diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index aeb739ddda..4cb322ce63 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-13 21:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-30 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-30 14:17+0200\n" +"Last-Translator: Maria Mavridou \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη" -#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308 +#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312 msgid "Cursor" msgstr "Δρομέας" @@ -191,8 +191,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121 +#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -241,23 +241,23 @@ msgstr "" "Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία αναπαριστώντας " "αυτή την ενέργεια." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 -#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249 -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα εικονιδίου" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" @@ -800,6 +800,120 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμών" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό" +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: ../gtk/gtkimage.c:260 +msgid "Stock ID" +msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365 +msgid "Storage type" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 +msgid "The size of the icon" +msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:865 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +msgid "Embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "" +"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής " +"ειδοποιήσεων" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" + #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Στυλ περιεχομένου" @@ -927,6 +1041,10 @@ msgstr "" "Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και προς τα πάνω και " "κάτω του, σε εικονοστοιχεία" +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Όνομα μηχανής θέματος" + #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" @@ -939,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" @@ -948,6 +1066,55 @@ msgstr "Ενεργό" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι" +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Foreground color" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143 +msgid "Error color" +msgstr "Χρώμα σφάλματος" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151 +msgid "Warning color" +msgstr "Χρώμα προειδοποίησης" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159 +msgid "Success color" +msgstr "Χρώμα επιτυχίας" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322 +msgid "Padding" +msgstr "Γέμισμα" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177 +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό" + #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" @@ -964,11 +1131,11 @@ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "Program name" msgstr "Όνομα προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -976,94 +1143,94 @@ msgstr "" "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program version" msgstr "Έκδοση προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "The version of the program" msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright string" msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments string" msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Comments about the program" msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License Type" msgstr "Τύπος άδειας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license type of the program" msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Website URL" msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Website label" msgstr "Ετικέτα ιστότοπου" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of authors of the program" msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Documenters" msgstr "Τεκμηριωτές" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Translator credits" msgstr "Μνεία μεταφραστών" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως " "μεταφράσιμη" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1071,19 +1238,19 @@ msgstr "" "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Wrap license" msgstr "Αναδίπλωση άδειας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." @@ -1128,11 +1295,11 @@ msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 msgid "Pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1140,19 +1307,19 @@ msgstr "" "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " "αρχή ή το τέλος του γονικού" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 #: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό" #: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Value" msgstr "Τιμή" @@ -1365,67 +1532,67 @@ msgstr "" "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " "του πλαισίου" -#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648 +#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:648 msgid "Use Header Bar" msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649 +#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:649 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες." -#: ../gtk/gtkassistant.c:501 +#: ../gtk/gtkassistant.c:498 msgid "Header Padding" msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:502 +#: ../gtk/gtkassistant.c:499 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα." -#: ../gtk/gtkassistant.c:509 +#: ../gtk/gtkassistant.c:506 msgid "Content Padding" msgstr "Γέμισμα περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkassistant.c:510 +#: ../gtk/gtkassistant.c:507 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων." -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 +#: ../gtk/gtkassistant.c:523 msgid "Page type" msgstr "Τύπος σελίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 +#: ../gtk/gtkassistant.c:524 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" -#: ../gtk/gtkassistant.c:542 +#: ../gtk/gtkassistant.c:539 msgid "Page title" msgstr "Τίτλος σελίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:543 +#: ../gtk/gtkassistant.c:540 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού" -#: ../gtk/gtkassistant.c:560 +#: ../gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Header image" msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtkassistant.c:561 +#: ../gtk/gtkassistant.c:558 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού" -#: ../gtk/gtkassistant.c:577 +#: ../gtk/gtkassistant.c:574 msgid "Sidebar image" msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης" -#: ../gtk/gtkassistant.c:578 +#: ../gtk/gtkassistant.c:575 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού" -#: ../gtk/gtkassistant.c:594 +#: ../gtk/gtkassistant.c:591 msgid "Page complete" msgstr "Σελίδα πλήρης" -#: ../gtk/gtkassistant.c:595 +#: ../gtk/gtkassistant.c:592 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα" @@ -1496,12 +1663,12 @@ msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Διάκενο" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 msgid "The amount of space between children" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" @@ -1542,10 +1709,6 @@ msgstr "" "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "Γέμισμα" - #: ../gtk/gtkbox.c:323 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" @@ -2112,20 +2275,10 @@ msgstr "επιφάνεια" msgid "The surface to render" msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 -msgid "Stock ID" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" - #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" @@ -2148,7 +2301,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" @@ -2159,7 +2312,7 @@ msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδ #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -2209,11 +2362,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Adjustment" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής" @@ -2221,16 +2374,16 @@ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμ msgid "Climb rate" msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Digits" msgstr "Ψηφία" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται" @@ -2313,11 +2466,6 @@ msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" msgid "Foreground color as a string" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου" - #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" @@ -2605,7 +2753,7 @@ msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Strikethrough set" -msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής" +msgstr "Ορισμός επιγράμμισης" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects strikethrough" @@ -2659,7 +2807,7 @@ msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3495 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498 msgid "Activatable" msgstr "Ενεργοποιήσιμο" @@ -2679,7 +2827,7 @@ msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπ msgid "Indicator size" msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" @@ -2697,13 +2845,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638 #: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Περιοχή κελιών" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" @@ -2734,15 +2882,15 @@ msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Διάκενο σήμανσης" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" @@ -2750,7 +2898,7 @@ msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισ msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "Inconsistent" msgstr "Ασυνέπεια" @@ -2774,13 +2922,6 @@ msgstr "Χρήση άλφα" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1799 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 ../gtk/gtkstatusicon.c:429 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" @@ -2822,19 +2963,19 @@ msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου" msgid "Scale type" msgstr "Τύπος κλιμάκωσης" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 msgid "RGBA Color" msgstr "Χρώμα RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 msgid "Color as RGBA" msgstr "Χρώμα ως RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3509 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512 msgid "Selectable" msgstr "Δυνατότητα επιλογής" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Εάν το δείγμα είναι επιλέξιμο" @@ -3485,10 +3626,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" #: ../gtk/gtkentry.c:1496 -#, fuzzy msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" -"Ένας κατάλογος θέσε ω στάσης στηλοθέτη που εφαρμόζεται στο κείμενο της " +"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της " "καταχώρισης" #: ../gtk/gtkentry.c:1510 @@ -3513,69 +3653,69 @@ msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρ msgid "Border between text and frame." msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 msgid "Completion Model" msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 msgid "The model to find matches in" msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Text column" msgstr "Στήλη κειμένου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Inline completion" msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 msgid "Popup completion" msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Popup set width" msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 msgid "Inline selection" msgstr "Εκ των έσω επιλογή" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 msgid "Your description here" msgstr "Η περιγραφή σας εδώ" @@ -3829,21 +3969,21 @@ msgstr "Θέση y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:414 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Λειτουργία επιλογής" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:415 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416 msgid "The selection mode" msgstr "Η λειτουργία επιλογής" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:422 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423 #: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:423 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ" @@ -3989,32 +4129,27 @@ msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για εν msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων" -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - #: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 msgid "Handle only touch events" msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:245 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 ../gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 msgid "Button number" msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 msgid "Button number to listen to" msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε" @@ -4066,55 +4201,55 @@ msgstr "Ύψος" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 msgid "The title to display" msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 msgid "Subtitle" msgstr "Υπότιτλος" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 msgid "The subtitle to display" msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 msgid "Custom Title" msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 msgid "Show decorations" msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575 msgid "Decoration Layout" msgstr "Διάταξη διακόσμησης" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Διάταξη διακόσμησης" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 msgid "Has Subtitle" msgstr "Έχει υπότιτλο" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο" @@ -4243,14 +4378,6 @@ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση" - #: ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "Surface" msgstr "Επιφάνεια" @@ -4259,19 +4386,6 @@ msgstr "Επιφάνεια" msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση" - -#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος" - #: ../gtk/gtkimage.c:274 msgid "Icon set" msgstr "Ορισμός εικονιδίου" @@ -4280,7 +4394,7 @@ msgstr "Ορισμός εικονιδίου" msgid "Icon set to display" msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" @@ -4315,14 +4429,6 @@ msgstr "Πόρος" msgid "The resource path being displayed" msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -msgid "Storage type" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης" - -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" - #: ../gtk/gtkimage.c:384 msgid "Use Fallback" msgstr "Χρήση Fallback" @@ -4359,13 +4465,7 @@ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιο msgid "Width of border around the action area" msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο" @@ -4559,11 +4659,11 @@ msgstr "Έγινε επίσκεψη" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3496 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3499 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3510 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3513 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί" @@ -4660,52 +4760,52 @@ msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " "αντικείμενα του μενού" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 msgid "Popup" msgstr "Αναδυόμενο" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "The dropdown menu." msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "Menu model" msgstr "Μοντέλο μενού" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 msgid "Align with" msgstr "Στοίχιση με" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" "Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:271 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 msgid "Use a popover" msgstr "Χρήση ενός popover" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα popover αντί για ένα μενού" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 msgid "The popover" msgstr "Το popover" @@ -4977,7 +5077,7 @@ msgstr "" "Το GtkVBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του " "διαλόγου" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282 msgid "Parent" msgstr "Γονικό" @@ -5301,10 +5401,6 @@ msgstr "" msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:316 -msgid "Embedded" -msgstr "Ενσωματωμένο" - #: ../gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα" @@ -5317,31 +5413,31 @@ msgstr "Παράθυρο υποδοχής" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1288 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 msgid "Relative to" msgstr "Σχετικά με" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1302 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 msgid "Pointing to" msgstr "Δείχνει σε" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1317 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το popover" @@ -6015,25 +6111,25 @@ msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The value of the scale" msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 msgid "The icon size" msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "List of icon names" msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων" @@ -7023,15 +7119,15 @@ msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό του " "μεγέθους της ομάδας" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Climb Rate" msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7039,37 +7135,37 @@ msgstr "" "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " "του κουμπιού spin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Numeric" msgstr "Αριθμητικό" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Wrap" msgstr "Αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Update Policy" msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin" @@ -7137,73 +7233,23 @@ msgstr "Στοίβα" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" -"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής " -"ειδοποιήσεων" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283 msgid "The parent style context" msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου" @@ -7239,52 +7285,52 @@ msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "Πίνακας ετικετών" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 msgid "Text Tag Table" msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "Έχει επιλογή" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "Θέση δρομέα" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή " "στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" -msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου" +msgstr "Επικόλληση λίστας προορισμών" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7657,25 +7703,21 @@ msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Όνομα μηχανής θέματος" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between" "\" (μεταξύ)" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "Draw Indicator" msgstr "Σήμανση σχεδίασης" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" @@ -7896,46 +7938,6 @@ msgid "" msgstr "" "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "Χρώμα σφάλματος" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "Χρώμα προειδοποίησης" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "Χρώμα επιτυχίας" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό" - #: ../gtk/gtktreemenu.c:270 msgid "TreeMenu model" msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" @@ -8202,7 +8204,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" @@ -8744,48 +8746,48 @@ msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του msgid "Height of text selection handles" msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Window Type" msgstr "Τύπος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "The type of the window" msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:705 msgid "The title of the window" msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Window Role" msgstr "Ρόλος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " "επαναφορά μιας συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Startup ID" msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:728 +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " "την ειδοποίηση εκκίνησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" "Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8793,99 +8795,99 @@ msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Position" msgstr "Θέση παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "The initial position of the window" msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Καταστροφή με το γονικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το " "παράθυρο μεγιστοποιείται" -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:821 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Προβολή μνημονικών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:839 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Focus Visible" msgstr "Ορατή εστίαση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Is Active" msgstr "Είναι ενεργό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:872 +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Εάν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:887 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Type hint" msgstr "Είδος συμβουλής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8893,124 +8895,124 @@ msgstr "" "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " "παραθύρου και πώς να το χειριστεί." -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Skip taskbar" msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:899 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Skip pager" msgstr "Παράκαμψη pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#: ../gtk/gtkwindow.c:907 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας." -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: ../gtk/gtkwindow.c:913 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "Accept focus" msgstr "Δέχεται εστίαση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: ../gtk/gtkwindow.c:930 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Focus on map" msgstr "Εστίαση στο χάρτη" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:945 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:957 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Decorated" msgstr "Διακοσμημένο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:958 +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" -#: ../gtk/gtkwindow.c:972 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Deletable" msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:973 +#: ../gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Resize grip" msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: ../gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1028 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1029 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1046 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Transient for Window" msgstr "Προσωρινό παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1067 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "Attached to Widget" msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Is maximized" msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1076 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "Decorated button layout" msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1114 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"