Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2022-02-18 00:05:36 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1de15f8f38
commit b10db12e49

View File

@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 14:35-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 21:04-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
# Não encontrei tradução melhor para broadway
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@ -493,19 +493,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Não foi possível criar um formato de pixel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Outros aplicativos"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Inválido"
msgid "New accelerator…"
msgstr "Novo acelerador…"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
@ -2267,44 +2267,44 @@ msgstr "_Direita:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
msgid "Select _All"
msgstr "_Selecionar tudo"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoji"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Inserir emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Selecione um arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "_Nome"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "_Copiar localização"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Planilha"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
@ -2725,53 +2725,53 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Slant"
msgstr "Inclinado"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamanho ótico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
# Drop-down item
# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
msgid "Letter Case"
msgstr "Caixa de letra"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Number Case"
msgstr "Caixa de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaçamento de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatação de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caractere"
@ -3146,222 +3146,222 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Raiz do sistema de arquivos"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Recent files"
msgstr "Arquivos recentes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Starred"
msgstr "Favorito"
#. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Favorite files"
msgstr "Arquivos favoritos"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abre a sua pasta pessoal"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho em uma pasta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
msgid "Enter Location"
msgstr "Inserir localização"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Inserir manualmente uma localização"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
msgid "Open the trash"
msgstr "Abre a lixeira"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monta e abre “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abre o conteúdo do sistema de arquivos"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
msgid "New bookmark"
msgstr "Novo marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Adiciona um novo marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar a servidor"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Conecta a um endereço de servidor de rede"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
msgid "Other Locations"
msgstr "Outros locais"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra outros locais"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
msgid "_Power On"
msgstr "_Ligar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Remover unidade com segurança"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidade"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidade"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multi-disco"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar dispositivo multi-disco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Desbloquear dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Não foi possível iniciar “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Erro ao desbloquear “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Não foi possível acessar “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nome já foi escolhido"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Não foi possível desmontar “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Não foi possível parar “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Não foi possível ejetar “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Não foi possível ejetar %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Não foi possível verificar “%s” por alterações de mídia"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em nova _janela", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em _nova aba"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em _nova aba", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir em nova _janela"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
msgid "Rename…"
msgstr "Renomear…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
msgid "_Unmount"
msgstr "Desmo_ntar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar mídia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
@ -3573,58 +3573,58 @@ msgstr "A razão mais provável é que um arquivo temporário não pôde ser cri
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
msgid "Printer offline"
msgstr "Impressora desconectada"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
msgid "Out of paper"
msgstr "Sem papel"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
msgid "Need user intervention"
msgstr "Precisa de intervenção do usuário"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
msgid "Custom size"
msgstr "Tamanho personalizado"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
msgid "No printer found"
msgstr "Nenhuma impressora encontrada"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argumento inválido para CreateDC"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erro do StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memória livre insuficiente"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ponteiro inválido para PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manipulador inválido para PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erro não especificado"
@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Ativar"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
@ -4204,12 +4204,12 @@ msgstr "Valor"
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar dados"
#: gtk/inspector/general.c:309
#: gtk/inspector/general.c:330
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: gtk/inspector/general.c:310
#: gtk/inspector/general.c:331
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -4222,23 +4222,31 @@ msgstr "Versão do GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Backend GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:373
#: gtk/inspector/general.ui:115
msgid "Application ID"
msgstr "ID de aplicativo"
#: gtk/inspector/general.ui:149
msgid "Resource Path"
msgstr "Caminho de recursos"
#: gtk/inspector/general.ui:454
msgid "Display"
msgstr "Vídeo"
#: gtk/inspector/general.ui:408
#: gtk/inspector/general.ui:489
msgid "RGBA visual"
msgstr "Visual RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:442
#: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited"
msgstr "Composto"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:570
msgid "GL Version"
msgstr "Versão GL"
#: gtk/inspector/general.ui:524
#: gtk/inspector/general.ui:605
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fornecedor GL"