diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 19a2a0f5d5..d85059487d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Turkish translation of gtk+. # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 1999-2001. -# Görkem Cetin , 2001. +# Görkem Cetin , 2001. # msgid "" msgstr "" @@ -11,53 +11,53 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Dosya '%s' açýlamadý: %s" +msgstr "Dosya '%s' açılamadı: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Resim dosyasý '%s' hiç bilgi içermiyor." +msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "'%s' dosyasýnýn içine animasyon nasýl çaðýrýlýr bilinmiyor" +msgstr "'%s' dosyasının içine animasyon nasıl çağırılır bilinmiyor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Resim yüklemede '%s' hatasý: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuþ olabilir" +msgstr "Resim yüklemede '%s' hatası: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuÅŸ olabilir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Animasyon yüklemede '%s' hatasý: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuþ olabilir" +msgstr "Animasyon yüklemede '%s' hatası: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuÅŸ olabilir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadý: %s: %s" +msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "Resim-yükleme modulü %s doðru arayüze gönderilmemiþ olabilir." +msgstr "Resim-yükleme modulü %s doÄŸru arayüze gönderilmemiÅŸ olabilir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" +msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 #, c-format @@ -66,34 +66,34 @@ msgstr "Bilinmeyen dosya tipi '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Bilinmeyen resim türü" +msgstr "Bilinmeyen resim türü" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "Resim '%s' dosyasýna nasýl yüklenir bilinmiyor" +msgstr "Resim '%s' dosyasına nasıl yüklenir bilinmiyor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" +msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Kaydedilen resim formatý gdk-pixbuf tarafýndan desteklenmiyor." +msgstr "Kaydedilen resim formatı gdk-pixbuf tarafından desteklenmiyor." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' dosyasý yazmak için açýlamýyor: %s" +msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "'%s' dosyasýna yazýlamýyor, deðiþiklikler/çalýþmalar kaydedilemedi: %s" +msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor, deÄŸiÅŸiklikler/çalışmalar kaydedilemedi: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 #, c-format @@ -105,242 +105,242 @@ msgstr "Resim tipi desteklenmiyor: '%s'" msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Ýç hata: Resim yükleme modülü '%s' durdu, resim yüklemeye devam edilemiyor" +msgstr "İç hata: Resim yükleme modülü '%s' durdu, resim yüklemeye devam edilemiyor" "Hatayla ilgili herhangi bir neden belirtilmedi" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Desteklenmeyen formatta BMP resim büyüklüðü" +msgstr "Desteklenmeyen formatta BMP resim büyüklüğü" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Geçersiz BMP formatý" +msgstr "Geçersiz BMP formatı" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bitmap resimi yüklemek için yetersiz bellek." +msgstr "Bitmap resimi yüklemek için yetersiz bellek." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF dosyasý okumada hata: %s" +msgstr "GIF dosyası okumada hata: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF dosyasý geçersiz bilgi içeriyor.(Dosya kýrpýlmýþ olabilirmi?)" +msgstr "GIF dosyası geçersiz bilgi içeriyor.(Dosya kırpılmış olabilirmi?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF yükleyicide iç hata (%s)" +msgstr "GIF yükleyicide iç hata (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF resim yükleyici bu resimi tanýmlayamadý" +msgstr "GIF resim yükleyici bu resimi tanımlayamadı" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:622 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF dosyasýnda dairesel tablo girdisi" +msgstr "GIF dosyasında dairesel tablo girdisi" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF dosyasýný yüklemek için yeterli bellek yok" +msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yeterli bellek yok" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:990 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Bozuk GIF dosyasý (tanýmlanamayan LZW sýkýþtýrmasý)" +msgstr "Bozuk GIF dosyası (tanımlanamayan LZW sıkıştırması)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Dosya bir GIF dosyasýna benzemiyor" +msgstr "Dosya bir GIF dosyasına benzemiyor" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF dosya türünün %s sürümü desteklenmiyor" +msgstr "GIF dosya türünün %s sürümü desteklenmiyor" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "GIF dosyasý resim sýnýrlarýnýn dýþýna taþmýþ gibi görünüyor." +msgstr "GIF dosyası resim sınırlarının dışına taÅŸmış gibi görünüyor." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "GIF resiminin ilk bölümü kontrol edilemedi. 'Önceki durumuna döndü'" +msgstr "GIF resiminin ilk bölümü kontrol edilemedi. 'Önceki durumuna döndü'" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF resimi genel renk haritasýna uygun deðil, bölümlerde de geçerli" -"renk haritasý bulunamadý." +msgstr "GIF resimi genel renk haritasına uygun deÄŸil, bölümlerde de geçerli" +"renk haritası bulunamadı." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF resimi kýrpýldý yada tamamlanamadý." +msgstr "GIF resimi kırpıldı yada tamamlanamadı." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Yorumlanamayan JPEG resimi dosyasý (%s)" +msgstr "Yorumlanamayan JPEG resimi dosyası (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "Resim yüklemek için yetersiz bellek, çalýþan diðer uygulamalarý kapatarak" -"belleði artýrmayý deneyin" +msgstr "Resim yüklemek için yetersiz bellek, çalışan diÄŸer uygulamaları kapatarak" +"belleÄŸi artırmayı deneyin" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG dosyasýný yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasýnda bir deðer olmalý; '%s' deðeri " -"geçersiz" +msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir deÄŸer olmalı; '%s' deÄŸeri " +"geçersiz" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasýnda bir deðer olmalý; '%d' deðeri kabul edilmiyor." +msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir deÄŸer olmalı; '%d' deÄŸeri kabul edilmiyor." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG resim dosyasýnda büyük hata: %s" +msgstr "PNG resim dosyasında büyük hata: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:245 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG dosyasýný yüklemek için yetersiz bellek" +msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-png.c:536 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" -msgstr "%ld %ld resimi için yetersiz bellek; çalýþan diðer uygulamalarý" +msgstr "%ld %ld resimi için yetersiz bellek; çalışan diÄŸer uygulamaları" "kapatarak yeniden deneyin" #: gdk-pixbuf/io-png.c:610 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "%s PNG dosyasý okunurken hata oluþtu" +msgstr "%s PNG dosyası okunurken hata oluÅŸtu" #: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "PNG dosyasýný kaydetmek için yetersiz bellek" +msgstr "PNG dosyasını kaydetmek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayýsý bulunamadý" +msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayısı bulunamadı" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM dosyasýnda geçersiz yükleme bilgisi" +msgstr "PNM dosyasında geçersiz yükleme bilgisi" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM dosya bilinen bir biçimde deðil" +msgstr "PNM dosya bilinen bir biçimde deÄŸil" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM dosyasýnýn resim geniþliði 0" +msgstr "PNM dosyasının resim geniÅŸliÄŸi 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM dosyasýnýn resim yüksekliði 0" +msgstr "PNM dosyasının resim yüksekliÄŸi 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM dosyasýnda en yüksek renk deðeri 0" +msgstr "PNM dosyasında en yüksek renk deÄŸeri 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM resim tipi geçersiz" +msgstr "PNM resim tipi geçersiz" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM resim biçimi yanlýþ" +msgstr "PNM resim biçimi yanlış" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM resim yükleyicisi bu subformatý desteklemez" +msgstr "PNM resim yükleyicisi bu subformatı desteklemez" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Resim dosyasýnda beklenmedik PNM sonu" +msgstr "Resim dosyasında beklenmedik PNM sonu" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM dosyasýný yüklemek için yetersiz bellek" +msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Görüntü geniþligi alýnamadý. (bozuk TIFF dosyasý)" +msgstr "Görüntü geniÅŸligi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Görüntü yüksekliði alýnamadý. (bozuk TIFF dosyasý)" +msgstr "Görüntü yüksekliÄŸi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF resminin görüntü veya yüksekliði sýfýrdýr" +msgstr "TIFF resminin görüntü veya yüksekliÄŸi sıfırdır" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF dosyasýný açmak için yetersiz bellek" +msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF doyasýndan RGB verisini yükleme baþarýlamadý " +msgstr "TIFF doyasından RGB verisini yükleme baÅŸarılamadı " #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF dosyasý açýlamadý" +msgstr "TIFF dosyası açılamadı" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF kapatma çalýþmasý baþarýsýz oldu" +msgstr "TIFF kapatma çalışması baÅŸarısız oldu" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 #, fuzzy msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF '%s' resim dosyasý yüklenemedi: %s" +msgstr "TIFF '%s' resim dosyası yüklenemedi: %s" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #, c-format msgid "Invalid XBM file: %s" -msgstr "Geçersiz XBM dosyasý: %s" +msgstr "Geçersiz XBM dosyası: %s" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM resim dosyasýný yüklemek için yetersiz bellek" +msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazýlamadý" +msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM baþlýðý bulunamadý" +msgstr "XPM baÅŸlığı bulunamadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel" -msgstr "XPM pixel baþýna 31 yada fazla karakter içeriyor" +msgstr "XPM pixel başına 31 yada fazla karakter içeriyor" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "XPM renk haritasý okunamadý" +msgstr "XPM renk haritası okunamadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM resimi yüklenebilmesi için bellek ayýrýlamadý" +msgstr "XPM resimi yüklenebilmesi için bellek ayırılamadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazýlamadý" +msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" #: gtk/gtkcellrenderer.c:105 msgid "can_activate" @@ -348,31 +348,31 @@ msgstr "can_activate" #: gtk/gtkcellrenderer.c:106 msgid "Cell can get activate events." -msgstr "Hücre aktif olaylarý içerir" +msgstr "Hücre aktif olayları içerir" #: gtk/gtkcellrenderer.c:114 msgid "visible" -msgstr "görünebilir" +msgstr "görünebilir" #: gtk/gtkcellrenderer.c:115 msgid "Display the cell" -msgstr "Hücreyi göster" +msgstr "Hücreyi göster" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "xalign" -msgstr "x düzlemi" +msgstr "x düzlemi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:124 msgid "The x-align." -msgstr "x düzlemi" +msgstr "x düzlemi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:134 msgid "yalign" -msgstr "y düzlemi" +msgstr "y düzlemi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "The y-align." -msgstr "y düzlemi" +msgstr "y düzlemi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:145 msgid "xpad" @@ -393,19 +393,19 @@ msgstr "ydefteri" #: gtk/gtkcellrenderer.c:167 #, fuzzy msgid "width" -msgstr "geniþlik" +msgstr "geniÅŸlik" #: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "The fixed width." -msgstr "Sabit geniþlik" +msgstr "Sabit geniÅŸlik" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "height" -msgstr "yükseklik" +msgstr "yükseklik" #: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "The fixed height." -msgstr "Sabit yükseklik" +msgstr "Sabit yükseklik" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 msgid "Pixbuf Object" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Text sunumu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:162 msgid "Markup" -msgstr "Ýþaretle" +msgstr "Ä°ÅŸaretle" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163 msgid "Marked up text to render" -msgstr "Sunulan yazýyý iþaretle" +msgstr "Sunulan yazıyı iÅŸaretle" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 msgid "Attributes" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Nitelikler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "Text sunumuna biçim nitelik listelerini uygula" +msgstr "Text sunumuna biçim nitelik listelerini uygula" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color name" @@ -457,37 +457,37 @@ msgstr "Gdk Arkaplan rengi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color name" -msgstr "Önplan renk ismi" +msgstr "Önplan renk ismi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Önplan renk sýrasý" +msgstr "Önplan renk sırası" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color" -msgstr "Ön plan rengi" +msgstr "Ön plan rengi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Gdk önplan rengi" +msgstr "Gdk önplan rengi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 #: gtk/gtktextview.c:552 msgid "Editable" -msgstr "Deðiþtirilebilir" +msgstr "DeÄŸiÅŸtirilebilir" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Metin kullanýcý tarafýndan deðiþtirilebilir" +msgstr "Metin kullanıcı tarafından deÄŸiÅŸtirilebilir" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font" -msgstr "Yazý tipi" +msgstr "Yazı tipi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font description as a string" -msgstr "Font sýrasý tanýmlama" +msgstr "Font sırası tanımlama" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" @@ -495,36 +495,36 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font family" -msgstr "Yazý tipi grubu" +msgstr "Yazı tipi grubu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Örneðin; yazýtipi grubunun ismi Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "ÖrneÄŸin; yazıtipi grubunun ismi Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style" -msgstr "Yazý tipi stili" +msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font variant" -msgstr "Font deðiþkeni" +msgstr "Font deÄŸiÅŸkeni" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font weight" -msgstr "Yazýtipi ölçüsü" +msgstr "Yazıtipi ölçüsü" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" -msgstr "Yazýtipi aralýðý" +msgstr "Yazıtipi aralığı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" -msgstr "Yazýtipi büyüklüðü" +msgstr "Yazıtipi büyüklüğü" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font points" @@ -537,15 +537,15 @@ msgstr "Fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 #, fuzzy msgid "Font scale" -msgstr "Yazý tipi stili" +msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazýtipi ölçek faktörü" +msgstr "Yazıtipi ölçek faktörü" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" -msgstr "Artýþ" +msgstr "Artış" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "\fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Strikethrough" -msgstr "Karalanmýþ" +msgstr "Karalanmış" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Whether to strike through the text" @@ -562,15 +562,15 @@ msgstr "\fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Underline" -msgstr "Altçizgili" +msgstr "Altçizgili" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Vurgulanacak yazýtipi" +msgstr "Vurgulanacak yazıtipi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Background set" -msgstr "Arkaplan ayarý" +msgstr "Arkaplan ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the background color" @@ -578,15 +578,15 @@ msgstr "Bu etiket arkaplan rengini etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Foreground set" -msgstr "Önplan ayarý" +msgstr "Önplan ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Bu etiket ön plan rengini etkiler" +msgstr "Bu etiket ön plan rengini etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Editability set" -msgstr "Düzenleme ayarý" +msgstr "Düzenleme ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects text editability" @@ -594,19 +594,19 @@ msgstr "Bu etiket ayarlanabilir metni etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font family set" -msgstr "Yazýtipi Grubu Ayarý" +msgstr "Yazıtipi Grubu Ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu etiket yazý tipi grubunu etkiler" +msgstr "Bu etiket yazı tipi grubunu etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font style set" -msgstr "Yazýtipi biçimi" +msgstr "Yazıtipi biçimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu etiket yazý tipini etkiler" +msgstr "Bu etiket yazı tipini etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font variant set" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "\fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Font weight set" -msgstr "Yazý deðeri" +msgstr "Yazı deÄŸeri" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects the font weight" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 #, fuzzy msgid "Font scale set" -msgstr "Yazý tipi stili" +msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1675 #, fuzzy msgid "Has palette" -msgstr "Özel palet" +msgstr "Özel palet" #: gtk/gtkcolorsel.c:1676 msgid "Whether a palette should be used" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1703 #, fuzzy msgid "Custom palette" -msgstr "Özel palet" +msgstr "Özel palet" #: gtk/gtkcolorsel.c:1704 msgid "Palette to use in the color selector" @@ -828,29 +828,29 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1800 #, fuzzy msgid "_Value:" -msgstr "Deðer:" +msgstr "DeÄŸer:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1801 msgid "Brightness of the color." -msgstr "Rengin parlaklýðý." +msgstr "Rengin parlaklığı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1802 #, fuzzy msgid "_Red:" -msgstr "Kýrmýzý :" +msgstr "Kırmızı :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1803 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Renkteki kýrmýzý ýþýk miktarý." +msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 #, fuzzy msgid "_Green:" -msgstr "Yeşil :" +msgstr "Yeşil :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1805 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Renkteki yeþil ýþýk miktarý." +msgstr "Renkteki yeÅŸil ışık miktarı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1806 #, fuzzy @@ -859,16 +859,16 @@ msgstr "Mavi :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1807 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Renkteki mavi ýþýk miktarý." +msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1810 #, fuzzy msgid "_Opacity:" -msgstr "Gözükürlük :" +msgstr "Gözükürlük :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1818 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Þu anki seçilmiþ ýþýðýn þeffaflýðý." +msgstr "Åžu anki seçilmiÅŸ ışığın ÅŸeffaflığı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Color _Name:" @@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Palette" -msgstr "Özel palet" +msgstr "Özel palet" #: gtk/gtkentry.c:386 msgid "Text Position" -msgstr "Metin yerleþimi" +msgstr "Metin yerleÅŸimi" #: gtk/gtkentry.c:387 msgid "The current position of the insertion point" @@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "Azami uzunluk" #: gtk/gtkentry.c:405 msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr "Bu birim için geçerli azami karakter sayýsý" +msgstr "Bu birim için geçerli azami karakter sayısı" #: gtk/gtkentry.c:413 msgid "Visibility" -msgstr "Görünebilirlik" +msgstr "Görünebilirlik" #: gtk/gtkentry.c:414 msgid "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Kopyala" #: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5329 msgid "Paste" -msgstr "Yapýþtýr" +msgstr "Yapıştır" #: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 msgid "Input Methods" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:502 #, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Adýný deðiştir" +msgstr "Adını deÄŸiştir" #: gtk/gtkfilesel.c:503 msgid "The currently selected filename." @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Dosyalar" #: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "%s dizini okunamýyor " +msgstr "%s dizini okunamıyor " #: gtk/gtkfilesel.c:751 msgid "Create Dir" @@ -1011,11 +1011,11 @@ msgstr "Bir dizin yarat" #: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 msgid "Delete File" -msgstr "Dosyayý sil" +msgstr "Dosyayı sil" #: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 msgid "Rename File" -msgstr "Adýný deðiştir" +msgstr "Adını deÄŸiştir" #: gtk/gtkfilesel.c:1000 #, c-format @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Yarat" #: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360 #: gtk/gtkgamma.c:424 msgid "Cancel" -msgstr "Çýk" +msgstr "Çık" #: gtk/gtkfilesel.c:1117 #, c-format @@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1351 msgid "Rename" -msgstr "Adýný deðiştir" +msgstr "Adını deÄŸiştir" #: gtk/gtkfilesel.c:1795 msgid "Selection: " -msgstr "Işaretli olan :" +msgstr "Işaretli olan :" #: gtk/gtkfilesel.c:2407 #, c-format @@ -1126,16 +1126,16 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:3275 msgid "Name too long" -msgstr "Ýsim çok fazla uzun" +msgstr "Ä°sim çok fazla uzun" #: gtk/gtkfilesel.c:3277 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Dosya adýný dönüþtüremedim" +msgstr "Dosya adını dönüştüremedim" #: gtk/gtkfontsel.c:185 #, fuzzy msgid "Font name" -msgstr "Yazý tipi ailesi" +msgstr "Yazı tipi ailesi" #: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The X string that represents this font." @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:199 #, fuzzy msgid "Preview text" -msgstr "Ön görünüm :" +msgstr "Ön görünüm :" #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Aile :" #: gtk/gtkfontsel.c:303 #, fuzzy msgid "_Style:" -msgstr "Yapý:" +msgstr "Yapı:" #: gtk/gtkfontsel.c:310 #, fuzzy @@ -1172,11 +1172,11 @@ msgstr "Boyut :" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:391 msgid "Preview:" -msgstr "Ön görünüm :" +msgstr "Ön görünüm :" #: gtk/gtkfontsel.c:1001 msgid "Font Selection" -msgstr "Yazý tipi seçimi" +msgstr "Yazı tipi seçimi" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:402 #, fuzzy msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma deðeri" +msgstr "Gamma deÄŸeri" #: gtk/gtkgamma.c:416 msgid "OK" @@ -1197,25 +1197,25 @@ msgstr "Oldu" #: gtk/gtkiconfactory.c:1049 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Simge yüklenirken hata oldu: %s" +msgstr "Simge yüklenirken hata oldu: %s" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:181 msgid "Input" -msgstr "Içerim" +msgstr "Içerim" #: gtk/gtkinputdialog.c:189 msgid "No input devices" -msgstr "Içerim aygýtlarý yok" +msgstr "Içerim aygıtları yok" #: gtk/gtkinputdialog.c:218 #, fuzzy msgid "_Device:" -msgstr "Aygýt :" +msgstr "Aygıt :" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" -msgstr "Kaptýldý" +msgstr "Kaptıldı" #: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "Screen" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Pencere" #: gtk/gtkinputdialog.c:259 #, fuzzy msgid "_Mode: " -msgstr "Þekil: " +msgstr "Åžekil: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:290 @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Eksenler" #: gtk/gtkinputdialog.c:306 #, fuzzy msgid "_Keys" -msgstr "Tuşlar" +msgstr "Tuşlar" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits @@ -1262,15 +1262,15 @@ msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "Pressure" -msgstr "Baský" +msgstr "Baskı" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "X Tilt" -msgstr "X eðilimi" +msgstr "X eÄŸilimi" #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Y Tilt" -msgstr "Y eðilimi" +msgstr "Y eÄŸilimi" #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "Wheel" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "yok" #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584 msgid "(disabled)" -msgstr "(kapalý)" +msgstr "(kapalı)" #: gtk/gtkinputdialog.c:577 msgid "(unknown)" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:333 #, fuzzy msgid "Tab Position" -msgstr "Metin yerleþimi" +msgstr "Metin yerleÅŸimi" #: gtk/gtknotebook.c:334 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" @@ -1395,12 +1395,12 @@ msgstr "%u'nci sayfa" #: gtk/gtkrc.c:2796 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadý . Satýr %d" +msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d" #: gtk/gtkrc.c:2799 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadý" +msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı" #: gtk/gtkrc.c:3209 #, c-format @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:277 #, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Çýk" +msgstr "Çık" #: gtk/gtkstock.c:278 #, fuzzy @@ -1478,12 +1478,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:286 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Yardým" +msgstr "Yardım" #: gtk/gtkstock.c:287 #, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "Yardým" +msgstr "Yardım" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "_Italic" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Yeni" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_No" -msgstr "_Hayýr" +msgstr "_Hayır" #: gtk/gtkstock.c:295 #, fuzzy @@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr "Oldu" #: gtk/gtkstock.c:296 #, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Aç" +msgstr "Aç" #: gtk/gtkstock.c:297 #, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "Yapýþtýr" +msgstr "Yapıştır" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Preferences" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:300 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ön görünüm :" +msgstr "Ön görünüm :" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Properties" @@ -1551,12 +1551,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:302 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "Çýk" +msgstr "Çık" #: gtk/gtkstock.c:303 #, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Kýrmýzý :" +msgstr "Kırmızı :" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Revert" @@ -1583,12 +1583,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:309 #, fuzzy msgid "_Strikethrough" -msgstr "Karalanmýþ" +msgstr "Karalanmış" #: gtk/gtkstock.c:310 #, fuzzy msgid "_Underline" -msgstr "Altçizgili" +msgstr "Altçizgili" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Undo" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction" -msgstr "Metin yönü" +msgstr "Metin yönü" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:616 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtktextview.c:617 msgid "If the insertion cursor is shown" @@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadý ," +msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ," #: gtk/gtktipsquery.c:181 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Yardýmý yok ---" +msgstr "--- Yardımı yok ---" #: gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Visible" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 msgid "Whether to display the column" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Width" -msgstr "Geniþlik" +msgstr "GeniÅŸlik" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 msgid "Current width of the column" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Title" -msgstr "Ãœstyazý" +msgstr "Üstyazı" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Title to appear in column header" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Widget" -msgstr "Parçacýk" +msgstr "Parçacık" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate imagge buffer of %u bytes" -msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" +msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" #: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "Accelerator object" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:121 #, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Yazý tipi stili" +msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:97 #, fuzzy msgid "Arrow direction" -msgstr "Metin yönü" +msgstr "Metin yönü" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "The direction the arrow should point" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:151 #, fuzzy msgid "Layout style" -msgstr "Yazý tipi stili" +msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 #, fuzzy msgid "Handle position" -msgstr "Metin yerleþimi" +msgstr "Metin yerleÅŸimi" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "Position of the handle relative to the child widget." @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:219 #, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Altçizgili" +msgstr "Altçizgili" #: gtk/gtklabel.c:220 msgid "" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:236 #, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Yapýþtýr" +msgstr "Yapıştır" #: gtk/gtklabel.c:237 msgid "" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Metin yerleþimi" +msgstr "Metin yerleÅŸimi" #: gtk/gtkpaned.c:117 msgid "" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:125 #, fuzzy msgid "Position Set" -msgstr "Metin yerleþimi" +msgstr "Metin yerleÅŸimi" #: gtk/gtkpaned.c:126 msgid "TRUE if the Position property should be used" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 #, fuzzy msgid "Bar style" -msgstr "Yazý tipi stili" +msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:166 #, fuzzy msgid "Value Position" -msgstr "Metin yerleþimi" +msgstr "Metin yerleÅŸimi" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "The position in which the current value is displayed" @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:151 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtksettings.c:152 msgid "Whether the cursor should blink" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:159 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:264 #, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Deðer:" +msgstr "DeÄŸer:" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:283 #, fuzzy msgid "Toolbar style" -msgstr "Yazý tipi stili" +msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:392 #, fuzzy msgid "Widget name" -msgstr "Parçacýk" +msgstr "Parçacık" #: gtk/gtkwidget.c:393 msgid "The name of the widget" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:505 #, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Yapý:" +msgstr "Yapı:" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:364 #, fuzzy msgid "Resizable" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtkwindow.c:365 msgid "If TRUE, users can resize the window." @@ -3582,11 +3582,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:380 #, fuzzy msgid "Window Position" -msgstr "Metin yerleþimi" +msgstr "Metin yerleÅŸimi" #: gtk/gtkwindow.c:381 msgid "The initial position of the window." -msgstr "Pencerenin baþlangýç pozisyonu." +msgstr "Pencerenin baÅŸlangıç pozisyonu." #: gtk/gtkwindow.c:389 msgid "Default Width" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:241 #, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Þekil: " +msgstr "Åžekil: " #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid ""