forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
8971d5ed74
commit
aa390b5e57
226
po/nb.po
226
po/nb.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Valg av skrift"
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
|
||||
"\"%s\">%s</a>"
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
||||
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI; besøk <a href=\"%s\">"
|
||||
"%s</a> for detaljer"
|
||||
"Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI;\n"
|
||||
"besøk <a href=«%s»>%s</a> for detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -628,50 +628,50 @@ msgstr "Backslash"
|
||||
msgid "Other application..."
|
||||
msgstr "Annet program..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139
|
||||
msgid "Failed to look for applications online"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å se etter programmer på nettet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190
|
||||
msgid "Find applications online"
|
||||
msgstr "Finn programmer på nettet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249
|
||||
msgid "Could not run application"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å kjøre programmet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find '%s'"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265
|
||||
msgid "Could not find application"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne programmet"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application to open \"%s\""
|
||||
msgstr "Velg et program å åpne «%s» i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open \"%s\""
|
||||
msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application for \"%s\" files"
|
||||
msgstr "Velg et program for «%s»-filer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
||||
msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»-filer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
|
||||
"online\" to install a new application"
|
||||
@ -679,15 +679,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Klikk på «Vis andre programmer» for flere alternativer, eller «Finn "
|
||||
"programmer på nettet» for å installere et nytt program"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "Glem kobling"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560
|
||||
msgid "Show other applications"
|
||||
msgstr "Vis andre programmer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "Vel_g"
|
||||
@ -736,17 +736,17 @@ msgstr "Gå til_bake"
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Fullfør"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:218
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på øverste nivå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:312
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "tekst kan ikke plasseres inne i <%s>"
|
||||
@ -1086,23 +1086,23 @@ msgstr "Høy_re:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papirmarger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8287
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8725 ../gtk/gtktextview.c:8287
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inndata_metoder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8301
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8301
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10190
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10201
|
||||
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
||||
msgstr "Caps Lock og Num Lock er på"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10192
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10203
|
||||
msgid "Num Lock is on"
|
||||
msgstr "Num Lock er på"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10194
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10205
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock er på"
|
||||
|
||||
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Tom for papir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
@ -1988,42 +1988,42 @@ msgstr "Generelt"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Siderekkefølge"
|
||||
|
||||
@ -4045,254 +4045,254 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X-inndatametode"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves på %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domene:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite toner."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for toner."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite papir."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for papir."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Det er et problem med skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Satt på pause. Avviser jobber"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Avviser jobber"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Tosidig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Papirtype"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Papirkilde"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Utskuff"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Ensidig"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Lang kant (standard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Kort kant (vend)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Velg automatisk"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Forvalg for skriver"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Konverter til PS nivå 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Konverter til PS nivå 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Ingen forhåndsfiltrering"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Forskjellig"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Haster"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høy"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middels"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
@ -4300,66 +4300,66 @@ msgstr "Lav"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Sider per ark"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Prioritet for jobb"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Klassifisert"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Konfidensiell"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Hemmelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Vanlig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Topphemmelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Ikke klassifisert"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Før"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Etter"
|
||||
|
||||
@ -4367,14 +4367,14 @@ msgstr "Etter"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
@ -4382,17 +4382,17 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Egendefinert %s×%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Skriverprofil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user