Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-12-27 14:08:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 815c430ba1
commit a9013febcf

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-17 00:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-27 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 08:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-27 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»"
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Не вдалося надати дані як %s" msgstr "Не вдалося надати дані як %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421 #: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:427
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL" msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
@ -111,34 +111,34 @@ msgstr ""
msgid "No compatible formats to transfer contents." msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних."
#: gdk/gdkglcontext.c:323 #: gdk/gdkglcontext.c:329
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "" msgstr ""
"У реалізації EGL не передбачено підтримки жодного з дозволених програмних " "У реалізації EGL не передбачено підтримки жодного з дозволених програмних "
"інтерфейсів" "інтерфейсів"
#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624 #: gdk/gdkglcontext.c:410 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Неможливо створити вміст GL" msgstr "Неможливо створити вміст GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1237 #: gdk/gdkglcontext.c:1260
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "За допомогою GDK_DEBUG вимкнено усе, окрім OpenGL ES" msgstr "За допомогою GDK_DEBUG вимкнено усе, окрім OpenGL ES"
#: gdk/gdkglcontext.c:1246 #: gdk/gdkglcontext.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Application does not support %s API" msgid "Application does not support %s API"
msgstr "У програмі не передбачено підтримки програмного інтерфейсу %s" msgstr "У програмі не передбачено підтримки програмного інтерфейсу %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like #. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1732 #: gdk/gdkglcontext.c:1790
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Намагаємося скористатися %s, але %s вже використано" msgstr "Намагаємося скористатися %s, але %s вже використано"
#: gdk/gdksurface.c:1238 #: gdk/gdksurface.c:1240
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG"
@ -800,15 +800,15 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти буфер обміну. Немає активної програми для керування " "Не вдалося зберегти буфер обміну. Немає активної програми для керування "
"буфером обміну." "буфером обміну."
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
msgid "No GLX configurations available" msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Немає доступних налаштувань GLX" msgstr "Немає доступних налаштувань GLX"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
msgid "No GLX configuration with required features found" msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Не знайдено налаштувань GLX із потрібними можливостями" msgstr "Не знайдено налаштувань GLX із потрібними можливостями"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
msgid "GLX is not supported" msgid "GLX is not supported"
msgstr "Підтримки GLX не передбачено" msgstr "Підтримки GLX не передбачено"
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5533 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920 #: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити" msgstr "В_илучити"
@ -2481,27 +2481,27 @@ msgstr "Варіанти символів"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5530 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908 #: gtk/gtklabel.c:5641 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати" msgstr "Ви_різати"
#: gtk/gtklabel.c:5531 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912 #: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати" msgstr "_Копіювати"
#: gtk/gtklabel.c:5532 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916 #: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити" msgstr "Вст_авити"
#: gtk/gtklabel.c:5538 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941 #: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все" msgstr "Виді_лити все"
#: gtk/gtklabel.c:5543 #: gtk/gtklabel.c:5654
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання" msgstr "_Відкрити посилання"
#: gtk/gtklabel.c:5547 #: gtk/gtklabel.c:5658
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копіювати _адресу посилання" msgstr "Копіювати _адресу посилання"
@ -3591,30 +3591,40 @@ msgstr "Тип параметра"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Стан" msgstr "Стан"
#: gtk/inspector/clipboard.c:149 #: gtk/inspector/clipboard.c:211
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показати" msgstr "Показати"
#: gtk/inspector/clipboard.c:205 #: gtk/inspector/clipboard.c:228
#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Hover to load"
msgstr "Наведення для завантаження"
#: gtk/inspector/clipboard.c:278
msgctxt "clipboard" msgctxt "clipboard"
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "порожній" msgstr "порожній"
#: gtk/inspector/clipboard.c:210 #: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
msgctxt "clipboard" msgctxt "clipboard"
msgid "local" msgid "local"
msgstr "локальний" msgstr "локальний"
#: gtk/inspector/clipboard.c:212 #: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
msgctxt "clipboard" msgctxt "clipboard"
msgid "remote" msgid "remote"
msgstr "віддалений" msgstr "віддалений"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 gtk/inspector/window.ui:574 #: gtk/inspector/clipboard.ui:31
msgid "Drag and hold here"
msgstr ""
"Перетягніть і затримайте тут"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну" msgstr "Буфер обміну"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:70 #: gtk/inspector/clipboard.ui:114
msgid "Primary" msgid "Primary"
msgstr "Основний" msgstr "Основний"
@ -3838,8 +3848,7 @@ msgstr "Режим запиту"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 #: gtk/inspector/misc-info.ui:269
msgid "Measure map" msgid "Measure map"
msgstr "" msgstr "Мапа вимірювання"
"Мапа вимірювання"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
@ -4018,8 +4027,7 @@ msgstr "Додати діагностичні вузли"
#: gtk/inspector/recorder.ui:42 #: gtk/inspector/recorder.ui:42
msgid "Highlight event sequences" msgid "Highlight event sequences"
msgstr "" msgstr "Підсвітити послідовності подій"
"Підсвітити послідовності подій"
#: gtk/inspector/recorder.ui:51 #: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background" msgid "Use a dark background"