forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
b30154ade1
commit
a6084e264d
154
po/nb.po
154
po/nb.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3.9.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 08:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 08:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 23:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
@ -604,12 +604,12 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Lukk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8631
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8644
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimer"
|
||||
|
||||
@ -1157,18 +1157,18 @@ msgstr ""
|
||||
"velg «Lagre farge her.»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:611
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 ../gtk/gtkmessagedialog.c:910
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:612
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
@ -1210,8 +1210,8 @@ msgstr "_Forhåndsvisning:"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Bruk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:889
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:911 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Grafikk av"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:161
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Shift"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:167
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:173
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:803
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
@ -1529,17 +1529,17 @@ msgstr "Hyper"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:830
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Mellomrom"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Backslash"
|
||||
@ -1548,39 +1548,39 @@ msgstr "Backslash"
|
||||
msgid "Other application…"
|
||||
msgstr "Annet program …"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:197 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:204
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Select Application"
|
||||
msgstr "Velg program"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening “%s”."
|
||||
msgstr "Åpne «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications found for “%s”"
|
||||
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening “%s” files."
|
||||
msgstr "Åpne «%s» filer."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications found for “%s” files"
|
||||
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»-filer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:301
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "Glem kobling"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:431
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
|
||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å starte GNOME programvare"
|
||||
|
||||
@ -2010,13 +2010,13 @@ msgstr "_Tilpass"
|
||||
msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Lukk"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
|
||||
|
||||
@ -2069,26 +2069,26 @@ msgstr "Høy_re:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papirmarger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6259
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Klipp u_t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6260
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6261
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Lim inn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8788
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Slett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6272 ../gtk/gtktextview.c:8802
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Velg _alt"
|
||||
|
||||
@ -2301,12 +2301,12 @@ msgstr "Ukjent"
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
|
||||
"innholdet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "E_rstatt"
|
||||
|
||||
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Velg en skrift"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Programmeny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8754
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
@ -2388,29 +2388,29 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "System (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:379
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Spørsmål"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6242
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6245
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Åpne lenke"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6250
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6253
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
|
||||
|
||||
@ -2556,11 +2556,11 @@ msgstr "default:LTR"
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:901
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Nei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ja"
|
||||
|
||||
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Topp: %s %s\n"
|
||||
" Bunn: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
|
||||
|
||||
@ -3042,19 +3042,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Uspesifisert feil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Forhånds_visning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "S_kriv ut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:846
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Henter informasjon om skriver …"
|
||||
|
||||
@ -3064,42 +3064,42 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
@ -3107,28 +3107,28 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Siderekkefølge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
@ -3428,43 +3428,43 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8648
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8661
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8654
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8667
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Endre størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8666
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8679
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Alltid øverst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8686
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Kun på dette arbeidsområdet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8703
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8716
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Flytt opp et arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8712
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8725
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Flytt ned et arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Flytt til annet arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8734
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
||||
@ -4911,12 +4911,12 @@ msgid "label"
|
||||
msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_View All Application"
|
||||
msgid "_View All Applications"
|
||||
msgstr "_Vis alle programmer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||
msgid "_Find Applications in Software "
|
||||
msgstr "_Finn programmer i Programvare "
|
||||
msgid "_Find New Applications"
|
||||
msgstr "_Finn nye programmer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
|
||||
msgid "No applications found."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user