diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po index a16df70c34..a80eb6a0a7 100644 --- a/po-properties/pa.po +++ b/po-properties/pa.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-29 07:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-29 07:55+0530\n" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-15 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-16 06:57+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,64 +103,64 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" msgid "Display for the device manager" msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:89 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "Font options" msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 +#: ../gdk/gdkscreen.c:93 msgid "The default font options for the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:97 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "Font resolution" msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 +#: ../gdk/gdkscreen.c:101 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ" -#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374 +#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377 msgid "Cursor" msgstr "ਕਰਸਰ" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134 -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:123 -msgid "Device ID" -msgstr "ਜੰਤਰ ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124 -msgid "Device identifier" -msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 msgid "Event base" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 msgid "Event base for XInput events" msgstr "XInput ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +msgid "Device ID" +msgstr "ਜੰਤਰ ID" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 +msgid "Device identifier" +msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275 msgid "Program name" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -168,92 +168,92 @@ msgstr "" "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() " "ਹੋਵੇਗਾ।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "Program version" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "The version of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Copyright string" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Comments string" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Comments about the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "License Type" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "The license type of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Website URL" msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Website label" msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Authors" msgstr "ਲੇਖਕ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "List of authors of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Documenters" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "List of people documenting the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 msgid "Artists" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "Translator credits" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "Logo" msgstr "ਲੋਗੋ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -261,19 +261,19 @@ msgstr "" "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ " "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Wrap license" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -302,9 +302,9 @@ msgstr "ਨਾਂ" msgid "A unique name for the action." msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287 -#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:290 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:744 ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "ਲੇਬਲ" @@ -338,31 +338,31 @@ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "GIcon" msgstr "ਗਲਕੋਨ" -#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228 -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Icon Name" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196 +#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -380,17 +380,17 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ " "ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203 +#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "ਖਾਸ ਹੈ" @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ" #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288 ../gtk/gtkwidget.c:943 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Sensitive" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" @@ -421,8 +421,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ" #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: ../gtk/gtkwidget.c:936 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Visible" msgstr "ਦਿੱਖ" @@ -441,11 +441,11 @@ msgid "" msgstr "" "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)" -#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Always show image" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" @@ -477,8 +477,8 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾ msgid "Horizontal alignment" msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:298 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -606,116 +606,115 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555 msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "'ਹੋਰ...' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#| msgid "Show Heading" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 msgid "Heading" msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:58 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:61 msgid "Content type" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:59 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:62 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 msgid "GFile" msgstr "ਜੀਫਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show default app" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 msgid "Show recommended apps" msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 msgid "Show fallback apps" msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Show other apps" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 msgid "Show all apps" msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 msgid "Widget's default text" msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:112 msgid "Arrow direction" msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:113 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow shadow" msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:122 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391 +#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:986 ../gtk/gtkmenu.c:798 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:130 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" msgid "X alignment of the child" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1147 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ" @@ -747,99 +746,99 @@ msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:326 +#: ../gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:327 +#: ../gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkassistant.c:334 +#: ../gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkassistant.c:351 +#: ../gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:352 +#: ../gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:369 +#: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page title" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The title of the assistant page" msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:386 +#: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Header image" msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Sidebar image" msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:419 +#: ../gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:420 +#: ../gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:152 +#: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum child width" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:161 +#: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum child height" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:170 +#: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Child internal width padding" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:178 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:179 +#: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Child internal height padding" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:187 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:188 +#: ../gtk/gtkbbox.c:195 msgid "Layout style" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:189 +#: ../gtk/gtkbbox.c:196 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -847,11 +846,11 @@ msgstr "" "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ " "ਅਤੇ ਅੰਤ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:197 +#: ../gtk/gtkbbox.c:204 msgid "Secondary" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:198 +#: ../gtk/gtkbbox.c:205 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -859,8 +858,18 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ " "ਮੱਦਦ ਬਟਨ " -#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311 -#: ../gtk/gtkiconview.c:639 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:213 +#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Spacing" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" @@ -868,8 +877,8 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" msgid "The amount of space between children" msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "ਸਮਰੂਪ" @@ -877,39 +886,39 @@ msgstr "ਸਮਰੂਪ" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1094 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Expand" msgstr "ਫੈਲਾਓ" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ" -#: ../gtk/gtkbox.c:281 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "ਭਰੋ" -#: ../gtk/gtkbox.c:282 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ " -#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "ਚਿਣਿਆ" -#: ../gtk/gtkbox.c:290 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -917,12 +926,12 @@ msgstr "" "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ " "ਕੀਤਾ ਜਾਏ" -#: ../gtk/gtkbox.c:303 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" @@ -934,19 +943,19 @@ msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 +#: ../gtk/gtkbutton.c:229 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Use underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkbutton.c:237 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:766 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -955,69 +964,69 @@ msgstr "" "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ " "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkbutton.c:245 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 msgid "Border relief" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 msgid "The border relief style" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: ../gtk/gtkbutton.c:297 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149 +#: ../gtk/gtkbutton.c:314 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:314 +#: ../gtk/gtkbutton.c:315 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkbutton.c:329 msgid "Image position" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkbutton.c:330 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:450 msgid "Default Spacing" msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkbutton.c:451 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +#: ../gtk/gtkbutton.c:466 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1025,186 +1034,186 @@ msgstr "" "ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ " "ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:470 +#: ../gtk/gtkbutton.c:471 msgid "Child X Displacement" msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 +#: ../gtk/gtkbutton.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:478 +#: ../gtk/gtkbutton.c:479 msgid "Child Y Displacement" msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:479 +#: ../gtk/gtkbutton.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 msgid "Displace focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:496 +#: ../gtk/gtkbutton.c:497 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1869 msgid "Inner Border" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:511 msgid "Border between button edges and child." msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Image spacing" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "Year" msgstr "ਵਰ੍ਹਾ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "The selected year" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Day" msgstr "ਦਿਨ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Show Heading" msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "Show Day Names" msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "No Month Change" msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "Show Week Numbers" msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details Width" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details width in characters" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details Height" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details height in rows" msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "Show Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border space" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Vertical separation" msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Horizontal separation" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 msgid "Whether the cell expands" msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353 msgid "Align" msgstr "ਇਕਸਾਰ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Fixed Size" msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387 msgid "Pack Type" msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1212,52 +1221,52 @@ msgstr "" "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ " "ਕੀਤਾ ਜਾਏ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:770 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:771 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "Edit Widget" msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119 msgid "Area" msgstr "ਖੇਤਰ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum Width" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156 msgid "Minimum cached width" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193 msgid "Minimum Height" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194 msgid "Minimum cached height" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ" @@ -1269,269 +1278,269 @@ msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 msgid "Accelerator key" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 msgid "Accelerator Mode" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 msgid "The type of accelerators" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "mode" msgstr "ਢੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "visible" msgstr "ਦਿੱਖ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "Display the cell" msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "xalign" msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "The x-align" msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "yalign" msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The y-align" msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The fixed width" msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:346 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "height" msgstr "ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed height" msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "Is Expander" msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Row has children" msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "Is Expanded" msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Cell background color name" msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color as a string" msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color" msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Editing" msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:404 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Cell background set" msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Model" msgstr "ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 msgid "Text Column" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Has Entry" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "Pixbuf Object" msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "The pixbuf to render" msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "Stock ID" msgstr "ਸਟਾਕ ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Detail" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 msgid "Follow State" msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328 -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse" msgstr "ਲਹਿਰ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1539,64 +1548,64 @@ msgstr "" "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ " "ਕਿੰਨੀ।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Inverted" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323 msgid "Adjustment" msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Digits" msgstr "ਅੰਕ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:752 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "ਸਰਗਰਮ" @@ -1612,188 +1621,190 @@ msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "Attributes" msgstr "ਗੁਣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color name" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Background color as a string" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 msgid "Background color as RGBA" msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238 msgid "Foreground color name" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246 -#: ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "ਫੋਟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font family" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: ../gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font style" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 -#: ../gtk/gtktexttag.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font variant" msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font weight" msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font stretch" msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421 -#: ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font size" msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font points" msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font size in points" msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font scale" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 msgid "Font scaling factor" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Rise" msgstr "ਉਭਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Strikethrough" msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1804,12 +1815,12 @@ msgstr "" "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ " "ਨਹੀਂ ਹੈ " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Ellipsize" msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1817,28 +1828,28 @@ msgstr "" "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ " "ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 -#: ../gtk/gtklabel.c:720 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "Width In Characters" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:958 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Wrap mode" msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1847,270 +1858,270 @@ msgstr "" "ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ " "ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Wrap width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Alignment" msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 msgid "How to align the lines" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312 -#: ../gtk/gtktexttag.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Background set" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Foreground set" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Editability set" msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font family set" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Font style set" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Font variant set" msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Font weight set" msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Font stretch set" msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font size set" msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font scale set" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Rise set" msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Strikethrough set" msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Underline set" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Language set" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 msgid "Ellipsize set" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 msgid "Align set" msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Toggle state" msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle state of the button" msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Inconsistent state" msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "Activatable" msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ " -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Radio state" msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 msgid "Indicator size" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:210 +#: ../gtk/gtkcellview.c:212 msgid "Background RGBA color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:225 +#: ../gtk/gtkcellview.c:227 msgid "CellView model" msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:226 +#: ../gtk/gtkcellview.c:228 msgid "The model for cell view" msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 ../gtk/gtkiconview.c:761 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 +#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "Cell Area" msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 ../gtk/gtkiconview.c:762 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 +#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:946 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea" -#: ../gtk/gtkcellview.c:265 +#: ../gtk/gtkcellview.c:270 msgid "Cell Area Context" msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:266 +#: ../gtk/gtkcellview.c:271 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext" -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 +#: ../gtk/gtkcellview.c:288 msgid "Draw Sensitive" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:284 +#: ../gtk/gtkcellview.c:289 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:302 +#: ../gtk/gtkcellview.c:307 msgid "Fit Model" msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:303 +#: ../gtk/gtkcellview.c:308 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364 msgid "Indicator Spacing" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "Inconsistent" msgstr "ਅਸੰਗਤ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" @@ -2122,9 +2133,9 @@ msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" @@ -2132,7 +2143,7 @@ msgstr "ਟਾਈਟਲ" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:336 msgid "Current Color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" @@ -2140,7 +2151,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" msgid "The selected color" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:343 msgid "Current Alpha" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ" @@ -2156,162 +2167,162 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" msgid "The selected RGBA color" msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329 msgid "Has palette" msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337 msgid "The current color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "Current RGBA" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359 msgid "The current RGBA color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "ComboBox model" msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:665 msgid "The model for the combo box" msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Active item" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:749 msgid "The item which is currently active" msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtkuimanager.c:479 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 ../gtk/gtkentry.c:786 msgid "Has Frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Tearoff Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Popup shown" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Button Sensitivity" msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "Entry Text Column" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2320,190 +2331,207 @@ msgstr "" "#GtkComboBox:" "has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 msgid "ID Column" msgstr "ID ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Active id" msgstr "ਸਰਗਰਮ id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:948 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 msgid "Appears as list" msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:949 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:953 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 msgid "Arrow Size" msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:970 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601 -#: ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 +#| msgid "Amount of space used up by arrow" +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:613 +#: ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:982 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:453 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:454 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "ਚਲਾਇਡ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426 +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Content area border" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:290 +#: ../gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443 +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444 msgid "Content area spacing" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459 +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460 msgid "Button spacing" msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475 +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476 msgid "Action area border" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ" +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: ../gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917 +msgid "Text length" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769 msgid "Maximum length" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ " -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:733 +msgid "Text Buffer" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:734 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:839 +msgid "Cursor Position" +msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:840 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:849 +msgid "Selection Bound" +msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:850 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:762 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:778 msgid "Visibility" msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:779 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkentry.c:787 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:795 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " "ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362 +#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1398 msgid "Invisible character" msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363 +#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1399 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" " "ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtkentry.c:804 +#: ../gtk/gtkentry.c:810 msgid "Activates default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ" -#: ../gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2512,93 +2540,89 @@ msgstr "" "ਐਟਰ ਨੂੰ " "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:817 msgid "Width in chars" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkentry.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:818 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:827 msgid "Scroll offset" msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ" -#: ../gtk/gtkentry.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:828 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:838 msgid "The contents of the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81 +#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105 msgid "X align" msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82 +#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkentry.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:870 msgid "Truncate multiline" msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#: ../gtk/gtkentry.c:871 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:887 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Overwrite mode" msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:903 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#: ../gtk/gtkentry.c:933 msgid "Invisible character set" msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:928 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkentry.c:946 +#: ../gtk/gtkentry.c:952 msgid "Caps Lock warning" msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../gtk/gtkentry.c:947 +#: ../gtk/gtkentry.c:953 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ" -#: ../gtk/gtkentry.c:961 +#: ../gtk/gtkentry.c:967 msgid "Progress Fraction" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ" -#: ../gtk/gtkentry.c:962 +#: ../gtk/gtkentry.c:968 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:985 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ" -#: ../gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:986 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2607,240 +2631,249 @@ msgstr "" "gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ " "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkentry.c:996 +#: ../gtk/gtkentry.c:1002 +msgid "Placeholder text" +msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Primary pixbuf" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" -#: ../gtk/gtkentry.c:997 +#: ../gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" -#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" -#: ../gtk/gtkentry.c:1012 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" -#: ../gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkentry.c:1047 msgid "Primary stock ID" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkentry.c:1048 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Primary icon name" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1078 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1071 +#: ../gtk/gtkentry.c:1092 msgid "Secondary icon name" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1086 +#: ../gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Primary GIcon" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1087 +#: ../gtk/gtkentry.c:1108 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkentry.c:1122 msgid "Secondary GIcon" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1102 +#: ../gtk/gtkentry.c:1123 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: ../gtk/gtkentry.c:1137 msgid "Primary storage type" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1117 +#: ../gtk/gtkentry.c:1138 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1132 +#: ../gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Secondary storage type" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1133 +#: ../gtk/gtkentry.c:1154 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Primary icon activatable" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1155 +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +#: ../gtk/gtkentry.c:1196 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +#: ../gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1199 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#: ../gtk/gtkentry.c:1241 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1221 +#: ../gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1237 +#: ../gtk/gtkentry.c:1258 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274 +#: ../gtk/gtkentry.c:1259 ../gtk/gtkentry.c:1295 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1254 +#: ../gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293 +#: ../gtk/gtkentry.c:1276 ../gtk/gtkentry.c:1314 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1292 +#: ../gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1333 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "IM module" msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:795 msgid "Which IM module should be used" msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 +#: ../gtk/gtkentry.c:1348 +#| msgid "Completion Model" +msgid "Completion" +msgstr "ਸਮਾਪਤੀ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1349 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1363 msgid "Icon Prelight" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "Progress Border" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 +#: ../gtk/gtkentry.c:1378 msgid "Border around the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1834 +#: ../gtk/gtkentry.c:1870 msgid "Border between text and frame." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Completion Model" msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The model to find matches in" msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:308 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 msgid "Minimum Key Length" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:309 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 ../gtk/gtkiconview.c:560 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Text column" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 msgid "Inline completion" msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:360 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "Popup completion" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:361 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 msgid "Popup set width" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 msgid "Popup single match" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:410 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 msgid "Inline selection" msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:411 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 msgid "Your description here" msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" @@ -2867,155 +2900,166 @@ msgstr "" "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ " "ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 +#: ../gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Expanded" msgstr "ਫੈਲਿਆ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 msgid "Text of the expander's label" msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581 +#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:758 msgid "Use markup" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582 +#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkexpander.c:315 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: ../gtk/gtkexpander.c:325 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ " -#: ../gtk/gtkexpander.c:329 +#: ../gtk/gtkexpander.c:332 msgid "Label fill" msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 +#: ../gtk/gtkexpander.c:348 +#| msgid "Resize mode" +msgid "Resize toplevel" +msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:349 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Expander Size" msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +#: ../gtk/gtkexpander.c:365 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "Dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ " -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Local Only" msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Preview widget" msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Use Preview Label" msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Extra widget" msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ " -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Show Hidden" msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3023,11 +3067,11 @@ msgstr "" "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ " "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 msgid "Allow folder creation" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3035,7 +3079,7 @@ msgstr "" "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ " "ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "X position" msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ" @@ -3051,466 +3095,465 @@ msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ" msgid "Y position of child widget" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 +#| msgid "The title of the file chooser dialog." +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontsel.c:244 msgid "Font name" msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 msgid "The name of the selected font" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 msgid "Sans 12" msgstr "ਸਨਸ ੧੨" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183 msgid "Use font in label" msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199 msgid "Use size in label" msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216 msgid "Show style" msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232 msgid "Show size" msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:220 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 msgid "The string that represents this font" msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:226 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:251 msgid "Preview text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:227 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:252 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" -#: ../gtk/gtkframe.c:134 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ" -#: ../gtk/gtkframe.c:141 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkframe.c:142 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkframe.c:150 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkframe.c:151 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkframe.c:159 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ" -#: ../gtk/gtkframe.c:160 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ" -#: ../gtk/gtkframe.c:169 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:175 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Row spacing" msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1270 ../gtk/gtktable.c:176 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:210 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:184 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:218 msgid "Column spacing" msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:185 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtktable.c:219 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1283 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 msgid "Row Homogeneous" msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1290 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 msgid "Column Homogeneous" msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1291 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1320 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtktable.c:235 msgid "Left attachment" msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1304 ../gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1333 ../gtk/gtktable.c:249 msgid "Top attachment" msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1334 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1340 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1341 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:669 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1347 ../gtk/gtklayout.c:669 msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1348 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "Handle position" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "Snap edge" msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245 msgid "Snap edge set" msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253 msgid "Child Detached" msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:523 +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:524 +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 msgid "The selection mode" msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:542 +#: ../gtk/gtkiconview.c:546 msgid "Pixbuf column" msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: ../gtk/gtkiconview.c:584 msgid "Markup column" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +#: ../gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: ../gtk/gtkiconview.c:592 msgid "Icon View Model" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:589 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 msgid "The model for the icon view" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: ../gtk/gtkiconview.c:609 msgid "Number of columns" msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: ../gtk/gtkiconview.c:610 msgid "Number of columns to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: ../gtk/gtkiconview.c:627 msgid "Width for each item" msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 +#: ../gtk/gtkiconview.c:628 msgid "The width used for each item" msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:655 +#: ../gtk/gtkiconview.c:659 msgid "Row Spacing" msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 +#: ../gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: ../gtk/gtkiconview.c:675 msgid "Column Spacing" msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 +#: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:687 +#: ../gtk/gtkiconview.c:691 msgid "Margin" msgstr "ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:688 +#: ../gtk/gtkiconview.c:692 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 +#: ../gtk/gtkiconview.c:707 msgid "Item Orientation" msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 +#: ../gtk/gtkiconview.c:708 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Reorderable" msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:721 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "View is reorderable" msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:728 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:729 +#: ../gtk/gtkiconview.c:733 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।" -#: ../gtk/gtkiconview.c:746 +#: ../gtk/gtkiconview.c:750 msgid "Item Padding" msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 +#: ../gtk/gtkiconview.c:751 msgid "Padding around icon view items" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: ../gtk/gtkiconview.c:782 msgid "Selection Box Color" msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: ../gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Color of the selection box" msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:782 +#: ../gtk/gtkiconview.c:789 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Pixbuf" msgstr "ਪਿਕਬਫ" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Filename" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Filename to load and display" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 msgid "Icon set" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:263 msgid "Icon set to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1032 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: ../gtk/gtkimage.c:271 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkimage.c:286 +#: ../gtk/gtkimage.c:287 msgid "Pixel size" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:288 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkimage.c:295 +#: ../gtk/gtkimage.c:296 msgid "Animation" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" -#: ../gtk/gtkimage.c:296 +#: ../gtk/gtkimage.c:297 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283 msgid "Storage type" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" -#: ../gtk/gtkimage.c:355 -#| msgid "Use alpha" +#: ../gtk/gtkimage.c:356 msgid "Use Fallback" msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkimage.c:356 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" +#: ../gtk/gtkimage.c:357 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Accel Group" msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "Message Type" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "The type of message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:427 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:428 msgid "Width of border around the content area" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:444 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:476 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:477 msgid "Width of border around the action area" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:546 -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432 +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../gtk/gtklabel.c:568 +#: ../gtk/gtklabel.c:745 msgid "The text of the label" msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" -#: ../gtk/gtklabel.c:575 +#: ../gtk/gtklabel.c:752 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701 +#: ../gtk/gtklabel.c:773 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtklabel.c:597 +#: ../gtk/gtklabel.c:774 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3520,11 +3563,11 @@ msgstr "" "ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ " "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: ../gtk/gtklabel.c:605 +#: ../gtk/gtklabel.c:782 msgid "Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ" -#: ../gtk/gtklabel.c:606 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3532,47 +3575,47 @@ msgstr "" "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ " "ਲਾ ਦੇਵੇ" -#: ../gtk/gtklabel.c:613 +#: ../gtk/gtklabel.c:790 msgid "Line wrap" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ" -#: ../gtk/gtklabel.c:614 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:629 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "Line wrap mode" msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ" -#: ../gtk/gtklabel.c:630 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:637 +#: ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "Selectable" msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtklabel.c:638 +#: ../gtk/gtklabel.c:815 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ" -#: ../gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtklabel.c:821 msgid "Mnemonic key" msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ" -#: ../gtk/gtklabel.c:653 +#: ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtklabel.c:654 +#: ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtklabel.c:700 +#: ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3580,31 +3623,31 @@ msgstr "" "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ " "ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:918 msgid "Single Line Mode" msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ" -#: ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:936 msgid "Angle" msgstr "ਕੋਣ" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 +#: ../gtk/gtklabel.c:937 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:959 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:977 msgid "Track visited links" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtklabel.c:978 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" @@ -3632,112 +3675,168 @@ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:278 +msgid "Permission" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 +#| msgid "Text" +msgid "Lock Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:287 +#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 +msgid "Unlock Text" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:296 +#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:305 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +#| msgid "Enable Tooltips" +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:314 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:323 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ " +"ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Pack direction" msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "Child Pack direction" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:227 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +#: ../gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The currently selected menu item" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313 +#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Accel Path" msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:619 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:633 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Attach Widget" msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 +#: ../gtk/gtkmenu.c:644 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:658 msgid "Tearoff State" msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:659 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: ../gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Vertical Padding" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:679 +#: ../gtk/gtkmenu.c:681 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:710 msgid "Horizontal Padding" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtkmenu.c:711 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "Vertical Offset" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:720 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3745,269 +3844,269 @@ msgstr "" "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ " "ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "Horizontal Offset" msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/gtkmenu.c:729 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Double Arrows" msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:738 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Arrow Placement" msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:752 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "Left Attach" msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "Right Attach" msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +#: ../gtk/gtkmenu.c:769 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Top Attach" msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:777 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Bottom Attach" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223 +#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336 msgid "Right Justified" msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351 msgid "Submenu" msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 msgid "The text for the child label" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "Width in Characters" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:421 msgid "Take Focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:421 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:422 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294 msgid "The dropdown menu" msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Image/label border" msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 msgid "Message Buttons" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Use Markup" msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "Secondary Text" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "The image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308 msgid "Message area" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkmisc.c:91 +#: ../gtk/gtkmisc.c:115 msgid "Y align" msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkmisc.c:92 +#: ../gtk/gtkmisc.c:116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) " -#: ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkmisc.c:125 msgid "X pad" msgstr "X ਚਿਣਨਾ" -#: ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: ../gtk/gtkmisc.c:126 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: ../gtk/gtkmisc.c:135 msgid "Y pad" msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: ../gtk/gtkmisc.c:136 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157 msgid "Parent" msgstr "ਪੇਰੈਂਟ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158 msgid "The parent window" msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "Is Showing" msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../gtk/gtknotebook.c:685 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:686 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab Position" msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Show Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Show Border" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Scrollable" msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:726 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Enable Popup" msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:733 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4016,170 +4115,170 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ " "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ " -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "Group Name" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 +#: ../gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Tab label" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "Menu label" msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:763 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Tab expand" msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Tab fill" msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab reorderable" msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab detachable" msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#: ../gtk/gtknotebook.c:815 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: ../gtk/gtknotebook.c:831 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 +#: ../gtk/gtknotebook.c:875 msgid "Tab overlap" msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:867 +#: ../gtk/gtknotebook.c:876 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:891 msgid "Tab curvature" msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:883 +#: ../gtk/gtknotebook.c:892 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:899 +#: ../gtk/gtknotebook.c:908 msgid "Arrow spacing" msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:900 +#: ../gtk/gtknotebook.c:909 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 -#| msgid "Icon set" +#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +msgid "Initial gap" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:926 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's count" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -#| msgid "The index of the current page" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 -#| msgid "Icon Name" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -#| msgid "The stock icon displayed on the item" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 -#| msgid "Style context" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Icon's style context" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 -#| msgid "Background color" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "Background icon" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 -#| msgid "Background color name" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "Background icon name" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -#| msgid "The icon name to use for the printer" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125 +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "ਹਾਲਤ" @@ -4187,73 +4286,73 @@ msgstr "ਹਾਲਤ" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:336 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:343 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:396 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:397 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ " -#: ../gtk/gtkpaned.c:412 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:413 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkplug.c:198 ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326 msgid "Embedded" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" -#: ../gtk/gtkplug.c:199 +#: ../gtk/gtkplug.c:204 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkplug.c:213 +#: ../gtk/gtkplug.c:218 msgid "Socket Window" msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ" -#: ../gtk/gtkplug.c:214 +#: ../gtk/gtkplug.c:219 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" @@ -4337,11 +4436,21 @@ msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ" msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105 +#| msgid "Minimum Value" +msgid "Option Value" +msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106 +#| msgid "Name of the printer" +msgid "Value of the option" +msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ" @@ -4366,11 +4475,11 @@ msgid "Printer settings" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 msgid "Page Setup" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1136 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 msgid "Track Print Status" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ" @@ -4383,51 +4492,51 @@ msgstr "" "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ " "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 msgid "Default Page Setup" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 msgid "Print Settings" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 msgid "Job Name" msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1047 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1071 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 msgid "Current Page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "The current page in the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1115 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4435,7 +4544,7 @@ msgstr "" "ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ " "ਨਹੀਂ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1137 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4444,152 +4553,152 @@ msgstr "" "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ " "ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1154 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Unit" msgstr "ਯੂਨਿਟ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1155 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 msgid "Show Dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 msgid "Allow Async" msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1219 ../gtk/gtkprintoperation.c:1220 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 msgid "Export filename" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "The status of the print operation" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Status String" msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 msgid "Custom tab label" msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Support Selection" msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1307 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Has Selection" msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1308 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1323 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "Embed Page Setup" msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1324 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1346 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394 msgid "Selected Printer" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402 msgid "Manual Capabilities" msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Fraction" msgstr "ਭਾਗ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Pulse Step" msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Show text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4597,51 +4706,51 @@ msgstr "" "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ " "ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "X spacing" msgstr "X ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Y spacing" msgstr "Y ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ" @@ -4658,8 +4767,8 @@ msgstr "" "gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ " "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 msgid "Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ" @@ -4678,103 +4787,101 @@ msgid "" msgstr "" "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkrange.c:417 +#: ../gtk/gtkrange.c:419 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:427 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkrange.c:434 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:435 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "Show Fill Level" msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:462 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:494 msgid "Fill Level" msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "The fill level." msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkrange.c:510 -#| msgid "Digits" +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "Round Digits" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 -#| msgid "The number of pages in the document." +#: ../gtk/gtkrange.c:513 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:786 +#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817 msgid "Slider Width" msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Trough Border" msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Stepper Size" msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" @@ -4804,11 +4911,11 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4816,11 +4923,11 @@ msgstr "" "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ " "ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:598 msgid "Arrow scaling" msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: ../gtk/gtkrange.c:599 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" @@ -4912,68 +5019,68 @@ msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:255 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" -#: ../gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:264 msgid "Draw Value" msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" -#: ../gtk/gtkscale.c:264 +#: ../gtk/gtkscale.c:265 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:272 msgid "Value Position" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ" -#: ../gtk/gtkscale.c:272 +#: ../gtk/gtkscale.c:273 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:280 msgid "Slider Length" msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkscale.c:280 +#: ../gtk/gtkscale.c:281 msgid "Length of scale's slider" msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkscale.c:288 +#: ../gtk/gtkscale.c:289 msgid "Value spacing" msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkscale.c:289 +#: ../gtk/gtkscale.c:290 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:86 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:87 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -4981,11 +5088,11 @@ msgstr "" "ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " "ਜਾਂਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:104 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -4993,15 +5100,15 @@ msgstr "" "ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " "ਜਾਂਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:120 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:136 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ" @@ -5138,11 +5245,11 @@ msgstr "ਉਲੀਕੋ" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:325 +#: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Double Click Time" msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:326 +#: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5151,11 +5258,11 @@ msgstr "" "ਦੋ-ਵਾਰ-" "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:333 +#: ../gtk/gtksettings.c:330 msgid "Double Click Distance" msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtksettings.c:334 +#: ../gtk/gtksettings.c:331 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5163,35 +5270,35 @@ msgstr "" "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ " "ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:350 +#: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Cursor Blink" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" -#: ../gtk/gtksettings.c:351 +#: ../gtk/gtksettings.c:348 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:358 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:359 +#: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtksettings.c:378 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Split Cursor" msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5199,148 +5306,150 @@ msgstr "" "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ " "ਵੇਖਾਉਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Theme Name" msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" +#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#| msgid "Name of theme RC file to load" +msgid "Name of theme to load" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:403 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:404 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:412 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:418 msgid "Key Theme Name" msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" +#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#| msgid "Name of key theme RC file to load" +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Drag threshold" msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Font Name" msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of default font to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Sizes" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:478 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: ../gtk/gtksettings.c:497 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:510 +#: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:511 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:520 +#: ../gtk/gtksettings.c:516 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:521 +#: ../gtk/gtksettings.c:517 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:530 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:531 +#: ../gtk/gtksettings.c:527 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:540 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "Cursor theme name" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL" -#: ../gtk/gtksettings.c:549 +#: ../gtk/gtksettings.c:545 msgid "Cursor theme size" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:550 +#: ../gtk/gtksettings.c:546 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtksettings.c:560 +#: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Alternative button order" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:556 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtksettings.c:579 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5349,261 +5458,261 @@ msgstr "" "(ਜਿੱਥੇ ਕਿ " "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:596 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:605 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Start timeout" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:606 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:615 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Repeat timeout" msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Expand timeout" msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:626 +#: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:661 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Color scheme" msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" -#: ../gtk/gtksettings.c:662 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:671 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Enable Animations" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtksettings.c:672 +#: ../gtk/gtksettings.c:667 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtksettings.c:690 +#: ../gtk/gtksettings.c:685 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtksettings.c:691 +#: ../gtk/gtksettings.c:686 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: ../gtk/gtksettings.c:703 msgid "Tooltip timeout" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:709 +#: ../gtk/gtksettings.c:704 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:734 +#: ../gtk/gtksettings.c:729 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:735 +#: ../gtk/gtksettings.c:730 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" -#: ../gtk/gtksettings.c:756 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:757 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:776 +#: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:777 +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ " "ਹੋਣਗੀਆਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:789 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ" -#: ../gtk/gtksettings.c:795 +#: ../gtk/gtksettings.c:790 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:815 +#: ../gtk/gtksettings.c:810 msgid "Error Bell" msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:816 +#: ../gtk/gtksettings.c:811 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:833 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Color Hash" msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼" -#: ../gtk/gtksettings.c:834 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: ../gtk/gtksettings.c:837 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ" -#: ../gtk/gtksettings.c:843 +#: ../gtk/gtksettings.c:838 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default print backend" msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ" -#: ../gtk/gtksettings.c:885 +#: ../gtk/gtksettings.c:880 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" -#: ../gtk/gtksettings.c:901 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtksettings.c:902 +#: ../gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Enable Accelerators" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtksettings.c:919 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:936 +#: ../gtk/gtksettings.c:931 msgid "Recent Files Limit" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: ../gtk/gtksettings.c:932 msgid "Number of recently used files" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Default IM module" msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:956 +#: ../gtk/gtksettings.c:951 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:974 +#: ../gtk/gtksettings.c:969 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:984 +#: ../gtk/gtksettings.c:979 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" -#: ../gtk/gtksettings.c:985 +#: ../gtk/gtksettings.c:980 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1007 +#: ../gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Sound Theme Name" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1008 +#: ../gtk/gtksettings.c:1003 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1030 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1068 +#: ../gtk/gtksettings.c:1063 msgid "Enable Tooltips" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1069 +#: ../gtk/gtksettings.c:1064 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1082 +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Toolbar style" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1083 +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1097 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1115 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1116 +#: ../gtk/gtksettings.c:1111 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5611,59 +5720,72 @@ msgstr "" "ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਐਕਟੀਵੇਟਰ " "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1141 +#: ../gtk/gtksettings.c:1127 +#| msgid "Visible" +msgid "Visible Focus" +msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1128 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ " +"ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1154 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 +#: ../gtk/gtksettings.c:1155 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Show button images" msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +#: ../gtk/gtksettings.c:1171 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1166 ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "Select on focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1167 +#: ../gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1184 +#: ../gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +#: ../gtk/gtksettings.c:1198 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Show menu images" msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +#: ../gtk/gtksettings.c:1208 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5672,30 +5794,30 @@ msgstr "" "ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ " "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +#: ../gtk/gtksettings.c:1244 msgid "Can change accelerators" msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1232 +#: ../gtk/gtksettings.c:1245 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 +#: ../gtk/gtksettings.c:1253 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: ../gtk/gtksettings.c:1254 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1250 +#: ../gtk/gtksettings.c:1263 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1251 +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -5703,361 +5825,363 @@ msgstr "" "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ " "ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +#: ../gtk/gtksettings.c:1282 msgid "Custom palette" msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +#: ../gtk/gtksettings.c:1291 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1292 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1288 +#: ../gtk/gtksettings.c:1301 msgid "IM Status style" msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1289 +#: ../gtk/gtksettings.c:1302 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:351 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "ਢੰਗ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:352 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:383 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:368 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 msgid "Ignore hidden" msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:369 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:400 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ " "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331 msgid "Climb Rate" msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351 msgid "Snap to Ticks" msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Numeric" msgstr "ਅੰਕੀ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Wrap" msgstr "ਲਪੇਟਣਾ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Update Policy" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkspinner.c:116 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 msgid "The size of the icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Has tooltip" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1065 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Tooltip Text" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1066 ../gtk/gtkwidget.c:1087 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Tooltip markup" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439 msgid "The title of this tray icon" msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: ../gtk/gtkstyle.c:469 +#: ../gtk/gtkstyle.c:471 msgid "Style context" msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ" -#: ../gtk/gtkstyle.c:470 +#: ../gtk/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext " -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439 msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:753 +#: ../gtk/gtkswitch.c:784 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:787 +#: ../gtk/gtkswitch.c:818 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "ਸਤਰਾਂ" -#: ../gtk/gtktable.c:158 +#: ../gtk/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtktable.c:167 +#: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: ../gtk/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: ../gtk/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: ../gtk/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ" -#: ../gtk/gtktable.c:229 +#: ../gtk/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ" -#: ../gtk/gtktable.c:230 +#: ../gtk/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktable.c:236 +#: ../gtk/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ" -#: ../gtk/gtktable.c:237 +#: ../gtk/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktable.c:243 +#: ../gtk/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ" -#: ../gtk/gtktable.c:244 +#: ../gtk/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtktable.c:250 +#: ../gtk/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" -#: ../gtk/gtktable.c:251 +#: ../gtk/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Tag Table" msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204 msgid "Text Tag Table" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222 msgid "Current text of the buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Has selection" msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 msgid "Cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "Copy target list" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "Paste target list" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Tag name" msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:187 +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:222 +#| msgid "Background RGBA color" +msgid "Background RGBA" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: ../gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background full height" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:231 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ " -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:261 +#| msgid "Foreground color as RGBA" +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:295 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:304 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6065,15 +6189,15 @@ msgstr "" "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ " "PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size in Pango units" msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:334 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6085,11 +6209,11 @@ msgstr "" "ਜਿਵੇ ਕਿ " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:373 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6099,259 +6223,270 @@ msgstr "" "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Left margin" msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Right margin" msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:413 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:422 +#: ../gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels above lines" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Pixels below lines" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "ਟੈਬ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Paragraph background color name" msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Paragraph background color" msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#| msgid "Paragraph background color as a string" +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#| msgid "Paragraph background set" +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#| msgid "Paragraph background color as a string" +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Margin Accumulates" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Background full height set" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Justification set" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Left margin set" msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Indent set" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Pixels above lines set" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Pixels below lines set" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Right margin set" msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Wrap mode set" msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Tabs set" msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Invisible set" msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Paragraph background set" msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktextview.c:664 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Wrap Mode" msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Left Margin" msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Right Margin" msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Cursor Visible" msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Buffer" msgstr "ਬਫਰ" -#: ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ" -#: ../gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Accepts tab" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ" -#: ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "Error underline color" msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:811 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257 msgid "Theming engine name" msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ" @@ -6367,103 +6502,103 @@ msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "Draw Indicator" msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1062 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:490 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1048 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1049 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:577 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:586 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:594 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Text to show in the item." msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6472,43 +6607,43 @@ msgstr "" "ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ " "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ " -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "Stock Id" msgstr "ਸਟਾਕ Id" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "Icon name" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon widget" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon spacing" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:210 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6517,119 +6652,128 @@ msgstr "" "ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "ਸਮੇਟੇ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1033 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1079 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 msgid "Exclusive" msgstr "ਖਾਸ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1080 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1095 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color" msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color" msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179 +#| msgid "Icon Sizes" +msgid "Icon Size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ" + #: ../gtk/gtktreemenu.c:287 msgid "TreeMenu model" msgstr "ਟਰੀ-ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ" @@ -6662,11 +6806,11 @@ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ" @@ -6877,119 +7021,124 @@ msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Whether to display the column" msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 ../gtk/gtkwindow.c:645 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Resizable" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Column is user-resizable" msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#| msgid "Current width of the column" +msgid "Current X position of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Current width of the column" msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sizing" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Resize mode of the column" msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Fixed Width" msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum Width" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Title to appear in column header" msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Clickable" msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Sort indicator" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort order" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Sort column ID" msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:480 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Merged UI definition" msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ" -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" @@ -7001,119 +7150,119 @@ msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:903 +#: ../gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Widget name" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:904 +#: ../gtk/gtkwidget.c:951 msgid "The name of the widget" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:910 +#: ../gtk/gtkwidget.c:957 msgid "Parent widget" msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:911 +#: ../gtk/gtkwidget.c:958 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ " -#: ../gtk/gtkwidget.c:918 +#: ../gtk/gtkwidget.c:965 msgid "Width request" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:919 +#: ../gtk/gtkwidget.c:966 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:927 +#: ../gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Height request" msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:928 +#: ../gtk/gtkwidget.c:975 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ " -#: ../gtk/gtkwidget.c:937 +#: ../gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:944 +#: ../gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:950 +#: ../gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Application paintable" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:951 +#: ../gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:957 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Can focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:958 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:964 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Has focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:965 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:971 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Is focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:972 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Can default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Has default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:992 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Receives default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:999 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Composite child" msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1006 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Style" msgstr "ਸਟਾਇਲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7121,177 +7270,177 @@ msgstr "" "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ " "ਆਦਿ)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1013 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Events" msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ " "ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1021 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "No show all" msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1101 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1116 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Double Buffered" msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1117 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1132 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Margin on Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Margin on Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Margin on Top" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Margin on Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "All Margins" msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1282 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Horizontal Expand" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1283 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1297 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Vertical Expand" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1342 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Expand Both" msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Interior Focus" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 msgid "Focus linewidth" msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3037 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3016 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3043 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3017 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3044 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 msgid "Focus padding" msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3050 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3055 msgid "Cursor color" msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3056 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 msgid "Secondary cursor color" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7300,43 +7449,43 @@ msgstr "" "ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ " "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3074 msgid "Window dragging" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3075 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3088 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3089 msgid "Color of unvisited links" msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3102 msgid "Visited Link Color" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3103 msgid "Color of visited links" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3090 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3117 msgid "Wide Separators" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3118 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7344,80 +7493,80 @@ msgstr "" "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ " "ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3105 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3132 msgid "Separator Width" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3133 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 msgid "Separator Height" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3148 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3135 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:603 +#: ../gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Window Type" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:604 +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "The type of the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:612 +#: ../gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Window Title" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:613 +#: ../gtk/gtkwindow.c:618 msgid "The title of the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Role" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: ../gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 +#: ../gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Startup ID" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: ../gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:646 +#: ../gtk/gtkwindow.c:651 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:653 +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Modal" msgstr "ਮਾਡਲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7425,76 +7574,86 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ " "ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:661 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "Window Position" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkwindow.c:667 msgid "The initial position of the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "Default Width" msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:671 +#: ../gtk/gtkwindow.c:676 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: ../gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Default Height" msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:681 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:690 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Destroy with Parent" msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "Icon for this window" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:705 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#| msgid "Cursor Visible" +msgid "Focus Visible" +msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:742 +#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Is Active" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Type hint" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:754 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7503,118 +7662,139 @@ msgstr "" "ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ " "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Skip taskbar" msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Skip pager" msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:778 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Urgent" msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Accept focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:830 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Focus on map" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:809 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Decorated" msgstr "ਸਜਾਇਆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:824 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:838 +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Deletable" msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:839 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Resize grip" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Resize grip is visible" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Gravity" msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Transient for Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: ../gtk/gtkwindow.c:945 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:924 +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Opacity for Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Width of resize grip" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:941 ../gtk/gtkwindow.c:942 +#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Height of resize grip" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:964 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1001 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 +#| msgid "The title of the color selection dialog" +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "The title of the font selection dialog" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" + +#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" + +#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" + +#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" + #~ msgid "Number of steps" #~ msgstr "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index f023b94a96..c86e3187b2 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-21 07:01+0530\n" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-13 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-16 06:50+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 +#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:569 ../gtk/gtkmain.c:572 msgid "FLAGS" msgstr "ਫਲੈਗ" @@ -358,15 +358,11 @@ msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" #: ../gdk/keyname-table.h:4006 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" @@ -458,10 +454,28 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "ਸਪਿੰਨਰ" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "ਬਦਲੋ" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s " "ਵੇਖੋ।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "License" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "The license of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:738 msgid "C_redits" msgstr "ਮਾਣ(_r)" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "_License" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:956 msgid "Could not show link" msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:993 msgid "Homepage" msgstr "ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1047 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ਬਾਰੇ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371 msgid "Created by" msgstr "ਬਣਾਇਆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 msgid "Documented by" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖੇ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384 msgid "Translated by" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 msgid "Artwork by" msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" @@ -552,7 +566,7 @@ msgstr "ਆਲਟ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:789 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ਸੁਪਰ" @@ -562,7 +576,7 @@ msgstr "ਸੁਪਰ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ਹਾਈਪਰ" @@ -572,69 +586,69 @@ msgstr "ਹਾਈਪਰ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "ਮੇਟਾ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:835 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੰਡਾ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268 msgid "Other application..." msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 msgid "Find applications online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 msgid "Could not run application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237 msgid "Could not find application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ ਜੀ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -643,34 +657,52 @@ msgstr "" "ਲਈ \"ਆਨਲਾਈਨ " "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ\" ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 msgid "Forget association" msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515 msgid "Show other applications" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592 msgid "Default Application" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730 msgid "Recommended Applications" msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745 msgid "Related Applications" msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Other Applications" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" +#: ../gtk/gtkassistant.c:999 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "C_onnect" +msgid "C_ontinue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1002 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "Go _Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_B)" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1006 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Finished" +msgid "_Finish" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" + #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" @@ -701,7 +733,7 @@ msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:873 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -709,7 +741,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:911 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -718,7 +750,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -733,7 +765,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 ../gtk/gtkcalendar.c:2640 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -749,7 +781,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 ../gtk/gtkcalendar.c:2501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -765,7 +797,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -773,7 +805,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "ਆਯੋਗ" @@ -782,7 +814,7 @@ msgstr "ਆਯੋਗ" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ" @@ -791,11 +823,11 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਵੇਸ਼ਕ..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" @@ -805,11 +837,7 @@ msgstr "%d %%" msgid "Pick a Color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -818,73 +846,73 @@ msgstr "" "ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ " "ਦਿਓ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "_Hue:" msgstr "ਆਭਾ(_H):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "_Saturation:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Intensity of the color." msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "_Value:" msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "Brightness of the color." msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Red:" msgstr "ਲਾਲ(_R):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Green:" msgstr "ਹਰਾ(_G):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "_Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467 msgid "Op_acity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:475 ../gtk/gtkcolorsel.c:485 msgid "Transparency of the color." msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:492 msgid "Color _name:" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:507 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -893,15 +921,15 @@ msgstr "" "ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ " "ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:539 msgid "_Palette:" msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:569 msgid "Color Wheel" msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -911,7 +939,7 @@ msgstr "" "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ " "ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1048 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -920,21 +948,21 @@ msgstr "" "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ " "ਜਾ ਸਕੇ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਰੰਗ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1058 msgid "The color you've chosen." msgstr "ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460 msgid "_Save color here" msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1665 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -943,7 +971,7 @@ msgstr "" "ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ " "ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217 msgid "Color Selection" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" @@ -958,95 +986,133 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 msgid "inch" msgstr "ਇੰਚ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:781 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097 msgid "_Height:" msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 msgid "Paper Size" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119 msgid "_Top:" msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145 msgid "_Left:" msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 msgid "_Right:" msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200 msgid "Paper Margins" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:8272 +#: ../gtk/gtkentry.c:8956 ../gtk/gtktextview.c:8277 msgid "Input _Methods" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:8286 +#: ../gtk/gtkentry.c:8970 ../gtk/gtktextview.c:8291 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10170 +#: ../gtk/gtkentry.c:10441 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹਨ" -#: ../gtk/gtkentry.c:10172 +#: ../gtk/gtkentry.c:10443 msgid "Num Lock is on" msgstr "ਨਮ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkentry.c:10174 +#: ../gtk/gtkentry.c:10445 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "Select a File" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "ਹੋਰ..." @@ -1054,23 +1120,23 @@ msgstr "ਹੋਰ..." msgid "Type name of new folder" msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 msgid "The folder could not be created" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1079,16 +1145,16 @@ msgstr "" "ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ " "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ ਦਿਓ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1097,11 +1163,11 @@ msgstr "" "ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ " "ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "Invalid file name" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" @@ -1109,179 +1175,189 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1584 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1733 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1757 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 msgid "Recently Used" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2759 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 msgid "Rename..." msgstr "...ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602 msgid "_Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ(_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3828 msgid "Could not select file" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 msgid "Show _Size Column" msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336 msgid "Modified" msgstr "ਸੋਧੀਆਂ" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4431 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 msgid "Type a file name" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4720 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4731 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Please select a folder below" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4726 +#| msgid "Type a file name" +msgid "Please type a file name" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ" + #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 +msgid "Search:" +msgstr "ਖੋਜ:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 msgid "_Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5349 msgid "Save in _folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351 msgid "Create in _folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6610 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6559 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7945 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8191 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1289,51 +1365,49 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8199 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9005 msgid "Could not start the search process" msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9006 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9020 msgid "Could not send the search request" msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042 -msgid "Search:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9650 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9646 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721 +#, c-format msgid "Invalid path" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਥ" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "No match" msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117 msgid "Sole completion" msgstr "ਪੂਰਾ ਮੁਕੰਮਲ" @@ -1341,13 +1415,13 @@ msgstr "ਪੂਰਾ ਮੁਕੰਮਲ" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 msgid "Complete, but not unique" msgstr "ਪੂਰਾ, ਪਰ ਵਿਲੱਖਣ ਨਹੀਂ" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165 msgid "Completing..." msgstr "...ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -1355,7 +1429,7 @@ msgstr "...ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 msgid "Only local files may be selected" msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" @@ -1363,14 +1437,14 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚੁਣੀਆਂ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ, '/' ਨਾਲ ਅੰਤ" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 msgid "Path does not exist" msgstr "ਪਾਥ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" @@ -1383,77 +1457,56 @@ msgstr "ਪਾਥ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153 ../gtk/gtkfontbutton.c:277 msgid "Pick a Font" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:271 msgid "Sans 12" msgstr "Sans ੧੨" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:796 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:119 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:388 msgid "_Family:" msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:395 msgid "_Style:" msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:378 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:402 msgid "Si_ze:" msgstr "ਅਕਾਰ(_z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:554 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:579 msgid "_Preview:" msgstr "ਝਲਕ(_P):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1705 msgid "Font Selection" msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ. ਜਾਂ ਸਰੂਪ '%s'\n" -"ਹੀ ਲੱਭਿਆ, ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇ\n" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" -"\t%s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115 msgid "Failed to load icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:525 msgid "Simple" msgstr "ਸੈਂਪਲ" @@ -1474,45 +1527,79 @@ msgid "System (%s)" msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtklabel.c:6308 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6255 +#: ../gtk/gtklabel.c:6320 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 msgid "Copy URL" msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 msgid "Invalid URI" msgstr "ਗਲਤ URI" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Num_Lock" +msgid "Lock" +msgstr "ਲਾਕ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +msgid "Unlock" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n" +"ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n" +"ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" +"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:563 +#: ../gtk/gtkmain.c:562 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:564 +#: ../gtk/gtkmain.c:563 msgid "MODULES" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:566 +#: ../gtk/gtkmain.c:565 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:569 +#: ../gtk/gtkmain.c:568 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:572 +#: ../gtk/gtkmain.c:571 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" @@ -1521,69 +1608,69 @@ msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:846 +#: ../gtk/gtkmain.c:848 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:910 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:976 +#: ../gtk/gtkmain.c:980 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ਚੋਣ" -#: ../gtk/gtkmain.c:976 +#: ../gtk/gtkmain.c:980 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559 msgid "Connect _anonymously" msgstr "ਅਗਿਆਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਕੁਨੈਕਟ(_s):" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602 msgid "_Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:607 msgid "_Domain:" msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:641 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "Remember _forever" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:880 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063 msgid "Unable to end process" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100 msgid "_End Process" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ(_E)" @@ -1593,32 +1680,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "PID %d ਵਾਲਾ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Terminal Pager" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੇਜ਼ਰ" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Top Command" msgstr "ਟਾਪ ਕਮਾਂਡ" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "ਬਰਾਊਨ ਅਗੇਨ ਸ਼ੈੱਲ" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962 msgid "Bourne Shell" msgstr "ਬਰਾਊਨ ਸ਼ੈੱਲ" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 msgid "Z Shell" msgstr "Z ਸ਼ੈੱਲ" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d ਨਾਲ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4904 ../gtk/gtknotebook.c:7589 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" @@ -1626,7 +1713,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" @@ -1637,15 +1724,15 @@ msgstr "%d" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172 msgid "Any Printer" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਿੰਟਰ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172 msgid "For portable documents" msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਲਈ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1660,35 +1747,35 @@ msgstr "" " ਉੱਤੇ: %s %s\n" " ਹੇਠਾਂ: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "...ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902 msgid "_Format for:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:925 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "_Paper size:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958 msgid "_Orientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1023 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "Page Setup" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:156 msgid "Up Path" msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Down Path" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1516 msgid "File System Root" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" @@ -1696,15 +1783,15 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" msgid "Authentication" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692 msgid "Not available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 msgid "Select a folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 msgid "_Save in folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S):" @@ -1802,7 +1889,7 @@ msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" @@ -1847,49 +1934,49 @@ msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ" msgid "Unspecified error" msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 msgid "Getting printer information failed" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 msgid "Getting printer information..." msgstr "...ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 msgid "Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "Range" msgstr "ਰੇਜ਼" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267 msgid "_All Pages" msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274 msgid "C_urrent Page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ(_u)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Se_lection" msgstr "ਚੋਣ(_l): " -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293 msgid "Pag_es:" msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1897,28 +1984,28 @@ msgstr "" "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n" " ੧-੩,੭,੧੧" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "Pages" msgstr "ਸਫ਼ੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317 msgid "Copies" msgstr "ਕਾਪੀਆਂ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322 msgid "Copie_s:" msgstr "ਕਾਪੀਆਂ(_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2341 msgid "C_ollate" msgstr "ਸਮੇਟੋ(_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2349 msgid "_Reverse" msgstr "ਉਲਟ(_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 msgid "General" msgstr "ਆਮ" @@ -1928,168 +2015,168 @@ msgstr "ਆਮ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Page Ordering" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Left to right" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Right to left" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Top to bottom" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Bottom to top" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419 msgid "Pages per _side:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਇਡ ਲਈ ਸਫ਼ਾ(_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3437 msgid "Page or_dering:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜਾਂ ਡੀਰਿੰਗ(_d):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 msgid "_Only print:" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ(_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 msgid "All sheets" msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 msgid "Even sheets" msgstr "ਜਿਸਤ ਸ਼ੀਟਾਂ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 msgid "Odd sheets" msgstr "ਟਾਂਕ ਸ਼ੀਟਾਂ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3475 msgid "Sc_ale:" msgstr "ਸਕੇਲ(_a):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 msgid "Paper" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507 msgid "Paper _type:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕਿਸਮ(_t):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 msgid "Paper _source:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ(_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3539 msgid "Output t_ray:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3581 msgid "Or_ientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597 msgid "Portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 msgid "Landscape" msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599 msgid "Reverse portrait" msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 msgid "Reverse landscape" msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3645 msgid "Job Details" msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 msgid "Pri_ority:" msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3667 msgid "_Billing info:" msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 msgid "Print Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3695 msgid "_Now" msgstr "ਹੁਣੇ(_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706 msgid "A_t:" msgstr "ਵਜੇ(_t):" @@ -2097,7 +2184,7 @@ msgstr "ਵਜੇ(_t):" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3712 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2105,116 +2192,105 @@ msgstr "" "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ,\n" " ਜਿਵੇਂ 5:30, 2:35 ਸ਼ਾਮ, 14:15:20, 11:46:30 ਸਵੇਰ, 4 ਸ਼ਾਮ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Time of print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3738 msgid "On _hold" msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3739 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੱਕ ਜਾਬ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Add Cover Page" msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 msgid "Be_fore:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3787 msgid "_After:" msgstr "ਬਾਅਦ(_A):" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3806 msgid "Job" msgstr "ਕੰਮ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3872 msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3910 msgid "Image Quality" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3914 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3919 msgid "Finishing" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3929 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3952 msgid "Print" msgstr "ਛਾਪੋ" -#: ../gtk/gtkrc.c:948 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਲਾਸ '%s' ਦੇ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:485 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1142 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1179 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1306 msgid "Untitled filter" msgstr "ਅਣ-ਟਾਇਟਲ ਫਿਲਟਰ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659 msgid "Could not remove item" msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "Could not clear list" msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "Copy _Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 msgid "_Remove From List" msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1809 msgid "_Clear List" msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1823 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_P)" @@ -2266,28 +2342,19 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "URI '%2$s' ਵਾਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../gtk/gtkspinner.c:287 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "ਸਪਿੰਨਰ" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:288 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" @@ -2796,7 +2863,7 @@ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553 +#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ਚਾਲੂ" @@ -2804,20 +2871,11 @@ msgstr "ਚਾਲੂ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569 +#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ਬੰਦ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:974 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:975 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -2973,17 +3031,17 @@ msgstr "ZW_J ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਜੋੜਕ" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZW_NJ ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682 msgid "Empty" msgstr "ਖਾਲੀ" @@ -3854,11 +3912,6 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC ੮k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "symlinked '%s' ਅਤੇ '%s' ਲਈ ਵੱਖਰੇ idatas ਮਿਲੇ\n" - #: ../gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" @@ -4017,254 +4070,254 @@ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 msgid "Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ '%1$s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "ਜਾਬ '%s' ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 msgid "Domain:" msgstr "ਡੋਮੇਨ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ (ਡੋਰ) ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ਵਿਰਾਮ, ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Two Sided" msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Paper Type" msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 msgid "Paper Source" msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Output Tray" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 msgid "Resolution" msgstr "ਹੱਲ਼" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "One Sided" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 msgid "Auto Select" msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340 msgid "Printer Default" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ਲੈਵਲ ੧ ਲਈ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ਲੈਵਲ ੨ ਲਈ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "No pre-filtering" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 msgid "Urgent" msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" @@ -4272,66 +4325,66 @@ msgstr "ਘੱਟ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 msgid "Job Priority" msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 msgid "Billing Info" msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Classified" msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Confidential" msgstr "ਗੁਪਤ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Secret" msgstr "ਖੁਫੀਆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Top Secret" msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Unclassified" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 msgid "Before" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 msgid "After" msgstr "ਬਾਅਦ" @@ -4339,14 +4392,14 @@ msgstr "ਬਾਅਦ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740 msgid "Print at" msgstr "ਛਾਪੋ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751 msgid "Print at time" msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" @@ -4354,11 +4407,40 @@ msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 +#| msgid "Printer offline" +msgid "Printer Profile" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874 +#| msgid "Not available" +msgid "Unavailable" +msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 +#| msgid "Not available" +msgid "No profile available" +msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 +#| msgid "Unspecified error" +msgid "Unspecified profile" +msgstr "ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" + #. default filename used for print-to-file #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format @@ -4460,6 +4542,35 @@ msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ " "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ\n" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)" + +#~ msgid "Error loading icon: %s" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ. ਜਾਂ ਸਰੂਪ '%s'\n" +#~ "ਹੀ ਲੱਭਿਆ, ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇ\n" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\"" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਲਾਸ '%s' ਦੇ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "symlinked '%s' ਅਤੇ '%s' ਲਈ ਵੱਖਰੇ idatas ਮਿਲੇ\n" + #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਸਕਰੀਨ"