forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
4a035403d3
commit
a89b3c1b9e
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 13:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 02:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
||||
msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
|
||||
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Określa, czy czynność jest dostępna."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Widoczność"
|
||||
@ -3173,39 +3173,39 @@ msgstr "Element potomny"
|
||||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||||
msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:627
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:624
|
||||
msgid "Style Classes"
|
||||
msgstr "Klasy stylów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:627
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:624
|
||||
msgid "List of classes"
|
||||
msgstr "Lista klas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:632
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:629
|
||||
msgid "Unique ID"
|
||||
msgstr "Unikalny identyfikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:642
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:639
|
||||
msgid "State flags"
|
||||
msgstr "Flagi stanu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:648
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:645
|
||||
msgid "If other nodes can see this node"
|
||||
msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:653
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:650
|
||||
msgid "Widget type"
|
||||
msgstr "Typ widżetu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:653
|
||||
#: gtk/gtkcssnode.c:650
|
||||
msgid "GType of the widget"
|
||||
msgstr "GType widżetu"
|
||||
|
||||
@ -6597,51 +6597,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska "
|
||||
"przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Dopasowanie poziome"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||||
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Dopasowanie pionowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Rozmieszczenie okien"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
|
||||
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
|
||||
msgid "Window Placement Set"
|
||||
msgstr "Ustawienie położenia okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||||
"contents with respect to the scrollbars."
|
||||
@ -6649,83 +6649,91 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy „window-placement” powinno być użyte do określenia położenia "
|
||||
"zawartości z uwzględnieniem pasków przewijania."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Typ cienia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
|
||||
msgid "Scrollbars within bevel"
|
||||
msgstr "Paski przewijania wewnątrz wypukłości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
|
||||
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy umieszczać paski przewijania wewnątrz wypukłości przewijanego "
|
||||
"okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
|
||||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy paska przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Liczba pikseli między paskami przewijania a przewijanym oknem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
|
||||
msgid "Minimum Content Width"
|
||||
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
|
||||
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
|
||||
msgid "Minimum Content Height"
|
||||
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
|
||||
msgid "Kinetic Scrolling"
|
||||
msgstr "Przewijanie kinetyczne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
|
||||
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
|
||||
msgid "Overlay Scrolling"
|
||||
msgstr "Znikające paski przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
|
||||
msgid "Overlay scrolling mode"
|
||||
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
|
||||
msgid "Maximum Content Width"
|
||||
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
|
||||
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
|
||||
msgid "Maximum Content Height"
|
||||
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
|
||||
msgid "Propagate Natural Width"
|
||||
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
|
||||
msgid "Propagate Natural Height"
|
||||
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchbar.c:405
|
||||
msgid "Search Mode Enabled"
|
||||
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
|
||||
@ -9242,27 +9250,27 @@ msgstr "Współczynnik skalowania"
|
||||
msgid "The scaling factor of the window"
|
||||
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3438
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3436
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Wewnętrzne zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3439
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3437
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik zaznaczenia wewnątrz widżetów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3452
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3450
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Szerokość linii zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3453
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3451
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Szerokość linii wskazującej zaznaczenie, liczona w pikselach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3465
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Wzór linii zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3468
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
|
||||
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
|
||||
@ -9270,29 +9278,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu zaznaczenia. Wartości znaków "
|
||||
"są interpretowane jako szerokość pikseli zamiennych elementów linii."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3481
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3479
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Dopełnienie zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3482
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3480
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szerokość odstępu między wskaźnikiem zaznaczenia a prostokątem okalającym "
|
||||
"skupienie, liczona w pikselach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3494
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Kolor kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3497
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3495
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3510
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3508
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Drugi kolor kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3511
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -9300,45 +9308,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu "
|
||||
"z przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3517
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3515
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proporcje linii kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3518
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3516
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3524
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3522
|
||||
msgid "Window dragging"
|
||||
msgstr "Przenoszenie okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3525
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3523
|
||||
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy okna można przenosić i maksymalizować przez klikanie pustych "
|
||||
"obszarów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3542
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3540
|
||||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||||
msgstr "Kolor nieodwiedzonego odnośnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3543
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3541
|
||||
msgid "Color of unvisited links"
|
||||
msgstr "Kolor nieodwiedzonych odnośników"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3559
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3557
|
||||
msgid "Visited Link Color"
|
||||
msgstr "Kolor odwiedzonego odnośnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3560
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3558
|
||||
msgid "Color of visited links"
|
||||
msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3578
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3576
|
||||
msgid "Wide Separators"
|
||||
msgstr "Szerokie separatory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3579
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||||
"instead of a line"
|
||||
@ -9346,43 +9354,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy separatory mają konfigurowalną szerokość i czy mają być "
|
||||
"rysowane za pomocą prostokąta, a nie linii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3596
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3594
|
||||
msgid "Separator Width"
|
||||
msgstr "Szerokość separatora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3597
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3595
|
||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||||
msgstr "Szerokość separatorów, jeśli szerokie separatory są włączone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3614
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3612
|
||||
msgid "Separator Height"
|
||||
msgstr "Wysokość separatora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3615
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3613
|
||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||||
msgstr "Wysokość separatorów, jeśli szerokie separatory są włączone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3629
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3627
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "Długość strzałki poziomego paska przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3630
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3628
|
||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||
msgstr "Długość strzałek poziomych pasków przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3644
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3642
|
||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "Długość strzałki pionowego paska przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3645
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3643
|
||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||
msgstr "Długość strzałek pionowych pasków przewijania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
|
||||
msgid "Width of text selection handles"
|
||||
msgstr "Szerokość uchwytów zaznaczania tekstu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
|
||||
msgid "Height of text selection handles"
|
||||
msgstr "Wysokość uchwytów zaznaczania tekstu"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user