diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index d79e94abef..ba332c94ad 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # This is the Italian locale definition for Gtk+. -# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # Tristan Tarrant , 1999. # Christopher Gabriel , 2000. # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. @@ -28,15 +28,15 @@ # Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile, # evitando articoli e, dove possibile, preposizioni. # Luca Ferretti , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Milo Casagrande , 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Milo Casagrande , 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Gianvito Cavasoli , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-31 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-01 10:29+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibile" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia" # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale, # non so se in originale scale e scaling hanno # diverso significato... --Luca -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998 #: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Scalatura freccia" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Pulsante Aiuta" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Font name" msgstr "Nome carattere" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Testo di anteprima" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Gruppo acceleratori" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "La dimensione dell'icona" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Inserimento a sinistra" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom attachment" msgstr "Inserimento in basso" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" @@ -1101,8 +1101,8 @@ msgstr "" "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Attivo" @@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "Dimensione icona" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "La dimensione in pixel che le icone dovrebbero avere oppure zero" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere " "staccati" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definizione della UI aggiunta" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta" @@ -1444,11 +1444,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" "Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo" @@ -1460,59 +1460,59 @@ msgstr "Content type" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 msgid "Show default app" msgstr "Mostra app predefinita" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 msgid "Show recommended apps" msgstr "Mostra app raccomandate" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Show fallback apps" msgstr "Mostra app di ripiego" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 msgid "Show other apps" msgstr "Mostra altre app" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 msgid "Show all apps" msgstr "Mostra ogni app" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Widget's default text" msgstr "Testo predefinito del widget" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul " "rettangolo del focus" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 msgid "Inner Border" msgstr "Bordo interno" @@ -2155,127 +2155,127 @@ msgstr "Modalità dell'acceleratore" msgid "The type of accelerators" msgstr "Il tipo di acceleratori" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "mode" msgstr "modalità" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "visible" msgstr "visibile" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Display the cell" msgstr "Visualizza la cella" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Visualizza la cella come sensibile" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "The x-align" msgstr "L'allineamento orizzontale" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "The y-align" msgstr "L'allineamento verticale" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "The xpad" msgstr "Il riempimento orizzontale" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "The ypad" msgstr "Il riempimento verticale" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "width" msgstr "larghezza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 msgid "The fixed width" msgstr "Larghezza fissa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 msgid "height" msgstr "altezza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "The fixed height" msgstr "Altezza fissa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expander" msgstr "È estensore" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row has children" msgstr "La riga ha dei widget figli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Is Expanded" msgstr "È espansa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 msgid "Cell background color name" msgstr "Nome colore sfondo cella" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Cell background color" msgstr "Colore sfondo cella" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Colore RGBA sfondo cella" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:429 msgid "Editing" msgstr "Modifica" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:430 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:438 msgid "Cell background set" msgstr "Insieme di sfondi della cella" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:439 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -2374,8 +2374,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valore della barra di avanzamento" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Invertito" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin" msgid "Climb rate" msgstr "Tasso di crescita" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Marcatore" msgid "Marked up text to render" msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Colore primo piano come RBGA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Sottolineato" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Allineamento" msgid "How to align the lines" msgstr "Indica come verranno allineate le linee" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Placeholder text" msgstr "Testo esemplificativo" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento " "del menù" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 msgid "Has Frame" msgstr "Con bordo" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "Il contenuto del buffer" # GTK-2-14 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Text length" msgstr "Lunghezza testo" @@ -3365,51 +3365,51 @@ msgstr "Lunghezza testo" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" # NEW -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:838 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer di testo" # NEW -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione del cursore" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite della selezione" -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:862 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3417,32 +3417,32 @@ msgstr "" "FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " "(modalità password)" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:884 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:900 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del " "bordo più interno" -#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 msgid "Invisible character" msgstr "Carattere di mascheramento" -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella " "\"modalità password\")" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Activates default" msgstr "Imposta i valori predefiniti" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3450,95 +3450,95 @@ msgstr "" "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" -#: gtk/gtkentry.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Width in chars" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:921 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numero di caratteri del campo" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Larghezza massima in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:938 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:945 msgid "Scroll offset" msgstr "Ampiezza spostamento" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:946 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " "scorrimento" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "The contents of the entry" msgstr "Il contenuto del campo" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Truncate multiline" msgstr "Dividere linee multiple" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate." # GTK-2-12 -#: gtk/gtkentry.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato " "\"has-frame\"" -#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modalità «sovrascrivi»" # GTK-2-14 -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1031 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo" -#: gtk/gtkentry.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Invisible character set" msgstr "Carattere invisibile impostato" -#: gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Avviso BlocMaiusc" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il " "BlocMaiusc è attivato" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Progress Fraction" msgstr "Frazione avanzamento" -#: gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkentry.c:1078 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata" -#: gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione" -#: gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3546,227 +3546,235 @@ msgstr "" "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " "quando viene dato un impulso" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primario" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1137 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secondario" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID stock primario" -#: gtk/gtkentry.c:1151 +#: gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID dello stock per l'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1166 +#: gtk/gtkentry.c:1169 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID stock secondario" -#: gtk/gtkentry.c:1167 +#: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Primary icon name" msgstr "Nome icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nome icona dell'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nome icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1195 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nome icona dell'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon per l'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1222 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1223 +#: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon per l'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: gtk/gtkentry.c:1239 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo di memorizzazione primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1237 +#: gtk/gtkentry.c:1240 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1252 +#: gtk/gtkentry.c:1255 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icona primaria attivabile" -#: gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile" -#: gtk/gtkentry.c:1292 +#: gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icona secondaria attivabile" -#: gtk/gtkentry.c:1293 +#: gtk/gtkentry.c:1296 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile" -#: gtk/gtkentry.c:1313 +#: gtk/gtkentry.c:1316 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Icona primaria sensibile" -#: gtk/gtkentry.c:1314 +#: gtk/gtkentry.c:1317 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile" -#: gtk/gtkentry.c:1334 +#: gtk/gtkentry.c:1337 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Icona secondaria sensibile" -#: gtk/gtkentry.c:1335 +#: gtk/gtkentry.c:1338 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile" -#: gtk/gtkentry.c:1350 +#: gtk/gtkentry.c:1353 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Testo suggerimento icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 +#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1366 +#: gtk/gtkentry.c:1369 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 +#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1383 +#: gtk/gtkentry.c:1386 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Markup suggerimento icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1403 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Markup suggerimento icona secondaria" # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? -#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992 msgid "IM module" msgstr "Modulo IM" -#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Indica quale modulo IM usare" -#: gtk/gtkentry.c:1433 +#: gtk/gtkentry.c:1436 msgid "Completion" msgstr "Completamento" -#: gtk/gtkentry.c:1434 +#: gtk/gtkentry.c:1437 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "L'oggetto completamento ausiliario" -#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 msgid "Purpose" msgstr "Scopo" # pulse in musica è ritmo, cadenza -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Scopo del campo testo" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 msgid "hints" msgstr "Suggerimenti" -#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo" -#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta" -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4857 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" msgstr "Riempi tutto" -#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili" -#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1523 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo" -#: gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Emoji icon" msgstr "Icona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1535 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:1544 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Abilita completamento emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:1545 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:1564 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pre-illuminazione icona" -#: gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:1565 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi " "passa sopra" -#: gtk/gtkentry.c:1572 +#: gtk/gtkentry.c:1582 msgid "Progress Border" msgstr "Bordo avanzamento" -#: gtk/gtkentry.c:1573 +#: gtk/gtkentry.c:1583 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento" -#: gtk/gtkentry.c:2108 +#: gtk/gtkentry.c:2118 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordo tra il testo e la cornice." @@ -3876,6 +3884,10 @@ msgstr "Fase di propagazione" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito" +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" @@ -3888,7 +3900,7 @@ msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 msgid "Use markup" msgstr "Usa i marcatori" @@ -3976,8 +3988,8 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -#: gtk/gtkplacesview.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4823 +#: gtk/gtkplacesview.c:2262 msgid "Local Only" msgstr "Solo locale" @@ -4165,48 +4177,48 @@ msgstr "Spaziatura orizzontale" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli" -#: gtk/gtkfontbutton.c:480 +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri" -#: gtk/gtkfontbutton.c:497 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The name of the selected font" msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato" -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use font in label" msgstr "Usare il carattere nell'etichetta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " "selezionato" -#: gtk/gtkfontbutton.c:528 +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Use size in label" msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:529 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere " "selezionato" -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show style" msgstr "Mostra lo stile" -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato" -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Show size" msgstr "Mostra la dimensione" -#: gtk/gtkfontbutton.c:562 +#: gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato" @@ -4223,6 +4235,36 @@ msgstr "Mostra testo di anteprima" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno" +#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +msgid "Selection level" +msgstr "Livello di selezione" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "" +"Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, " +"font)" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:137 +msgid "Font features" +msgstr "Caratteristiche del carattere" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:138 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:155 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 +msgid "The tweak action" +msgstr "L'azione di modifica" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica" + #: gtk/gtkframe.c:232 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Testo per l'etichetta del frame" @@ -4996,7 +5038,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi" #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "Direction" msgstr "Direzione" @@ -5086,61 +5128,61 @@ msgid "" msgstr "" "Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Anchor hints" msgstr "Strategia di posizionamento" -#: gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" "La strategia di posizionamento nel caso in cui i menù risiedano al di fuori " "della finestra" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtkmenu.c:804 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Posizionamento orizzontale rettangolo" -#: gtk/gtkmenu.c:807 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento orizzontale" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:830 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Posizionamento verticale rettangolo" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento verticale" -#: gtk/gtkmenu.c:860 +#: gtk/gtkmenu.c:856 msgid "Menu type hint" msgstr "Strategia tipo di menù" -#: gtk/gtkmenu.c:861 +#: gtk/gtkmenu.c:857 msgid "Menu window type hint" msgstr "Strategia per il tipo di finestra di menù" -#: gtk/gtkmenu.c:882 +#: gtk/gtkmenu.c:878 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Riempimento orizzontale" -#: gtk/gtkmenu.c:883 +#: gtk/gtkmenu.c:879 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù" -#: gtk/gtkmenu.c:901 +#: gtk/gtkmenu.c:897 msgid "Vertical Padding" msgstr "Riempimento verticale" -#: gtk/gtkmenu.c:902 +#: gtk/gtkmenu.c:898 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù" -#: gtk/gtkmenu.c:911 +#: gtk/gtkmenu.c:907 msgid "Vertical Offset" msgstr "Spostamento verticale" -#: gtk/gtkmenu.c:912 +#: gtk/gtkmenu.c:908 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -5148,11 +5190,11 @@ msgstr "" "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un " "sottomenù" -#: gtk/gtkmenu.c:920 +#: gtk/gtkmenu.c:916 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Spostamento orizzontale" -#: gtk/gtkmenu.c:921 +#: gtk/gtkmenu.c:917 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -5160,49 +5202,49 @@ msgstr "" "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un " "sottomenù" -#: gtk/gtkmenu.c:936 +#: gtk/gtkmenu.c:932 msgid "Double Arrows" msgstr "Doppie freccie" -#: gtk/gtkmenu.c:937 +#: gtk/gtkmenu.c:933 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie." -#: gtk/gtkmenu.c:952 +#: gtk/gtkmenu.c:948 msgid "Arrow Placement" msgstr "Posizionamento freccia" -#: gtk/gtkmenu.c:953 +#: gtk/gtkmenu.c:949 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento" -#: gtk/gtkmenu.c:961 +#: gtk/gtkmenu.c:957 msgid "Left Attach" msgstr "Inserimento a sinistra" -#: gtk/gtkmenu.c:969 +#: gtk/gtkmenu.c:965 msgid "Right Attach" msgstr "Inserimento a destra" -#: gtk/gtkmenu.c:970 +#: gtk/gtkmenu.c:966 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" -#: gtk/gtkmenu.c:977 +#: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "Top Attach" msgstr "Inserimento in alto" -#: gtk/gtkmenu.c:978 +#: gtk/gtkmenu.c:974 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" -#: gtk/gtkmenu.c:985 +#: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "Bottom Attach" msgstr "Inserimento in basso" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 +#: gtk/gtkmenu.c:999 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento" @@ -5335,52 +5377,56 @@ msgstr "" "Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di " "dialogo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 msgid "The role of this button" msgstr "Il ruolo di questo pulsante" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 msgid "The icon" msgstr "L'icona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 msgid "The text" msgstr "Il testo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Il testo del pulsante include markup XML. Vedere pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 msgid "Menu name" msgstr "Nome menù" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Il nome del menù da aprire" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Indica se il menù è un genitore" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 msgid "Iconic" msgstr "Icone" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Indica se preferire le icone ai testi" # GTK-2-14 -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" msgstr "Genitore" @@ -5726,19 +5772,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 msgid "Location to Select" msgstr "Posizione da selezionare" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 gtk/gtkplacesview.c:2283 msgid "Open Flags" msgstr "Flag apertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 gtk/gtkplacesview.c:2284 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5746,30 +5792,30 @@ msgstr "" "Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate " "nel riquadro laterale" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 msgid "Show recent files" msgstr "Mostra file recenti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostra «Scrivania»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella " "Scrivania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostra \"Connetti al server\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5777,66 +5823,66 @@ msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra " "\"Connetti al server\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostra «Inserisci posizione»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una " "posizione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 gtk/gtkplacesview.c:2263 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4829 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostra «Cestino»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostra «Altre posizioni»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni " "esterne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Mostra «Posizioni preferite»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file " "preferiti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù" -#: gtk/gtkplacesview.c:2265 +#: gtk/gtkplacesview.c:2269 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" -#: gtk/gtkplacesview.c:2266 +#: gtk/gtkplacesview.c:2270 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni" -#: gtk/gtkplacesview.c:2272 +#: gtk/gtkplacesview.c:2276 msgid "Fetching networks" msgstr "Recupero reti" -#: gtk/gtkplacesview.c:2273 +#: gtk/gtkplacesview.c:2277 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti" @@ -7869,6 +7915,11 @@ msgstr "" msgid "Climb Rate" msgstr "Tasso di crescita" +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "" +"Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto" + #: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Aggancia alle tacche" @@ -8018,23 +8069,23 @@ msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone con nome" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Lo GdkScreen associato" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkstylecontext.c:237 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Il GDKFrameClock associato" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkstylecontext.c:260 msgid "The parent style context" msgstr "Contesto stile genitore"