Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2016-09-01 02:59:03 +02:00
parent 4a035403d3
commit a89b3c1b9e

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 13:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 02:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Określa, czy czynność jest dostępna."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
@ -3173,39 +3173,39 @@ msgstr "Element potomny"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka"
#: gtk/gtkcssnode.c:627
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Klasy stylów"
#: gtk/gtkcssnode.c:627
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Lista klas"
#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
#: gtk/gtkcssnode.c:632
#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikalny identyfikator"
#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: gtk/gtkcssnode.c:642
#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"
#: gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł"
#: gtk/gtkcssnode.c:653
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Typ widżetu"
#: gtk/gtkcssnode.c:653
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widżetu"
@ -6597,51 +6597,51 @@ msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska "
"przewijania"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ustawienie położenia okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@ -6649,83 +6649,91 @@ msgstr ""
"Określa, czy „window-placement” powinno być użyte do określenia położenia "
"zawartości z uwzględnieniem pasków przewijania."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ cienia"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Paski przewijania wewnątrz wypukłości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Określa, czy umieszczać paski przewijania wewnątrz wypukłości przewijanego "
"okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstępy paska przewijania"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Liczba pikseli między paskami przewijania a przewijanym oknem"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Przewijanie kinetyczne"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Znikające paski przewijania"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
@ -9242,27 +9250,27 @@ msgstr "Współczynnik skalowania"
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
#: gtk/gtkwidget.c:3438
#: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus"
msgstr "Wewnętrzne zaznaczenie"
#: gtk/gtkwidget.c:3439
#: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik zaznaczenia wewnątrz widżetów"
#: gtk/gtkwidget.c:3452
#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Szerokość linii zaznaczenia"
#: gtk/gtkwidget.c:3453
#: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Szerokość linii wskazującej zaznaczenie, liczona w pikselach"
#: gtk/gtkwidget.c:3467
#: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Wzór linii zaznaczenia"
#: gtk/gtkwidget.c:3468
#: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@ -9270,29 +9278,29 @@ msgstr ""
"Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu zaznaczenia. Wartości znaków "
"są interpretowane jako szerokość pikseli zamiennych elementów linii."
#: gtk/gtkwidget.c:3481
#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding"
msgstr "Dopełnienie zaznaczenia"
#: gtk/gtkwidget.c:3482
#: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Szerokość odstępu między wskaźnikiem zaznaczenia a prostokątem okalającym "
"skupienie, liczona w pikselach"
#: gtk/gtkwidget.c:3496
#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color"
msgstr "Kolor kursora"
#: gtk/gtkwidget.c:3497
#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
#: gtk/gtkwidget.c:3510
#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Drugi kolor kursora"
#: gtk/gtkwidget.c:3511
#: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -9300,45 +9308,45 @@ msgstr ""
"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu "
"z przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"
#: gtk/gtkwidget.c:3517
#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporcje linii kursora"
#: gtk/gtkwidget.c:3518
#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania"
#: gtk/gtkwidget.c:3524
#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging"
msgstr "Przenoszenie okna"
#: gtk/gtkwidget.c:3525
#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Określa, czy okna można przenosić i maksymalizować przez klikanie pustych "
"obszarów"
#: gtk/gtkwidget.c:3542
#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Kolor nieodwiedzonego odnośnika"
#: gtk/gtkwidget.c:3543
#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Kolor nieodwiedzonych odnośników"
#: gtk/gtkwidget.c:3559
#: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Kolor odwiedzonego odnośnika"
#: gtk/gtkwidget.c:3560
#: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links"
msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników"
#: gtk/gtkwidget.c:3578
#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators"
msgstr "Szerokie separatory"
#: gtk/gtkwidget.c:3579
#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@ -9346,43 +9354,43 @@ msgstr ""
"Określa, czy separatory mają konfigurowalną szerokość i czy mają być "
"rysowane za pomocą prostokąta, a nie linii"
#: gtk/gtkwidget.c:3596
#: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width"
msgstr "Szerokość separatora"
#: gtk/gtkwidget.c:3597
#: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Szerokość separatorów, jeśli szerokie separatory są włączone"
#: gtk/gtkwidget.c:3614
#: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height"
msgstr "Wysokość separatora"
#: gtk/gtkwidget.c:3615
#: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Wysokość separatorów, jeśli szerokie separatory są włączone"
#: gtk/gtkwidget.c:3629
#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Długość strzałki poziomego paska przewijania"
#: gtk/gtkwidget.c:3630
#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Długość strzałek poziomych pasków przewijania"
#: gtk/gtkwidget.c:3644
#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Długość strzałki pionowego paska przewijania"
#: gtk/gtkwidget.c:3645
#: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Długość strzałek pionowych pasków przewijania"
#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Szerokość uchwytów zaznaczania tekstu"
#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Wysokość uchwytów zaznaczania tekstu"