forked from AuroraMiddleware/gtk
Update German translation
This commit is contained in:
parent
4c5279c956
commit
ab4cc2540b
164
po/de.po
164
po/de.po
@ -33,16 +33,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 09:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-06 08:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 23:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-06 09:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -493,20 +493,20 @@ msgid "Suspend"
|
|||||||
msgstr "In Bereitschaft versetzen"
|
msgstr "In Bereitschaft versetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
|
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
|
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
|
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
|
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
|
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
|
||||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Edit"
|
|||||||
msgstr "Bearbeiten"
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Activate"
|
msgid "Activate"
|
||||||
msgstr "Aktivieren"
|
msgstr "Aktivieren"
|
||||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "Action description"
|
|||||||
msgid "Presses the combobox"
|
msgid "Presses the combobox"
|
||||||
msgstr "Klickt das Kombinationsfeld an"
|
msgstr "Klickt das Kombinationsfeld an"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
|
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Activates the entry"
|
msgid "Activates the entry"
|
||||||
msgstr "Eintrag aktivieren"
|
msgstr "Eintrag aktivieren"
|
||||||
@ -708,15 +708,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "S_chließen"
|
msgstr "S_chließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimieren"
|
msgstr "Minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximieren"
|
msgstr "Maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
#: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "An_wenden"
|
msgstr "An_wenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1711,24 +1711,24 @@ msgstr "Zuordnung aufheben"
|
|||||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||||
msgstr "Starten von GNOME Software schlug fehl"
|
msgstr "Starten von GNOME Software schlug fehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
|
||||||
msgid "Default Application"
|
msgid "Default Application"
|
||||||
msgstr "Standard-Anwendung"
|
msgstr "Standard-Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No applications found for “%s”."
|
msgid "No applications found for “%s”."
|
||||||
msgstr "Es wurde keine Anwendung für »%s« gefunden."
|
msgstr "Es wurde keine Anwendung für »%s« gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||||
msgid "Recommended Applications"
|
msgid "Recommended Applications"
|
||||||
msgstr "Empfohlene Anwendungen"
|
msgstr "Empfohlene Anwendungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
|
||||||
msgid "Related Applications"
|
msgid "Related Applications"
|
||||||
msgstr "Zugehörige Anwendungen"
|
msgstr "Zugehörige Anwendungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
|
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
|
||||||
msgid "Other Applications"
|
msgid "Other Applications"
|
||||||
msgstr "Weitere Anwendungen"
|
msgstr "Weitere Anwendungen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Emoticon einfügen"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Datei auswählen"
|
msgstr "Datei auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Schreibtisch"
|
msgstr "Schreibtisch"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "_Name"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3585 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "Ö_ffnen"
|
msgstr "Ö_ffnen"
|
||||||
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "O_rt kopieren"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
|
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2701
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "_Umbenennen"
|
msgstr "_Umbenennen"
|
||||||
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Anwendungsmenü"
|
msgstr "Anwendungsmenü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2987,209 +2987,217 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
|
|||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "Seite einrichten"
|
msgstr "Seite einrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1497
|
#: gtk/gtkpathbar.c:1572
|
||||||
msgid "File System Root"
|
msgid "File System Root"
|
||||||
msgstr "Dateisystem-Wurzel"
|
msgstr "Dateisystem-Wurzel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien"
|
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
||||||
|
msgid "Starred"
|
||||||
|
msgstr "Mit Stern markiert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||||
|
msgid "Favorite files"
|
||||||
|
msgstr "Als Favoriten markierte Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen"
|
msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen"
|
msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "Geben Sie den Ort an"
|
msgstr "Geben Sie den Ort an"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Geben Sie den Ort manuell an"
|
msgstr "Geben Sie den Ort manuell an"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1115
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Papierkorb"
|
msgstr "Papierkorb"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "Den Papierkorb öffnen"
|
msgstr "Den Papierkorb öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "%s öffnen"
|
msgstr "%s öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1239 gtk/gtkplacessidebar.c:1267
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "»%s« einhängen und öffnen"
|
msgstr "»%s« einhängen und öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen"
|
msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1439
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Neues Lesezeichen"
|
msgstr "Neues Lesezeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1441
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen"
|
msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "Mit Server verbinden"
|
msgstr "Mit Server verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden"
|
msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1518
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "Andere Orte"
|
msgstr "Andere Orte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1519
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Andere Orte anzeigen"
|
msgstr "Andere Orte anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "_Starten"
|
msgstr "_Starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 gtk/gtkplacessidebar.c:3663
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Stopp"
|
msgstr "_Stopp"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "An_schalten"
|
msgstr "An_schalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
|
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "Laufwerk _verbinden"
|
msgstr "Laufwerk _verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2329
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "Laufwerk _trennen"
|
msgstr "Laufwerk _trennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
|
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
|
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "Gerät _entsperren"
|
msgstr "Gerät _entsperren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "Gerät _sperren"
|
msgstr "Gerät _sperren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 gtk/gtkplacessidebar.c:3354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "Starten von »%s« nicht möglich"
|
msgstr "Starten von »%s« nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden"
|
msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben"
|
msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2695 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Name"
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2895
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "»%s« kann nicht ausgehängt werden"
|
msgstr "»%s« kann nicht ausgehängt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "Stoppen von »%s« nicht möglich"
|
msgstr "Stoppen von »%s« nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich"
|
msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3129 gtk/gtkplacessidebar.c:3158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
|
msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
|
msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
|
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3591 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
|
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
|
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Entfernen"
|
msgstr "_Entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Umbenennen …"
|
msgstr "Umbenennen …"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Einhängen"
|
msgstr "_Einhängen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Aushängen"
|
msgstr "_Aushängen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "_Auswerfen"
|
msgstr "_Auswerfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "Medium _erkennen"
|
msgstr "Medium _erkennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Rechner"
|
msgstr "Rechner"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3883,24 +3891,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9200
|
#: gtk/gtkwindow.c:9206
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Bewegen"
|
msgstr "Bewegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9208
|
#: gtk/gtkwindow.c:9214
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Größe ändern"
|
msgstr "Größe ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9239
|
#: gtk/gtkwindow.c:9245
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Immer im Vordergrund"
|
msgstr "Immer im Vordergrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12673
|
#: gtk/gtkwindow.c:12679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
|
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12675
|
#: gtk/gtkwindow.c:12681
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -3911,7 +3919,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
|
"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
|
||||||
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
|
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12680
|
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
|
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user