Update German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2017-11-06 08:35:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4c5279c956
commit ab4cc2540b

164
po/de.po
View File

@ -33,16 +33,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-06 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 23:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-06 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format #, c-format
@ -493,20 +493,20 @@ msgid "Suspend"
msgstr "In Bereitschaft versetzen" msgstr "In Bereitschaft versetzen"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar" msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden" msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden" msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Aktivieren"
@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "Klickt das Kombinationsfeld an" msgstr "Klickt das Kombinationsfeld an"
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry" msgid "Activates the entry"
msgstr "Eintrag aktivieren" msgstr "Eintrag aktivieren"
@ -708,15 +708,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_chließen" msgstr "S_chließen"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren" msgstr "Minimieren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen" msgstr "Wiederherstellen"
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden" msgstr "An_wenden"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1711,24 +1711,24 @@ msgstr "Zuordnung aufheben"
msgid "Failed to start GNOME Software" msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Starten von GNOME Software schlug fehl" msgstr "Starten von GNOME Software schlug fehl"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Standard-Anwendung" msgstr "Standard-Anwendung"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "No applications found for “%s”." msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Es wurde keine Anwendung für »%s« gefunden." msgstr "Es wurde keine Anwendung für »%s« gefunden."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Empfohlene Anwendungen" msgstr "Empfohlene Anwendungen"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Zugehörige Anwendungen" msgstr "Zugehörige Anwendungen"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Weitere Anwendungen" msgstr "Weitere Anwendungen"
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Emoticon einfügen"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Datei auswählen" msgstr "Datei auswählen"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch" msgstr "Schreibtisch"
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "_Name"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3585 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
#: gtk/gtkplacesview.c:1630 #: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen" msgstr "Ö_ffnen"
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "O_rt kopieren"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2701
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen" msgstr "_Umbenennen"
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner" msgstr "Persönlicher Ordner"
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü" msgstr "Anwendungsmenü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@ -2987,209 +2987,217 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Seite einrichten" msgstr "Seite einrichten"
#: gtk/gtkpathbar.c:1497 #: gtk/gtkpathbar.c:1572
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Dateisystem-Wurzel" msgstr "Dateisystem-Wurzel"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet" msgstr "Zuletzt verwendet"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" msgstr "Zuletzt verwendete Dateien"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Starred"
msgstr "Mit Stern markiert"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Favorite files"
msgstr "Als Favoriten markierte Dateien"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen" msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen" msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Geben Sie den Ort an" msgstr "Geben Sie den Ort an"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "Geben Sie den Ort manuell an" msgstr "Geben Sie den Ort manuell an"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1115
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb" msgstr "Papierkorb"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Den Papierkorb öffnen" msgstr "Den Papierkorb öffnen"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen" msgstr "%s öffnen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1239 gtk/gtkplacessidebar.c:1267
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "»%s« einhängen und öffnen" msgstr "»%s« einhängen und öffnen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen" msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1439
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen" msgstr "Neues Lesezeichen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1441
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen" msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Mit Server verbinden" msgstr "Mit Server verbinden"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden" msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1518
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Andere Orte" msgstr "Andere Orte"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1519
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Andere Orte anzeigen" msgstr "Andere Orte anzeigen"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Starten" msgstr "_Starten"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 gtk/gtkplacessidebar.c:3663
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp" msgstr "_Stopp"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2323
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "An_schalten" msgstr "An_schalten"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2324
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen" msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2328
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "Laufwerk _verbinden" msgstr "Laufwerk _verbinden"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2329
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Laufwerk _trennen" msgstr "Laufwerk _trennen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten" msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2334
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen" msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2339
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "Gerät _entsperren" msgstr "Gerät _entsperren"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "Gerät _sperren" msgstr "Gerät _sperren"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 gtk/gtkplacessidebar.c:3354
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Starten von »%s« nicht möglich" msgstr "Starten von »%s« nicht möglich"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2408
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden" msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2626
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben" msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2695 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2895
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "»%s« kann nicht ausgehängt werden" msgstr "»%s« kann nicht ausgehängt werden"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Stoppen von »%s« nicht möglich" msgstr "Stoppen von »%s« nicht möglich"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich" msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3129 gtk/gtkplacessidebar.c:3158
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich" msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden" msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
#: gtk/gtkplacesview.c:1640 #: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen" msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3591 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
#: gtk/gtkplacesview.c:1651 #: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen" msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen" msgstr "_Entfernen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Umbenennen …" msgstr "Umbenennen …"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Einhängen" msgstr "_Einhängen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen" msgstr "_Aushängen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3660
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen" msgstr "_Auswerfen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3661
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "Medium _erkennen" msgstr "Medium _erkennen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Rechner" msgstr "Rechner"
@ -3883,24 +3891,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9200 #: gtk/gtkwindow.c:9206
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Bewegen" msgstr "Bewegen"
#: gtk/gtkwindow.c:9208 #: gtk/gtkwindow.c:9214
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern" msgstr "Größe ändern"
#: gtk/gtkwindow.c:9239 #: gtk/gtkwindow.c:9245
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund" msgstr "Immer im Vordergrund"
#: gtk/gtkwindow.c:12673 #: gtk/gtkwindow.c:12679
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?" msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
#: gtk/gtkwindow.c:12675 #: gtk/gtkwindow.c:12681
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3911,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. " "Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen." "Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
#: gtk/gtkwindow.c:12680 #: gtk/gtkwindow.c:12686
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr" msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"