forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
b618256a4c
commit
b3a5d86d5d
238
po/sk.po
238
po/sk.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N"
|
||||
"+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Výber písma"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 ../gtk/inspector/general.c:227
|
||||
#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "(žiadna)"
|
||||
|
||||
@ -2364,34 +2364,35 @@ msgstr "Ponuka aplikácie"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Zlyhalo načítanie ikony"
|
||||
|
||||
# metóda vstupu
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Jednoduchá"
|
||||
|
||||
# metóda vstupu
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systémová"
|
||||
|
||||
# metóda vstupu
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadna"
|
||||
|
||||
# metóda vstupu
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systémová"
|
||||
|
||||
# metóda vstupu
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
@ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Došiel papier"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pozastavená"
|
||||
|
||||
@ -3086,35 +3087,35 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
|
||||
|
||||
@ -3122,7 +3123,7 @@ msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Poradie stránok"
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3151,7 @@ msgstr "Tlačiť"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.0f %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4041,7 +4042,7 @@ msgstr "Zobrazí všetky zdroje"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Rôzne"
|
||||
|
||||
@ -5131,56 +5132,83 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imam-et.c:452
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr "Amharický (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imbroadway.c:51
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Broadway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Cedilla"
|
||||
msgstr "Cedilla"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
|
||||
msgctxt "input menthod menu"
|
||||
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
msgstr "Azbuka (prepísaná)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/input/imime.c:30
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Windows IME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
msgstr "Inuktitut (prepísaná)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imipa.c:143
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "IPA"
|
||||
msgstr "IPA"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/immultipress.c:30
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Multipress"
|
||||
msgstr "Multitlakový"
|
||||
|
||||
#: ../modules/input/imquartz.c:58
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Mac OS X Quartz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imthai.c:33
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Thai-Lao"
|
||||
msgstr "Thajský"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imti-er.c:451
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imti-et.c:451
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imviqr.c:242
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgstr "Vietnamský (VIQR)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imxim.c:26
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Metóda vstupu X"
|
||||
|
||||
@ -5209,251 +5237,251 @@ msgstr "Dlhodobo nepripojená"
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "Stránok na _list:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Používateľské meno:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
||||
msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
||||
msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Doména:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
||||
msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
||||
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
||||
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
||||
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
||||
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
||||
msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
||||
msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
||||
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
||||
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
||||
msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
||||
msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490
|
||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Odmieta úlohy"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Obojstranne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Typ papiera"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Zdroj papiera"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Výstupné úložisko"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Rozlíšenie"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Jednostranne"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Automatický výber"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Predvolené v tlačiarni"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Previesť na PS level 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Previesť na PS level 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Jednostranne"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
|
||||
@ -5461,26 +5489,26 @@ msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgentná"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Vysoká"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Stredná"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nízka"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Priorita úlohy"
|
||||
|
||||
@ -5488,52 +5516,52 @@ msgstr "Priorita úlohy"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Zúčtovacie informácie"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Prísne tajné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Dôverné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Tajné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Štandardné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Najtajnejšie"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Nezaradené"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Stránok na list"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Pred"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Za"
|
||||
|
||||
@ -5541,14 +5569,14 @@ msgstr "Za"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Kedy tlačiť"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Čas tlače"
|
||||
|
||||
@ -5557,33 +5585,33 @@ msgstr "Čas tlače"
|
||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||
#. * 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %s×%s"
|
||||
msgstr "Vlastná %s×%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Profil tlačiarne"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Nie je k dispozícii"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
||||
#. * it hasn't registered the device with colord
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
|
||||
msgid "Color management unavailable"
|
||||
msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
|
||||
msgid "No profile available"
|
||||
msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
|
||||
msgid "Unspecified profile"
|
||||
msgstr "Nešpecifikovaný profil"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user