Update Czech translation

This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-02-24 20:15:05 +00:00
parent 9ae401d544
commit a34e2e0298
2 changed files with 112 additions and 84 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-24 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-02-24 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

192
po/cs.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 04:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 17:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 05:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -83,34 +83,34 @@ msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrázku"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nemohu načíst obrázek '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku pro callback"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Nemohu se zavřít '%s' během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna "
"data: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku do bufferu"
@ -182,19 +182,20 @@ msgstr "Špatně vytvořený kus v animaci"
msgid "The ANI image format"
msgstr "Formát obrázku ANI"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
msgid "The BMP image format"
msgstr "Formát obrázku BMP"
@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neplatný název souboru: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Nemohu získat informace o %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -942,7 +943,7 @@ msgstr ""
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -951,25 +952,11 @@ msgstr ""
"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:736
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemohu přejít do rodičovského adresáře %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -978,28 +965,16 @@ msgstr ""
"Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1520
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1142
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1008,49 +983,65 @@ msgstr ""
"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1345
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1418
msgid "Folder"
msgstr "Adresář"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1465
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1475
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1542
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1554
msgid "Modified"
msgstr "Změněn"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
msgid "_Filename:"
msgstr "Název _souboru:"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1604
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _adresář"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1632
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktuální adresář: %s"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
#. Folder combo
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1697
msgid "Save in _Folder:"
msgstr "Uložit do _adresáře:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1716
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Procházet jiné adresáře"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "zkratka %s neexistuje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3210
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Napište název nového adresáře"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1058,37 +1049,58 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtů"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3241
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3243
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3288
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3290
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d. %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3301
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3342
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Nemohu přejít do určeného adresáře, protože je to neplatná cesta."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
msgid "Open Location"
msgstr "Otevřít umístění"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemohu přejít do rodičovského adresáře %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Adresáře"
@ -1271,30 +1283,30 @@ msgstr "Název příliš dlouhý"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nemohu převést název souboru"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:351 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:392 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:400
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
msgid "Filesystem"
msgstr "Systém souborů"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemunix.c:1295
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)"
@ -1359,7 +1371,7 @@ msgstr "Hodnota _gama"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
#: gtk/gtkicontheme.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1372,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"Můžete ji získat z:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu"
@ -1842,22 +1854,22 @@ msgstr "Nemohu nalézt knihovnu pro témata v module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Bez rady ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neznámý atribut '%s' na řádku %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2136
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
@ -1916,6 +1928,18 @@ msgstr "Vstupní metoda X"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Pracovní plocha"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Nahoru"
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "Název _souboru:"
#~ msgid "Current folder: %s"
#~ msgstr "Aktuální adresář: %s"
#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
#~ msgstr "Tento systém souborů nepodporuje záložky"