diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index cd108c923a..ffcae9af76 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-28 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:31+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -29,64 +29,6 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s" -#: gdk/gdk.c:187 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:207 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 -msgid "CLASS" -msgstr "TRIEDA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "NAME" -msgstr "NÁZOV" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "X display to use" -msgstr "X displej, ktorý sa má použiť" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLEJ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:448 gtk/gtkmain.c:451 -msgid "FLAGS" -msgstr "PRÍZNAKY" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:251 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť" - #: gdk/gdkwindow.c:2086 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" @@ -653,15 +595,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8421 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" @@ -1150,7 +1092,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" @@ -1332,8 +1274,8 @@ msgstr "Príbuzné aplikácie" msgid "Other Applications" msgstr "Ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" @@ -1539,7 +1481,7 @@ msgstr "%d %%" # PM: treba to riesit v master vetve # DK: nahlas bug na rozdelenie # PK: podla kodu su obe titulok -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:360 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:359 msgid "Pick a Color" msgstr "Výber farby" @@ -1558,202 +1500,202 @@ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" msgid "Color: %s" msgstr "Farba: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Svetlá šarlátovočervená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Šarlátovočervená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tmavá šarlátovočervená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Svetlá oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tmavá oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Svetlá maslová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Maslová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tmavá maslová" # PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení. -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Svetlý chameleón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chameleón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tmavý chameleón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Svetlá blankytná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Blankytná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tmavá blankytná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Svetlá slivková" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Slivková" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tmavá slivková" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Svetlá čokoládová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Čokoládová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tmavá čokoládová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Svetlý hliník 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Hliník 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tmavý hliník 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Svetlý hliník 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Hliník 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tmavý hliník 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Čierna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Veľmi tmavá sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tmavšia sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tmavosivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Stredne sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Svetlosivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Svetlejšia sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Veľmi svetlá sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Biela" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "Vlastná farba" # atk desc -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" @@ -1852,8 +1794,8 @@ msgstr "_Kopírovať" msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302 +#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -1881,20 +1823,20 @@ msgstr "Vložiť" msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Výber súboru" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" # priečinok -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 msgid "Other…" msgstr "Iný…" @@ -1903,21 +1845,21 @@ msgid "_Name" msgstr "_Názov" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11357 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -1939,11 +1881,11 @@ msgstr "%1$s na %2$s" msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1952,221 +1894,222 @@ msgstr "" "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " "súbor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Skúste použiť kratší názov." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "You may only select folders" msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Súbor nemohol byť odstránený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1917 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "_Visit File" msgstr "P_rezrieť si tento súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:519 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Presunúť do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Time" msgstr "Zobraziť ča_s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2603 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2693 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3334 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Vyhľadáva sa v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 msgid "Enter location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7288 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7271 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4650 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" @@ -2176,43 +2119,43 @@ msgstr "%-e. %b %Y" # datum #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5072 gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5565 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6343 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6351 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6559 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7183 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2220,12 +2163,12 @@ msgstr "" "Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, " "že je spustený." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7195 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" # column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7506 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7489 msgid "Accessed" msgstr "Použité" @@ -2238,19 +2181,23 @@ msgstr "Použité" msgid "File System" msgstr "Súborový systém" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" # DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label # PK: je to titulok podla zdrojaku # window title -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 msgid "Pick a Font" msgstr "Výber písma" +#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -2259,11 +2206,11 @@ msgstr "Žiadne" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8448 +#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" @@ -2288,19 +2235,19 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: gtk/gtkinfobar.c:1068 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1072 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkinfobar.c:1076 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1080 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2335,24 +2282,24 @@ msgstr "" "Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej súboru .desktop),\n" "voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: chýba názov aplikácie" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2361,14 +2308,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" @@ -2382,12 +2329,12 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" # button -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" # button -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" @@ -2417,56 +2364,17 @@ msgstr "" "Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n" "Kontaktujte správcu vášho systému" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:441 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Načíta prídavné moduly GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:442 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULY" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:444 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť" - -#: gtk/gtkmain.c:783 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:895 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Voľby GTK+" - -#  cmd desc -#: gtk/gtkmain.c:895 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Zobrazí voľby GTK+" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1235 +#: gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11358 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -2572,7 +2480,7 @@ msgstr "Stránka č. %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" @@ -2612,246 +2520,246 @@ msgstr "Nastavenie strany" msgid "File System Root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 msgid "Recent files" msgstr "Nedávne súbory" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:943 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:972 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Enter Location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:974 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 msgid "Manually enter a location" msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Trash" msgstr "Kôš" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" #  tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1175 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvorí obsah súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 msgid "Other Locations" msgstr "Ďalšie umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Show other locations" msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Pripojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dpojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" # button #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odomknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Lock Device" msgstr "_Uzamknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 gtk/gtkplacessidebar.c:3152 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:493 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 gtk/gtkplacessidebar.c:2956 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? # PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3846 gtk/gtkplacesview.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 msgid "Con_nect" msgstr "Prip_ojiť" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1329 +#: gtk/gtkplacesview.c:1327 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1430 +#: gtk/gtkplacesview.c:1428 msgid "Cance_l" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Connect" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" #  heading -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "Networks" msgstr "Siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "On This Computer" msgstr "Na tomto počítači" @@ -3130,36 +3038,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "_Umiestnenie kópie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "O_dstrániť zo zoznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "_Vymazať zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje" @@ -3177,17 +3085,17 @@ msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje" msgid "No items found" msgstr "Nenájdené žiadne položky" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "Otvoriť „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "Neznáma položka" @@ -3196,7 +3104,7 @@ msgstr "Neznáma položka" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3205,7 +3113,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3258,56 +3166,56 @@ msgstr "P" msgid "_Show All" msgstr "_Zobraziť všetky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočenie doprava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočenie doľava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 msgid "Swipe left" msgstr "Potiahnutie doľava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 msgid "Swipe right" msgstr "Potiahnutie doprava" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:318 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" @@ -3514,24 +3422,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8396 +#: gtk/gtkwindow.c:8395 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: gtk/gtkwindow.c:8404 +#: gtk/gtkwindow.c:8403 msgid "Resize" msgstr "Zmeniť veľkosť" -#: gtk/gtkwindow.c:8435 +#: gtk/gtkwindow.c:8434 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:11345 +#: gtk/gtkwindow.c:11344 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:11347 +#: gtk/gtkwindow.c:11346 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3542,21 +3450,21 @@ msgstr "" "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho " "používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:11352 +#: gtk/gtkwindow.c:11351 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Stav" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -3610,7 +3518,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnosť CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3619,13 +3527,13 @@ msgid "Show data" msgstr "Zobraziť údaje" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:307 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Žiadna" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:308 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -3687,7 +3595,7 @@ msgstr "Nepomenovaná sekcia" msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1326 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Akcia" @@ -3717,8 +3625,8 @@ msgstr "Predvolený ovládací prvok" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 #: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:318 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -3842,48 +3750,48 @@ msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definovaný na: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1394 gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "Prevrátený" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "Obojsmerný, prevrátený" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 gtk/inspector/prop-editor.c:1545 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "Obojsmerný" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1436 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Previazanie:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Nastavenie:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1620 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "Nastavenia X" @@ -3904,10 +3812,9 @@ msgid "Defined At" msgstr "Definované na" #: gtk/inspector/recorder.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Saving CSS failed" +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo" +msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" @@ -3917,7 +3824,7 @@ msgstr "Cesta" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -4051,10 +3958,6 @@ msgstr "Veľkosť kurzora" msgid "Icon Theme" msgstr "Téma ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Mierka písma" @@ -4113,7 +4016,7 @@ msgstr "Zobraziť okraje rozloženia" #: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Snapshot Debug Nodes" -msgstr "" +msgstr "Snímky ladiacich uzlov" #: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" @@ -5225,11 +5128,11 @@ msgstr "Ukončiť %s" msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúca" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončiť" @@ -5237,65 +5140,65 @@ msgstr "_Dokončiť" msgid "Select a Color" msgstr "Výber farby" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 msgid "Color Name" msgstr "Názov farby" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" # tooltip -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvorí priečinok" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:255 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" # tooltip -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:427 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 msgid "Folder Name" msgstr "Názov priečinka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 msgid "_Create" msgstr "_Vytvoriť" @@ -5347,94 +5250,94 @@ msgstr "Na šírku" msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrátene na šírku" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "Nadol" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 msgid "Up Path" msgstr "Nahor" #  tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Adresy serverov" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" msgstr "smb://nejaky.priklad.sk, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostupné protokoly" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 msgid "Network File System" msgstr "Sieťový súborový systém" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// alebo ftps://" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// alebo ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// alebo davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 msgid "No recent servers found" msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 msgid "Connect to _Server" msgstr "Pripojiť k _serveru" #  tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 msgid "Enter server address…" msgstr "Zadajte adresu servera…" @@ -5654,32 +5557,32 @@ msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Vyberie typy súborov pre zobrazenie" #  atk name -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" # atk desc -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti" # atk name -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" # atk desc -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "Zvýšenie hlasitosti" # atk name -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "Znížiť hlasitosť" # atk desc -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zníženie hlasitosti" @@ -6312,6 +6215,9 @@ msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie informácie" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" @@ -6406,6 +6312,7 @@ msgstr "Čas tlače" msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastná %s×%s" +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" @@ -6509,6 +6416,64 @@ msgstr "vystup-test.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "TRIEDA" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NÁZOV" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "X displej, ktorý sa má použiť" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLEJ" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "PRÍZNAKY" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Načíta prídavné moduly GTK+" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULY" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "Voľby GTK+" + +#  cmd desc +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Zobrazí voľby GTK+" + #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " #~ "not available"