Translation updated by Ivar Smolin.

2007-11-22  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

svn path=/trunk/; revision=19032
This commit is contained in:
Priit Laes 2007-11-22 11:38:44 +00:00 committed by Priit Laes
parent 68c4796380
commit b5b038af3b
2 changed files with 56 additions and 48 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-11-22 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2007-11-14 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
* sl.po: Updated Slovenian Translation.

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-24 03:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -536,15 +536,15 @@ msgstr "Noole vari"
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
#: ../gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""
msgstr "Noole skaleerimine"
#: ../gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
#: ../gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr ""
msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
@ -1027,19 +1027,19 @@ msgstr "Fikseeritud kõrgus"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr ""
msgstr "On laiendaja"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr ""
msgstr "Rida omab alamridu"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
msgstr "On laiendatud"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
#: ../gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
#: ../gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
msgstr "Laiendaja sildi tekst"
#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
@ -2252,15 +2252,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr ""
msgstr "Laiendaja suurus"
#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
msgstr "Laiendaja noole suurus"
#: ../gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr ""
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
@ -2449,27 +2449,27 @@ msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr ""
msgstr "Laadi näitamine"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr ""
msgstr "Suuruse näitamine"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
msgstr "Raami sildi tekst"
#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
msgstr "Raami vari"
#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
msgstr "Raami äärise välimus"
#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Topeltnooled"
#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
#: ../gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
@ -4731,39 +4731,39 @@ msgstr "Salve suund"
#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Read"
msgstr "Ridu"
#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Ridade arv tabelis"
msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Veerud"
msgstr "Veerge"
#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Veergude arv tabelis"
msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr ""
msgstr "Ruum ridade vahel"
#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr ""
msgstr "Ruum veergude vahel"
#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
@ -4814,6 +4814,8 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
"hulk pikslites"
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
@ -4824,14 +4826,16 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
"hulk pikslites"
#: ../gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
#: ../gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
msgstr "Tekstividina püstjoondus"
#: ../gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
@ -5500,11 +5504,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr ""
msgstr "Laiendusveerg"
#: ../gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
#: ../gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
@ -5878,11 +5882,11 @@ msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr ""
msgstr "On fookuses"
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
@ -5894,19 +5898,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr ""
msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
#: ../gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr ""
msgstr "On vaikimisi vidin"
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"