diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index a7ce1f85ed..255431cd61 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-19 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2004-10-19 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index f96c6e4f81..41c0f32a26 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Albanian translation of gtk+properties +# Përkthimi i mesazheve të gtk+-properties në shqip # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Besnik Bleta , 2003. @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ properties\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-19 18:21+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,8 +70,7 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në " "vazhdim" @@ -92,6 +91,110 @@ msgstr "Ekrani i prezgjedhur" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:186 +msgid "Program name" +msgstr "Emri i programit" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në" +"g_get_application_name()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:194 +msgid "Program version" +msgstr "Versioni i programit" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +msgid "The version of the program" +msgstr "Versioni i programit" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:201 +msgid "Copyright string" +msgstr "Teksti i Copyright" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 +msgid "Comments string" +msgstr "Testi i komenteve" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Komente në lidhje me programin" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:224 +msgid "Website URL" +msgstr "URL e sitit web" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +msgid "Website label" +msgstr "Etiketa e sitit web" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset automatikisht tek URL" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +msgid "Authors" +msgstr "Autorët" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 +msgid "List of authors of the programs" +msgstr "Lista e autorëve të programeve" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:247 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentues" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +msgid "Artists" +msgstr "Artistët" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:263 +msgid "Translator credits" +msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 +msgid "Logo" +msgstr "Stema" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:279 +msgid "Link Color" +msgstr "Ngjyra e lidhjes" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +msgid "Color of hyperlinks" +msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet" + #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit" @@ -116,8 +219,8 @@ msgstr "Emri" msgid "A unique name for the action." msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." -#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -166,16 +269,14 @@ msgstr "" "pozicion horizontal." #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "I dukshëm në vertikal" +msgstr "I dukshëm kur kapërcehet" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken." +msgstr "Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake të instrumentëve." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -218,7 +319,7 @@ msgstr "I ndjeshëm" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv." -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "I dukshëm" @@ -251,7 +352,8 @@ msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." -#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Vlera" @@ -303,7 +405,7 @@ msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontalisht" -#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -315,7 +417,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikalisht" -#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283 +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -553,7 +655,7 @@ msgstr "Pozicioni" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Treguesi i birit tek prindi" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -561,12 +663,12 @@ msgstr "" "Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një " "etiketë \"instrumenti\"" -#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Përdor nënvijë" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -574,54 +676,53 @@ msgstr "" "Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si " "kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" -#: gtk/gtkbutton.c:229 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Përdor rezervë" -#: gtk/gtkbutton.c:230 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:237 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të " "shfaqet" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus në klikim" -#: gtk/gtkbutton.c:238 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse" -#: gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Korniza në riliev" -#: gtk/gtkbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Stili i rilievit të kornizës" -#: gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Rreshtim horizontal për birin" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Rreshtim vertikal për birin" -#: gtk/gtkbutton.c:351 +#: gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Default Spacing" msgstr "Hapësira e prezgjedhur" -#: gtk/gtkbutton.c:352 +#: gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -629,29 +730,39 @@ msgstr "" "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë " "jashtë kornizës" -#: gtk/gtkbutton.c:364 +#: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "Child X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Birit" -#: gtk/gtkbutton.c:365 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:372 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e birit" -#: gtk/gtkbutton.c:373 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:380 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:396 +msgid "Displace focus" +msgstr "Zhvendos fokusin" + +#: gtk/gtkbutton.c:397 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu " +"tek katrori i fokusit" + +#: gtk/gtkbutton.c:402 msgid "Show button images" msgstr "Shfaq figurat e butonit" -#: gtk/gtkbutton.c:381 +#: gtk/gtkbutton.c:403 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë" @@ -704,7 +815,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Pa Ndryshim Muaji" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet" @@ -733,9 +843,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Shfaq kutinë" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Shfaq kutinë" +msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "xalign" @@ -825,58 +934,92 @@ msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117 +msgid "Model" +msgstr "Modeli" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +msgid "Text Column" +msgstr "Kollona teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 +msgid "Has Entry" +msgstr "Ka zë" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 +#, c-format +msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Nëse %FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180 msgid "Stock ID" msgstr "ID e Rezervës" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Madhësia" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Hollësi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text" msgstr "Teksti" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit" + #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" msgstr "Teksti që duhet vizatuar" @@ -889,7 +1032,7 @@ msgstr "Markues" msgid "Marked up text to render" msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298 msgid "Attributes" msgstr "Vetitë" @@ -965,8 +1108,7 @@ msgstr "Familja e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:308 @@ -1014,10 +1156,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Sfazimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" @@ -1049,15 +1189,17 @@ msgstr "" "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " "mos keni nevojë për të" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Sfazimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka hapësirë " +"të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1170,13 +1312,11 @@ msgstr "Përcaktimi i gjuhës" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" @@ -1226,7 +1366,8 @@ msgstr "Hapësira e treguesit" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1258,8 +1399,8 @@ msgstr "Përdor alfa" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Titulli" @@ -1309,8 +1450,7 @@ msgstr "Ngjyra aktuale" #: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" +msgstr "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Custom palette" @@ -1384,8 +1524,7 @@ msgstr "Hapësira e kollonave" #: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" +msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" #: gtk/gtkcombobox.c:557 msgid "Column span column" @@ -1393,8 +1532,7 @@ msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" #: gtk/gtkcombobox.c:558 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" +msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" #: gtk/gtkcombobox.c:568 msgid "Active item" @@ -1409,42 +1547,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Shto shkëputës në menutë" #: gtk/gtkcombobox.c:589 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme" +msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\"" #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Ka Frame" #: gtk/gtkcombobox.c:605 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh" +msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit" #: gtk/gtkcombobox.c:613 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse" +msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun" #: gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "Appears as list" msgstr "Shfaqet si listë" #: gtk/gtkcombobox.c:620 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Nëse kutia e kombinuar poshtëlëshuese duhet të paraqitet si listë në vend të " -"paraqitjes si menu" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 -msgid "Text Column" -msgstr "Kollona teksti" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" +msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1512,53 +1636,52 @@ msgstr "Y më i madh" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y" -#: gtk/gtkdialog.c:147 +#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "Ka ndarës" -#: gtk/gtkdialog.c:148 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij" -#: gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse" -#: gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor" -#: gtk/gtkdialog.c:181 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "Hapësira e butonit" -#: gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Hapësira midis butonave" -#: gtk/gtkdialog.c:190 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "Korniza e zonës së veprimit" -#: gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicioni i kursorit" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379 msgid "Selection Bound" msgstr "Kufiri i zgjedhjes" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1636,13 +1759,12 @@ msgid "X align" msgstr "Drejtimi X" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për " -"planimetritë DNM" +"planimetritë RTL." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1666,36 +1788,31 @@ msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit" #: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" +msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361 msgid "Text column" -msgstr "Kollona teksti" +msgstr "Kollona tekstit" #: gtk/gtkentrycompletion.c:297 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" +msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat." #: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Plotësimi direkt" #: gtk/gtkentrycompletion.c:316 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo" +msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht" #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Plotësimi popup" #: gtk/gtkentrycompletion.c:331 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo" +msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1733,14 +1850,13 @@ msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305 msgid "Use markup" msgstr "Përdor \"markup\"" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" +msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -1756,11 +1872,11 @@ msgstr "" "Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të " "shpalosësit" -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Madhësia e zgjeruesit" -#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit" @@ -1813,8 +1929,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " "duhet shfaqur." @@ -1851,11 +1966,27 @@ msgstr "Shfaq të padukshmit" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219 +msgid "Dialog" +msgstr "Dritarja e dialogut" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233 +msgid "Whether the browse dialog is visible or not." +msgstr "Nëse dritarja e dialogut të shfletimit duhet të jetë e dukshme apo jo." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur" @@ -1993,8 +2124,7 @@ msgstr "Paraqitja e kornizës së frame" #: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" +msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 @@ -2037,6 +2167,66 @@ msgstr "" "Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar " "nga handle_position" +#: gtk/gtkiconview.c:324 +msgid "Selection mode" +msgstr "Mënyra e zgjedhjes" + +#: gtk/gtkiconview.c:325 +msgid "The selection mode" +msgstr "Mënyra e zgjedhjes" + +#: gtk/gtkiconview.c:343 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Kollona Pixbuf" + +#: gtk/gtkiconview.c:344 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës" + +#: gtk/gtkiconview.c:362 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Kollona model nga merret teksti" + +#: gtk/gtkiconview.c:381 +msgid "Markup column" +msgstr "Kollona markuese" + +#: gtk/gtkiconview.c:382 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" + +#: gtk/gtkiconview.c:389 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës" + +#: gtk/gtkiconview.c:390 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona" + +#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientimi" + +#: gtk/gtkiconview.c:398 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" + +#: gtk/gtkiconview.c:406 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" + +#: gtk/gtkiconview.c:407 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" + +#: gtk/gtkiconview.c:413 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes" + +#: gtk/gtkiconview.c:414 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes" + #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" @@ -2091,8 +2281,7 @@ msgstr "Madhësia e ikonës" #: gtk/gtkimage.c:197 msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" -"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" +msgstr "Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" #: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Animation" @@ -2134,19 +2323,19 @@ msgstr "Ekrani" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:292 msgid "The text of the label" msgstr "Teksti i etiketës" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtklabel.c:299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës" -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Orientimi" -#: gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2156,11 +2345,11 @@ msgstr "" "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::" "xalign \"" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:329 msgid "Pattern" msgstr "Motivi" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2168,44 +2357,43 @@ msgstr "" "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " "nënvijëzuar" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:337 msgid "Line wrap" msgstr "Në krye automatikisht" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "Selectable" msgstr "I zgjedhshëm" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:351 msgid "Mnemonic key" msgstr "Kyç \"mnemonic\"" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Mnemonic widget" msgstr "\"Mnemonic widget\"" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" +msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" -#: gtk/gtklabel.c:408 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2244,16 +2432,12 @@ msgstr "" "shkëputet" #: gtk/gtkmenu.c:536 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Emri i menu të shkëputur" +msgstr "Gjendja e mbyllësit" #: gtk/gtkmenu.c:537 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të " -"shkëputet" +msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Vertical Padding" @@ -2271,8 +2455,7 @@ msgstr "Degëzimi Vertikal" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" +msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" #: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "Horizontal Offset" @@ -2323,8 +2506,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" #: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " "butoni tek elementi i menusë" @@ -2334,8 +2516,7 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen" #: gtk/gtkmenu.c:691 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " "nënmenuja të shfaqet" @@ -2362,8 +2543,7 @@ msgstr "Mbushje e brendshme" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" +msgstr "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -2373,6 +2553,14 @@ msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Menuja në formë tende" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Image/label border" msgstr "Bordi i figurës/etiketës" @@ -2388,8 +2576,7 @@ msgid "Use separator" msgstr "Përdor ndarës" #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe " "pulsantëve" @@ -2423,20 +2610,16 @@ msgid "X pad" msgstr "Zbutës X" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Zbutës Y" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" @@ -2523,37 +2706,32 @@ msgid "Tab label" msgstr "Etiketa e skedës" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Stringa e shfaqur tek skedat bijë" +msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Etiketë menuje" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Stringa e shfaqur në zërat bij të menusë" +msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Zgjero skedën" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar skedat bije" +msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë" #: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "Mbushja e skedave" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat" +msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -2564,20 +2742,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" @@ -2595,10 +2769,6 @@ msgstr "Pulsanti vazhdo" msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "Menuja e mundësive" @@ -2612,8 +2782,7 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Hapësira rreth treguesit" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)" #: gtk/gtkpaned.c:249 @@ -2665,8 +2834,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën " "në dispozicion" @@ -2723,12 +2891,7 @@ msgstr "Përshtatja" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientimi" +msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" @@ -2813,14 +2976,12 @@ msgid "Group" msgstr "Grupi" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" +msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -2883,20 +3044,16 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" @@ -2940,8 +3097,7 @@ msgstr "Shfaq vlerën" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" +msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" @@ -2986,24 +3142,22 @@ msgstr "" "vogël" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Rregullimi horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Rregullimi vertikal" @@ -3145,8 +3299,7 @@ msgstr "Kufiri për zvarritjen" #: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" +msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" #: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Font Name" @@ -3166,11 +3319,11 @@ msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:369 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "Modulët GTK" #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë" #: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Xft Antialias" @@ -3196,8 +3349,7 @@ msgstr "Stili i reformimit Xft" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "" -"Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" +msgstr "Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" #: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Xft RGBA" @@ -3253,8 +3405,7 @@ msgstr "Bllokoje tek takat" msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "" -"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" +msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" @@ -3270,16 +3421,14 @@ msgstr "Mbështill" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" +msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Politika e rifreskimit" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " "vlerën korrekte" @@ -3488,8 +3637,7 @@ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" +msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" @@ -3497,8 +3645,7 @@ msgstr "Drejtimi i tekstit" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" +msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" @@ -3543,14 +3690,12 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " -"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " -"mos keni nevojë për të" +"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e prezgjedhura e duhur." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -3613,8 +3758,7 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Në krye automatikisht" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij " "gërmash" @@ -3701,8 +3845,7 @@ msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" @@ -3846,8 +3989,7 @@ msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet" +msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" @@ -3894,8 +4036,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stili i panelit të instrumenteve" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, " "vetëm ikona, etj. " @@ -3957,155 +4098,149 @@ msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in" -#: gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Shfaq butonat e titullit të kollonave" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "Tituj të Klikueshëm" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "Kollona e zgjeruesit" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Përcakto kollonën për kollonën e zgjeruesit" -#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "E rirenditshëm" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "Pamja është e rirenditshme" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "Sugjerimi i rregullave" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në " "ngjyra të alternuara" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "Mundëso Kërkimet" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Paraqitja i mundëson përdoruesit kërkimin nëpër kollona në mënyrë " "ndërvepruese" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "Kërko kollonën" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Model kollone për t'u kërkuar kur kërkohet nëpër kod" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të " "njëjtë" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Zgjedhja e lirë" -#: gtk/gtktreeview.c:670 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" -"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e " -"patejdukshmërisë" +msgstr "Nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin" -#: gtk/gtktreeview.c:689 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:692 msgid "Hover Expand" -msgstr "Shpalos" +msgstr "Shpalosja e lirë" -#: gtk/gtktreeview.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve " +#: gtk/gtktreeview.c:693 +msgid "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" +msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori kalon mbi ta" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal" -#: gtk/gtktreeview.c:711 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet kutive. Duhet të jetë një numër çift" -#: gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Gjerësia e Ndarësit Horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "Lejon përdorimin e rregullave" -#: gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Lejo vizatimin me ngjyra të alternuara të rreshtave" -#: gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit" -#: gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar" -#: gtk/gtktreeview.c:742 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift" -#: gtk/gtktreeview.c:743 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift" -#: gtk/gtktreeview.c:749 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek" -#: gtk/gtktreeview.c:750 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek" @@ -4127,7 +4262,7 @@ msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Hapësira midis qelive" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4301,8 +4436,7 @@ msgstr "I ngjyrueshëm nga programi" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" +msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" @@ -4418,8 +4552,7 @@ msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" -"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" +msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Focus padding" @@ -4535,18 +4668,15 @@ msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" #: gtk/gtkwindow.c:520 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" #: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Default Height" msgstr "Lartësia e prezgjedhur" #: gtk/gtkwindow.c:530 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" #: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Destroy with Parent" @@ -4565,14 +4695,12 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona për këtë dritare" #: gtk/gtkwindow.c:563 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Emri i Gërmave" +msgstr "Emri i ikonës" #: gtk/gtkwindow.c:564 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikona për këtë dritare" +msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare" #: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Is Active" @@ -4627,14 +4755,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." #: gtk/gtkwindow.c:642 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus në klikim" +msgstr "Fokus në zgjedhje" #: gtk/gtkwindow.c:643 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." +msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet." #: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Decorated" @@ -4668,11 +4794,3 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Hapësira e kollonave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "" -#~ "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"