- Added Greek (el) locale.

This commit is contained in:
Spiros Papadimitriou 1999-07-21 04:46:17 +00:00
parent 276ec82df5
commit accce610ae
2 changed files with 504 additions and 1 deletions

View File

@ -163,7 +163,7 @@ AC_SUBST(REBUILD)
AC_CHECK_FUNCS(lstat)
# i18n stuff
ALL_LINGUAS="ca cs de es eu fr hr hu it ja ko nl no pl pt ru sv wa zh_TW.Big5"
ALL_LINGUAS="ca cs de el es eu fr hr hu it ja ko nl no pl pt ru sv wa zh_TW.Big5"
AM_GTK_GNU_GETTEXT
AC_CHECK_FUNC(gettext,
,

503
po/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,503 @@
# gtk+ Greek PO file
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-21 00:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-21 00:44-0400\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Áðü÷ñùóç:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Êïñåóìüò:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "ÔéìÞ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Êüêêéíï:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "ÐñÜóéíï:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "ÌðëÝ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "ÄéáöÜíåéá:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "ÅíôÜîåé"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "¶êõñï"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Directories"
msgstr "ÊáôÜëïãïé"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Files"
msgstr "Áñ÷åßá"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "ÌÞ áíáãíþóéìïò êáôÜëïãïò: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:641
msgid "Create Dir"
msgstr "ÍÝïò êáôáëüãïõ"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Delete File"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
msgid "Rename File"
msgstr "Ìåôïíïìáóßá áñ÷åßïõ"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "ÓöÜëìá"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Êëåßóéìï"
#: gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Create Directory"
msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
#: gtk/gtkfilesel.c:934
msgid "Directory name:"
msgstr "¼íïìá êáôáëüãïõ:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Create"
msgstr "Äçìéïõñãßá"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "Delete"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
msgid "Rename"
msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "ÅðéëïãÞ: "
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
msgstr "×õôÞñéï:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:"
msgstr "ÏéêïãÝíåéá:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Weight:"
msgstr "ÂÜñïò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:"
msgstr "Êëßóç:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
msgstr "Ïñéóìüò ðëÜôïõò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
msgstr "ÐñïóèÞêç óôýë:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:"
msgstr "ÌÝãåèïò óå pixel:"
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Point Size:"
msgstr "ÌÝãåèïò óå óôéãìÝò"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:"
msgstr "× áíÜëõóç:"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Õ áíÜëõóç:"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:"
msgstr "ÄéÜêåíá:"
#: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:"
msgstr "ÌÝóï ðëÜôïò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:"
msgstr "Óýíïëï ÷áñáêôÞñùí:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:472
msgid "Font Property"
msgstr "Éäéüôçôåò ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value"
msgstr "ÅðéèõìçôÞ ôéìÞ"
#: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value"
msgstr "ÐñáãìáôéêêÞ ôéìÞ"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Font"
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
msgid "Font:"
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:522
msgid "Font Style:"
msgstr "Óôýë ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:527
msgid "Size:"
msgstr "ÌÝãåèïò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
msgid "Reset Filter"
msgstr "Åðáíáñ÷éêïðïßçóç ößëôñïõ"
#: gtk/gtkfontsel.c:673
msgid "Metric:"
msgstr "ÌïíÜäåò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Points"
msgstr "ÓôéãìÝò"
#: gtk/gtkfontsel.c:684
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:700
msgid "Preview:"
msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç:"
#: gtk/gtkfontsel.c:729
msgid "Font Information"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò ãñáììáôïóåéñÜò"
#: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Åðéèõìçôü üíïìá ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Ðñáãìáôéêü üíïìá ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i ãñáììáôïóåéñÝò åßíáé äéáèÝóéìåò ìå %i óõíïëéêÜ óôýë."
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter"
msgstr "Ößëôñï"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Font Types:"
msgstr "Ôýðïé ãñáììáôïóåéñþí:"
#: gtk/gtkfontsel.c:820
msgid "Bitmap"
msgstr "ÐëÝãìá êïõêßäùí {?}"
#: gtk/gtkfontsel.c:826
msgid "Scalable"
msgstr "Êëéìáêïýìåíï"
#: gtk/gtkfontsel.c:832
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "ÊëéìáêùìÝíï ðëÝãìá êïõêßäùí {?}"
#: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*"
msgstr ""
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "regular"
msgstr "êáíïíéêü"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
msgid "italic"
msgstr "ðëÜãéá"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
msgid "oblique"
msgstr "ëïîÜ"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
msgid "reverse italic"
msgstr "áíÜðïäá ðëÜãéá"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
msgid "reverse oblique"
msgstr "áíÜðïäá ëïîÜ"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "other"
msgstr "Üëëï"
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé Ýãêõñç."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Ç ðáñïýóá åßíáé ãñáììáôïóåéñÜ 2 byte êáé ðéèáíüí íá ìçí áðåéêïíéóèåß óùóôÜ."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(Üãíùóôï)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
msgid "roman"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "proportional"
msgstr "áíáëïãéêÜ"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
msgid "monospaced"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
msgid "char cell"
msgstr "êåëß ÷áñáêôÞñá"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ: (öéëôñáñéóìÝíåò)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
msgid "heavy"
msgstr "ðá÷ý"
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
msgid "extrabold"
msgstr "õðÝñ-Ýíôïíï"
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
msgid "bold"
msgstr "Ýíôïíï"
#: gtk/gtkfontsel.c:2686
msgid "demibold"
msgstr "çìé-Ýíôïíï"
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "medium"
msgstr "ìåóáßï"
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "normal"
msgstr "êáíïíéêü"
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "light"
msgstr "åëáöñý"
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
msgid "extralight"
msgstr "õðåñ-åëáöñý"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
msgid "thin"
msgstr "ëåðôü"
#: gtk/gtkfontsel.c:2871
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíüí íá ëåßðïõí ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
#: gtk/gtkfontsel.c:3725
msgid "Apply"
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
#: gtk/gtkfontsel.c:3747
msgid "Font Selection"
msgstr "ÅðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò"
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "ÃÜììá"
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "ÔéìÞ ãÜììá"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Åßóïäïò"
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óõóêåõÝò åéóüäïõ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "ÓõóêåõÞ:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Áíåíåñãü"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Ïèüíç"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "ÐáñÜèõñï"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "¶îïíåò"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "ÐëÞêôñá"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "×"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Ø"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Ðßåóç"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "×-êëßóç"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Ø-êëßóç"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "êáìßá"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(áíåíåñãü)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "êáèáñéóìüò"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Óåëßäá %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\" line %d"
#: gtk/gtkrc.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:115
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Ôï module äå âñÝèçêå óôï module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Êáìßá óõìâïõëÞ ---"