Bu küme içindeki ögenin konumu" #: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" @@ -8449,13 +8464,13 @@ msgstr "Ayrıcalıklı" #: gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi" +"Öge kümesinin yalnızca verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" -"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" +"Palet büyüdüğünde öge kümesinin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" @@ -8605,15 +8620,15 @@ msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" #: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" -msgstr "Seviye Girintileme" +msgstr "Düzey Girintileme" #: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Her seviye için ek girinti" +msgstr "Her düzey için ek girinti" #: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" -msgstr "Taşıyarak Gruplama" +msgstr "Taşıyarak Kümeleme" #: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "" @@ -8725,7 +8740,7 @@ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunun gösterilmesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" @@ -8739,7 +8754,7 @@ msgstr "Sütunun şu anki X konumu" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current width of the column" -msgstr "Sütunun mevcut genişliği" +msgstr "Sütunun geçerli genişliği" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Sizing" @@ -8755,7 +8770,7 @@ msgstr "Sabit Genişlik" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" +msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum allowed width of the column" @@ -8835,23 +8850,23 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeler kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "Widget name" -msgstr "Parça ismi" +msgstr "Parça adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "The name of the widget" -msgstr "Parçanın ismi" +msgstr "Parçanın adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Width request" msgstr "Genişlik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8859,11 +8874,11 @@ msgstr "" "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Height request" msgstr "Yükseklik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8871,269 +8886,269 @@ msgstr "" "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Parçanın görünürlüğü" -#: gtk/gtkwidget.c:1147 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Application paintable" msgstr "Uygulama boyanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Can focus" msgstr "Odaklanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Has focus" msgstr "Odaklı" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Is focus" msgstr "Odak" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması" +msgstr "Üst düzeyde parçanın odak parçası olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Focus on click" msgstr "Tıklama ile odaklama" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can default" msgstr "Öntanımı olabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has default" msgstr "Öntanımı var" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Receives default" msgstr "Öntanım alır" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Composite child" msgstr "Karma alt" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Style" msgstr "Biçem" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Events" msgstr "Eylemler" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "No show all" -msgstr "Hepsini göster yok" +msgstr "Tümünü göster yok" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Double Buffered" msgstr "Çift Tampon Bellek" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Margin on Left" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Margin on Right" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1426 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Margin on Start" msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Margin on End" msgstr "Uç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Margin on Top" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "All Margins" -msgstr "Bütün Kenar Boşlukları" +msgstr "Tüm Kenar Boşlukları" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 +#: gtk/gtkwidget.c:1526 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1540 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Yatay Genişletme" -#: gtk/gtkwidget.c:1535 +#: gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 +#: gtk/gtkwidget.c:1554 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Yatay Genişletme Kümesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 +#: gtk/gtkwidget.c:1555 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 +#: gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Vertical Expand" msgstr "Dikey Genişlet" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 +#: gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Dikey Genişletme Ayarı" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 +#: gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Expand Both" msgstr "İkisini de Genişlet" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Parçacık için Matlık" -#: gtk/gtkwidget.c:1608 +#: gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar" -#: gtk/gtkwidget.c:1623 +#: gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Scale factor" msgstr "Ölçek katsayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 +#: gtk/gtkwidget.c:1630 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:3443 +#: gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Interior Focus" msgstr "İç Odak" -#: gtk/gtkwidget.c:3444 +#: gtk/gtkwidget.c:3450 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:3457 +#: gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Focus linewidth" msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3458 +#: gtk/gtkwidget.c:3464 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" +msgstr "Odaklama çizgisinin piksel türünden genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3472 +#: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Odak çizgisi deseni" -#: gtk/gtkwidget.c:3473 +#: gtk/gtkwidget.c:3479 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9141,27 +9156,27 @@ msgstr "" "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri " "dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır" -#: gtk/gtkwidget.c:3486 +#: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Focus padding" msgstr "Odak doldurma" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 +#: gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" +msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel türünden uzaklık" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Cursor color" msgstr "İmleç rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#: gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "Secondary cursor color" msgstr "İkincil imleç rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9169,45 +9184,45 @@ msgstr "" "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " "imlecin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "İmleç satırının en boy oranı" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 +#: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Window dragging" msgstr "Pencere sürükleme" -#: gtk/gtkwidget.c:3530 +#: gtk/gtkwidget.c:3536 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı " "kaplayabilirliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3547 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3548 +#: gtk/gtkwidget.c:3554 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3564 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Visited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3565 +#: gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Color of visited links" msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "Wide Separators" msgstr "Geniş Ayraçlar" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 +#: gtk/gtkwidget.c:3590 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9215,84 +9230,84 @@ msgstr "" "Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu " "kullanılarak çizilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "Separator Width" msgstr "Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 +#: gtk/gtkwidget.c:3608 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Separator Height" msgstr "Ayraç Yüksekliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3650 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "The type of the window" msgstr "Pencerenin türü" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Role" msgstr "Pencere Rolü" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Startup ID" msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9300,93 +9315,93 @@ msgstr "" "Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " "diğer pencereleri odak alamaz)" -#: gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Window Position" msgstr "Pencere Konumu" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üst ile Kapat" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Görünür Hatırlatıcı" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Focus Visible" msgstr "Görünür Odak" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi" +msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" - -#: gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Üst Seviyede Odakla" +msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması" #: gtk/gtkwindow.c:908 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Üst Düzeyde Odakla" + +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Type hint" msgstr "Tür ipucu" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9394,115 +9409,115 @@ msgstr "" "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Skip taskbar" msgstr "Görev çubuğunu geç" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Skip pager" msgstr "Görüntüleyiciyi geç" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Urgent" msgstr "Acil" -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "Accept focus" msgstr "Odaklamayı kabul et" -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus on map" msgstr "Yerleştirme ile odaklan" -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:993 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Resize grip" msgstr "Sapı yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir" -#: gtk/gtkwindow.c:1029 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür" -#: gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Gravity" msgstr "Çekimi" -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Attached to Widget" msgstr "Parçacığa Eklendi" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık" -#: gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Is maximized" msgstr "Ekranı Kaplamış mı" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1109 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Pencere için GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121 +#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekore ediliş buton düzeni" +msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"