Updated Polish translation by GNOME PL Team.

2004-04-14  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

	* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
This commit is contained in:
Artur Flinta 2004-04-14 07:22:38 +00:00 committed by Artur Flinta
parent 0cfcd91ae7
commit b03258ea18
2 changed files with 85 additions and 62 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-14 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-04-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.

143
po/pl.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -913,25 +913,25 @@ msgstr "Pal_eta"
msgid "Color Selection"
msgstr "Wybór koloru"
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6907
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz w_szystko"
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metody wejściowe"
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6928
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać informacji na temat %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"Nie można zbudować nazwy pliku z \"%s\" i \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -967,15 +967,15 @@ msgstr ""
"Nie można przejść do folderu %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Początek"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -984,12 +984,12 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć folderu %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nie można dodać zakładki dla %s ponieważ to nie jest folderem."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -998,75 +998,83 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla %s ponieważ jest to niepoprawna nazwa ścieżki."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Wyświetl u_kryte pliki"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
msgid "Create _Folder"
msgstr "Utwórz _folder"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Utwórz fo_lder"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Przeglądaj inne foldery"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapis w _folderze:"
msgstr "Zapis w f_olderze:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Utwórz w _folderze:"
msgstr "Utwórz w fold_erze:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Nie można przejść do folderu, ponieważ nie jest on lokalny"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
msgid "Could not find the path"
msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "skrót %s nie istnieje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Podaj nazwę nowego folderu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1074,40 +1082,40 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtów"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"Nie można przejść do podanego folderu, ponieważ jest to niepoprawna nazwa "
"ścieżki."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1116,11 +1124,15 @@ msgstr ""
"Nie można zaznaczyć %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
msgid "Open Location"
msgstr "Otwarcie położenia"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
msgid "Save in Location"
msgstr "Zapis w położeniu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
msgid "_Location:"
msgstr "Położ_enie:"
@ -1308,45 +1320,55 @@ msgstr "Zbyt długa nazwa"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ten system plików nie obsługuje montowania"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
"Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"%s\". Użyj innej "
"nazwy."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Zapisanie zakładki nie powiodło się (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon dla wszystkich elementów"
@ -1879,22 +1901,22 @@ msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Brak podpowiedzi ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
#: gtk/gtkuimanager.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nieznany atrybut \"%s\" w wierszu %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#: gtk/gtkuimanager.c:1295
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik początku \"%s\" w wierszu %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#: gtk/gtkuimanager.c:1380
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Nieoczekiwane dane znakowe w wierszu %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
#: gtk/gtkuimanager.c:2157
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
@ -1998,6 +2020,3 @@ msgstr "Nie można pobrać informacji dla pliku \"%s\": %s"
#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon"
#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
#~ msgstr "Nie można odnaleźć ikony \"%s\". Motyw \""