diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index f1b7f3de3d..d308213372 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-20 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-20 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:49+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Vrijednost tipke prečaca" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Parametri prečaca" +msgstr "Tipke modifikatora prečaca" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska parametra prečaca" +msgstr "Maska tipka modifikatora prečaca" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 msgid "Accelerator keycode" @@ -2016,10 +2016,8 @@ msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Trebaju li stupci imati promjenjiv poredak" #: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 -#, fuzzy -#| msgid "Inline selection" msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Umetnuti odabir" +msgstr "Omogući odabir pokazivačem miša" #: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" @@ -3117,27 +3115,23 @@ msgstr "Postavljeni filtar za ovaj model" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 msgid "Incremental" -msgstr "" +msgstr "Povećanje" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 msgid "Filter items incrementally" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj stavke rastući" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 msgid "The model being filtered" msgstr "Model koji se filtrira" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 -#, fuzzy -#| msgid "Heading" msgid "Pending" -msgstr "Zaglavlje" +msgstr "Na čekanju" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 -#, fuzzy -#| msgid "Number of recently used files" msgid "Number of items not yet filtered" -msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka" +msgstr "Broj stavki koje još nisu filtrirane" #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 msgid "transform" @@ -3429,28 +3423,20 @@ msgstr "" "GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgridlayout.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "ID Column" msgid "Column" -msgstr "ID stupca" +msgstr "Stupac" #: gtk/gtkgridlayout.c:168 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" msgid "The column to place the child in" -msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" +msgstr "Stupac za smjestiti podređenu stavku" #: gtk/gtkgridlayout.c:179 -#, fuzzy -#| msgid "Rows" msgid "Row" -msgstr "Redaka" +msgstr "Redak" #: gtk/gtkgridlayout.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" msgid "The row to place the child in" -msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" +msgstr "Redak za smjestiti podređenu stavku" #: gtk/gtkgridlayout.c:191 msgid "Column span" @@ -3469,40 +3455,28 @@ msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" #: gtk/gtkgridview.c:1069 -#, fuzzy -#| msgid "Markup column" msgid "Max columns" -msgstr "Stupac oznaka" +msgstr "Najviše stupaca" #: gtk/gtkgridview.c:1070 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" msgid "Maximum number of columns per row" -msgstr "Broj stupaca" +msgstr "Najveći broj stupaca po redku" #: gtk/gtkgridview.c:1081 -#, fuzzy -#| msgid "Pixbuf column" msgid "Min columns" -msgstr "Stupac predmemorije piksela" +msgstr "Najmanje stupaca" #: gtk/gtkgridview.c:1082 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" msgid "Minimum number of columns per row" -msgstr "Broj stupaca" +msgstr "Najmanji broj stupaca po redku" #: gtk/gtkheaderbar.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Widget" msgid "Title Widget" -msgstr "Uredi Widget" +msgstr "Naslov widgeta" #: gtk/gtkheaderbar.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Custom title widget to display" msgid "Title widget to display" -msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz" +msgstr "Naslov widgeta za prikaz" #: gtk/gtkheaderbar.c:578 msgid "Show title buttons" @@ -3521,60 +3495,44 @@ msgid "The layout for window decorations" msgstr "Raspored ukrasa prozora" #: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "Supported actions" msgid "Supported icon names" -msgstr "Podržane radnje" +msgstr "Podržani nazivi ikona" #: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" msgid "Search path" -msgstr "Način pretraživanja" +msgstr "Putanja pretrage" #: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 -#, fuzzy -#| msgid "Resource" msgid "Resource path" -msgstr "Izvor" +msgstr "Putanja resursa" #: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" msgid "Theme name" msgstr "Naziv teme" #: gtk/gtkicontheme.c:3571 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "datoteka" #: gtk/gtkicontheme.c:3572 -#, fuzzy -#| msgid "The icon representing the volume" msgid "The file representing the icon" -msgstr "Ikona predstavlja uređaj" +msgstr "Datoteka koja predstavlja ikonu" #: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 msgid "Icon name" msgstr "Naziv ikone" #: gtk/gtkicontheme.c:3583 -#, fuzzy -#| msgid "The icon name of the child page" msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "Naziv ikone podređene stranice" +msgstr "Naziv ikone odabran tijekom pretrage" #: gtk/gtkicontheme.c:3593 -#, fuzzy -#| msgid "Use symbolic icons" msgid "Is symbolic" -msgstr "Koristi simboličke ikone" +msgstr "Je simbolička" #: gtk/gtkicontheme.c:3594 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" +msgstr "Je li ikona simbolička" #: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Pixbuf column" @@ -3912,26 +3870,20 @@ msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" #: gtk/gtklistitem.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "If the item can be activated by the user" -msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" +msgstr "Ako se stavka može aktivirati od strane korisnike" #: gtk/gtklistitem.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" msgid "Widget used for display" -msgstr "Skup ikona za prikaz" +msgstr "Widget ikona za prikaz" #: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: gtk/gtklistitem.c:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display" msgid "Displayed item" -msgstr "Zaslon" +msgstr "Prikazana stavka" #: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 #: gtk/gtkpopover.c:1635 @@ -3939,22 +3891,16 @@ msgid "Position" msgstr "Položaj" #: gtk/gtklistitem.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "Position of the selected item" msgid "Position of the item" -msgstr "Položaj odabrane trake" +msgstr "Položaj stavke" #: gtk/gtklistitem.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "If the item can be selected by the user" -msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" +msgstr "Ako se stavka može odabrati od strane korisnike" #: gtk/gtklistitem.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" msgid "If the item is currently selected" -msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" +msgstr "Stavka je stavka trenutno odabrana" #: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" @@ -4178,8 +4124,6 @@ msgid "The label for the button" msgstr "Oznaka tipke" #: gtk/gtkmenubutton.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "Has Frame" msgid "Has frame" msgstr "Sadrži okvir" @@ -4301,7 +4245,7 @@ msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." #: gtk/gtkmultiselection.c:357 msgid "List managed by this selection" -msgstr "" +msgstr "Popis upravljan od strane ovog odabira" #: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" @@ -4480,17 +4424,15 @@ msgstr "Stranice prijenosnika." #: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 #: gtk/gtkstringsorter.c:297 msgid "Expression to compare with" -msgstr "" +msgstr "Izraz za usporedbu" #: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort order" -msgstr "Poredak sortiranja" +msgstr "Poredak razvrstavanja" #: gtk/gtknumericsorter.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgid "Whether to sort smaller numbers first" -msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov" +msgstr "Treba li razvrstati prvo manje brojeve" #: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 msgid "Measure" @@ -4606,28 +4548,20 @@ msgstr "" "njegovog zahtjeva" #: gtk/gtkpaned.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Resize first child" msgid "First child" -msgstr "Hvatište promjene veličine" +msgstr "Prvi podsadržaj" #: gtk/gtkpaned.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Resize first child" msgid "The first child" -msgstr "Hvatište promjene veličine" +msgstr "Prvi podsadržaj" #: gtk/gtkpaned.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Shrink second child" msgid "Second child" -msgstr "Sakupi drugi podsadržaj" +msgstr "Drugi podsadržaj" #: gtk/gtkpaned.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "Resize second child" msgid "The second child" -msgstr "Promjena veličine drugog hvatišta" +msgstr "Drugi podsadržaj" #: gtk/gtkpasswordentry.c:422 msgid "Show Peek Icon" @@ -4841,16 +4775,12 @@ msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Treba li iscrtati strelicu" #: gtk/gtkpopover.c:1663 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonics Visible" msgid "Mnemonics visible" msgstr "Mnemonički vidljivi" #: gtk/gtkpopover.c:1664 -#, fuzzy -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" +msgstr "Trebaju li mnemonički biti trenutno vidljivi u prozoru" #: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 msgid "The model from which the bar is made." @@ -5442,10 +5372,8 @@ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" +msgstr "Treba li iscrtati okvir oko sadržaja" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Minimum Content Width" @@ -5518,10 +5446,8 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci" #: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Widget" msgid "Key Capture Widget" -msgstr "Widget prečaca" +msgstr "Widget hvatanja tipke" #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Double Click Time" @@ -5584,16 +5510,12 @@ msgstr "" "desna-na-lijevo tekst" #: gtk/gtksettings.c:391 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Položaj pokazivača" +msgstr "Omjer prikaza pokazivača" #: gtk/gtksettings.c:392 -#, fuzzy -#| msgid "The orientation of the orientable" msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Orijentacija usmjerenja" +msgstr "Omjer pokazivača teksta" #: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Theme Name" @@ -5951,72 +5873,56 @@ msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja" #: gtk/gtkshortcutaction.c:942 -#, fuzzy -#| msgid "Section Name" msgid "Signal Name" -msgstr "Naziv odjeljka" +msgstr "Naziv signala" #: gtk/gtkshortcutaction.c:943 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "Naziv widgeta" +msgstr "Naziv signala za emitiranje" #: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "Action Name" msgstr "Naziv radnje" #: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the action" msgid "The name of the action to activate" -msgstr "Naziv radnje" +msgstr "Naziv radnje za aktivaciju" #: gtk/gtkshortcut.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "The texture displayed by this cursor" msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem" +msgstr "Radnja aktivirana ovim prečacem" #: gtk/gtkshortcut.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "Alignment" msgid "Arguments" -msgstr "Poravnanje" +msgstr "Argumenti" #: gtk/gtkshortcut.c:176 msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "" +msgstr "Argumenti proslijeđeni u aktivaciju" #: gtk/gtkshortcut.c:188 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Aktivator" #: gtk/gtkshortcut.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "The tab widget for this page" msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "Widget kartice ove stranice" +msgstr "Aktivator za ovaj prečac" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonics Visible" msgid "Mnemonic modifiers" -msgstr "Mnemonički vidljivi" +msgstr "Mnemoničke tipke modifikatora" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" +msgstr "Tipke modifikatora za pritisnuti u svrhu mnemoničke aktivacije" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "Child model to take slice from" msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Podsadržajni model za uzimanje isječka" +msgstr "Popis modela za uzimanje prečaca" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" +msgstr "Kojim će djelokrugom prečaci rukovati" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Accelerator" @@ -6101,44 +6007,36 @@ msgid "The name of the action" msgstr "Naziv radnje" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 -#, fuzzy -#| msgid "The value" msgid "Key value" -msgstr "Vrijednost" +msgstr "Vrijednost tipke" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" msgid "The key value for the trigger" -msgstr "Model za razgranati pregled" +msgstr "Vrijednost tipke za aktivator" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 msgid "Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Tipke modifikatora" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "Model za razgranati pregled" +msgstr "Tipka modifikatora za aktivatora" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Prvi" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 msgid "The first trigger to check" -msgstr "" +msgstr "Prvi aktivator za provjeru" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary" msgid "Second" -msgstr "Pomoćni" +msgstr "Drugi" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 msgid "The second trigger to check" -msgstr "" +msgstr "Drugi aktivator za provjeru" #: gtk/gtksingleselection.c:391 msgid "Autoselect" @@ -6185,10 +6083,8 @@ msgid "Maximum size of slice" msgstr "Najviša veličina isječka" #: gtk/gtksortlistmodel.c:785 -#, fuzzy -#| msgid "Step Increment" msgid "Sort items incrementally" -msgstr "Korak povećanja" +msgstr "Razvrstaj stavke rastući" #: gtk/gtksortlistmodel.c:797 msgid "The model being sorted" @@ -6196,13 +6092,11 @@ msgstr "Model po kojem se razvrstava" #: gtk/gtksortlistmodel.c:809 msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "" +msgstr "Procjena nerazvrstani preostalih stavki" #: gtk/gtksortlistmodel.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "If a filter is set for this model" msgid "The sorter for this model" -msgstr "Je li filter postavljen za ovaj model" +msgstr "Razvrstač za ovaj model" #: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Climb Rate" @@ -6257,13 +6151,11 @@ msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" #: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Spinning" -msgstr "" +msgstr "Kolo" #: gtk/gtkspinner.c:240 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Ako je okretanje aktivno" +msgstr "Okreće li se kolo" #: gtk/gtkstack.c:334 msgid "The child of the page" @@ -6294,16 +6186,12 @@ msgid "Whether this page is visible" msgstr "Može li ova stranica biti vidljiva" #: gtk/gtkstack.c:384 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#| "used for the mnemonic accelerator key" msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao " -"mnemonička tipka prečaca" +"Ako je postavljeno, podvlaka u naslovu označava da se sljedeći znak koristi " +"kao mnemonička tipka prečaca" #: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous" @@ -6371,36 +6259,28 @@ msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar" #: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore hidden" msgid "Ignore case" -msgstr "Zanemari skrivene" +msgstr "Zanemari veličinu slova" #: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 msgid "If matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Ako podudaranje razlikuje veličinu slova" #: gtk/gtkstringfilter.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" msgid "Match mode" -msgstr "Način pretraživanja" +msgstr "Način podudaranja" #: gtk/gtkstringfilter.c:276 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" -msgstr "" +msgstr "Ako je točno podudaranje potrebno ili ako su podizrazi dopušteni" #: gtk/gtkstringfilter.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "Search mode" msgid "Search" -msgstr "Način pretraživanja" +msgstr "Pretraga" #: gtk/gtkstringfilter.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "The selected item" msgid "The search term" -msgstr "Odabrani stavka" +msgstr "Izraz pretrage" #: gtk/gtkstylecontext.c:146 msgid "The associated GdkDisplay" @@ -6686,28 +6566,20 @@ msgid "Color of underline for this text" msgstr "Boja podcrte ovog teksta" #: gtk/gtktexttag.c:516 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" msgid "Overline" -msgstr "Podcrtano" +msgstr "Nadcrtano" #: gtk/gtktexttag.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" +msgstr "Izgled nadcrtavanja za ovaj tekst" #: gtk/gtktexttag.c:525 -#, fuzzy -#| msgid "Underline RGBA" msgid "Overline RGBA" -msgstr "Podcrtan RGBA" +msgstr "Nadcrtan RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "Color of underline for this text" msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Boja podcrte ovog teksta" +msgstr "Boja nadcrte ovog teksta" #: gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Strikethrough RGBA" @@ -6771,38 +6643,28 @@ msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje" #: gtk/gtktexttag.c:650 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Rules" msgid "Allow Breaks" -msgstr "Dopusti vodilice" +msgstr "Dopusti prijelom redka" #: gtk/gtktexttag.c:651 -#, fuzzy -#| msgid "Whether font fallback is enabled." msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena." +msgstr "Je li prijelom redka dopušten." #: gtk/gtktexttag.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "Show Expanders" msgid "Show spaces" -msgstr "Prikaži proširenja" +msgstr "Prikaži razmake" #: gtk/gtktexttag.c:659 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible character" msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Nevidljivi znak" +msgstr "Kako prikazati nevidljive znakove." #: gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Insert hyphens" -msgstr "" +msgstr "Umetni povlaku" #: gtk/gtktexttag.c:668 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini" +msgstr "Treba li umetnuti povlaku pri prijelomu radka." #: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Margin Accumulates" @@ -6876,39 +6738,31 @@ msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub" #: gtk/gtktexttag.c:787 msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Postavke podcrtanog RGBA" +msgstr "Postavi podcrtani RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" #: gtk/gtktexttag.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" msgid "Overline set" -msgstr "Postavljanje podcrtanja" +msgstr "Postavi nadcrtanje" #: gtk/gtktexttag.c:792 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na nadcrtanje" #: gtk/gtktexttag.c:795 -#, fuzzy -#| msgid "Underline RGBA set" msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Postavke podcrtanog RGBA" +msgstr "Postavi nadcrtani RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:796 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining color" msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju nadcrtavanja" #: gtk/gtktexttag.c:804 msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Postavke precrtavanja RGBA" +msgstr "Postavi precrtani RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" @@ -6948,7 +6802,7 @@ msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka" #: gtk/gtktexttag.c:824 msgid "Fallback set" -msgstr "Postavke pričuve" +msgstr "Postavi pričuvu" #: gtk/gtktexttag.c:825 msgid "Whether this tag affects font fallback" @@ -6956,7 +6810,7 @@ msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova" #: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Letter spacing set" -msgstr "Postavke razmaka slova" +msgstr "Postavi razmak slova" #: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects letter spacing" @@ -6964,45 +6818,35 @@ msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova" #: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Font features set" -msgstr "Značajke slova postavljene" +msgstr "Postavi značajke slova" #: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" #: gtk/gtktexttag.c:836 -#, fuzzy -#| msgid "Fallback set" msgid "Allow breaks set" -msgstr "Postavke pričuve" +msgstr "Postavi dopuštanje prijeloma" #: gtk/gtktexttag.c:837 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na prijelom redka" #: gtk/gtktexttag.c:840 -#, fuzzy -#| msgid "Show Expanders" msgid "Show spaces set" -msgstr "Prikaži proširenja" +msgstr "Postavi prikaz razmaka" #: gtk/gtktexttag.c:841 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining color" msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka prikaz nevidljivih znakova" #: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" +msgstr "Postavi umetanje povlake" #: gtk/gtktexttag.c:845 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka umetanje podvlaka" #: gtk/gtktextview.c:836 msgid "Pixels Above Lines" @@ -7094,21 +6938,19 @@ msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta" #: gtk/gtktreeexpander.c:460 msgid "The child widget with the actual contents" -msgstr "" +msgstr "Podređeni widget sa stvarnim sadržajem" #: gtk/gtktreeexpander.c:472 -#, fuzzy -#| msgid "The item held in this row" msgid "The item held by this expander's row" -msgstr "Stavka zadržana u ovom redku" +msgstr "Stavka zadržana u retku ovog proširitelja" #: gtk/gtktreeexpander.c:483 msgid "List row" -msgstr "" +msgstr "Prikaži redak" #: gtk/gtktreeexpander.c:484 msgid "The list row to track for expander state" -msgstr "" +msgstr "Prikaz redka za praćenje stanja proširitelja" #: gtk/gtktreelistmodel.c:694 msgid "autoexpand" @@ -7163,10 +7005,8 @@ msgid "The item held in this row" msgstr "Stavka zadržana u ovom redku" #: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "The model being sorted" msgid "The underlying sorter" -msgstr "Model po kojem se razvrstava" +msgstr "Temljeni razvrstač" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" @@ -7439,16 +7279,12 @@ msgid "The media stream played" msgstr "Medijsko strujanje se repoducira" #: gtk/gtkviewport.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll offset" msgid "Scroll to focus" -msgstr "Pomak klizanja" +msgstr "Pomakni za fokus" #: gtk/gtkviewport.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini" +msgstr "Treba li pomaknuti kada se fokus promijeni" #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Use symbolic icons" @@ -7523,10 +7359,8 @@ msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" #: gtk/gtkwidget.c:983 -#, fuzzy -#| msgid "Focus Visible" msgid "Focusable" -msgstr "Fokus vidljiv" +msgstr "Fokusabilno" #: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Has focus" @@ -7698,16 +7532,12 @@ msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu" #: gtk/gtkwidget.c:1307 -#, fuzzy -#| msgid "Style Classes" msgid "CSS Style Classes" -msgstr "Klase izgleda" +msgstr "CSS klase izgleda" #: gtk/gtkwidget.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "List of classes" msgid "List of CSS classes" -msgstr "Popis klasa" +msgstr "Popis CSS klasa" #: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Layout Manager" @@ -7856,23 +7686,20 @@ msgstr "Widget fokusa" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 msgid "Side" -msgstr "" +msgstr "Strana" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera" +msgstr "" +"Treba li widget prikazivati početni ili završni dio rasporeda ukrašavanja" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Prazno" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" +msgstr "Treba li widget imati bilo kakve tipke prozora" #: modules/media/gtkgstsink.c:241 msgid "paintable"