forked from AuroraMiddleware/gtk
Update German translation
This commit is contained in:
parent
645ad9fb62
commit
a6a2745a2a
@ -24,16 +24,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-03 10:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-18 06:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 16:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||||
@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
|
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
|
||||||
"werden sollen"
|
"werden sollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 gtk/gtktextview.c:1045
|
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
|
||||||
msgid "Populate all"
|
msgid "Populate all"
|
||||||
msgstr "Alle belegen"
|
msgstr "Alle belegen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3853,6 +3853,10 @@ msgstr "Übertragungsphase"
|
|||||||
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
|
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
|
||||||
msgstr "Übertragungsphase, zu der dieser Controller gestartet wird"
|
msgstr "Übertragungsphase, zu der dieser Controller gestartet wird"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
|
||||||
|
msgid "Flags"
|
||||||
|
msgstr "Schalter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkexpander.c:300
|
#: gtk/gtkexpander.c:300
|
||||||
msgid "Expanded"
|
msgid "Expanded"
|
||||||
msgstr "Ausgeklappt"
|
msgstr "Ausgeklappt"
|
||||||
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
|
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4805
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2262
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2262
|
||||||
msgid "Local Only"
|
msgid "Local Only"
|
||||||
msgstr "Nur lokal"
|
msgstr "Nur lokal"
|
||||||
@ -4221,11 +4225,11 @@ msgstr "Sprache, für die Funktionsmerkmale ausgewählt wurden"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
|
||||||
msgid "The tweak action"
|
msgid "The tweak action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Optimierungs-Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
|
||||||
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die auszulösende Aktion, um zur Optimierungsseite zu gelangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:232
|
#: gtk/gtkframe.c:232
|
||||||
msgid "Text of the frame's label"
|
msgid "Text of the frame's label"
|
||||||
@ -5713,19 +5717,19 @@ msgstr "Schrumpfen"
|
|||||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||||
msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
|
msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4768
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
|
||||||
msgid "Location to Select"
|
msgid "Location to Select"
|
||||||
msgstr "Zu wählender Ort"
|
msgstr "Zu wählender Ort"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
|
||||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||||
msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
|
msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4774 gtk/gtkplacesview.c:2283
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
|
||||||
msgid "Open Flags"
|
msgid "Open Flags"
|
||||||
msgstr "Offene Flags"
|
msgstr "Offene Schalter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4775 gtk/gtkplacesview.c:2284
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||||
"sidebar"
|
"sidebar"
|
||||||
@ -5733,31 +5737,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
|
"Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
|
||||||
"Seitenleiste öffnen kann"
|
"Seitenleiste öffnen kann"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4781
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
|
||||||
msgid "Show recent files"
|
msgid "Show recent files"
|
||||||
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
|
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf zuletzt verwendete Dateien "
|
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf zuletzt verwendete Dateien "
|
||||||
"enthalten soll"
|
"enthalten soll"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
|
||||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||||
msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
|
msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
|
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
|
||||||
"enthalten soll"
|
"enthalten soll"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
|
||||||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||||||
msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen"
|
msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||||
"dialog"
|
"dialog"
|
||||||
@ -5765,52 +5769,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog "
|
"Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog "
|
||||||
"»Verbindung mit Server herstellen« enthält"
|
"»Verbindung mit Server herstellen« enthält"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
|
||||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||||
msgstr "Zeige »Ort eingeben«"
|
msgstr "Zeige »Ort eingeben«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
|
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
|
||||||
"Ortsangabe enthält"
|
"Ortsangabe enthält"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2263
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
|
||||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||||
msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
|
msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
|
||||||
msgid "Show 'Trash'"
|
msgid "Show 'Trash'"
|
||||||
msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
|
msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb "
|
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb "
|
||||||
"enthält"
|
"enthält"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
|
||||||
msgid "Show 'Other locations'"
|
msgid "Show 'Other locations'"
|
||||||
msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
|
msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
|
"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4823
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
|
||||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||||
msgstr "»Mit Stern markierten Ort« anzeigen"
|
msgstr "»Mit Stern markierten Ort« anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen mit Stern markierter "
|
"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen mit Stern markierter "
|
||||||
"Orte enthält"
|
"Orte enthält"
|
||||||
|
|
||||||
# GTK+ Ereignisse
|
# GTK+ Ereignisse
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
|
||||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, die "
|
"Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, die "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user