Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2017-08-07 09:13:06 +02:00
parent 69576cd510
commit b5b0c57a95

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 14:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Ime dejanja"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'"
msgstr "Ime povezanega dejanja, na primer »app.quit«"
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Velikost strani prilagoditve"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
msgstr "Vključi možnost »Drugo ...«"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Pisava"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, na primer »Sans Italic 12«"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Nestalno"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje"
msgstr "Ali naj se prikaže »nestalno« stanje"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
"Izbrana možnost omogoča, da se namesto »nevidnih znakov« (geselski način), "
"prikaže dejansko vneseno besedilo"
#: gtk/gtkentry.c:874
@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Sidro X"
#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr ""
msgstr "Vodoravni odmik sidrišča"
#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Rect anchor dy"
@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Sidro Y"
#: gtk/gtkmenu.c:834
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr ""
msgstr "Navpični odmik sidrišča"
#: gtk/gtkmenu.c:860
msgid "Menu type hint"
@ -5458,11 +5458,11 @@ msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr ""
msgstr "Tablična naprava"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
msgstr "Tablična naprava za nadzor"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "Najmanjši položaj"
#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost »položaj«"
#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Največji položaj"
#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost »položaj«"
#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle"
@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Pokaži 'Namizje'"
msgstr "Pokaži »Namizje«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Pokaži polje "
msgstr "Pokaži »Vpis mesta«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid ""
@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Pokaži 'Smeti'"
msgstr "Pokaži »Smeti«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Pokaži 'Druga mesta'"
msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
msgstr "Upoštevaj naravno višino"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
msgid "Propagate Natural Height"
@ -7375,7 +7375,7 @@ msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
"Ali naj se s srednjim klikom prilepi »OSNOVNA« vsebina odložišča na mestu "
"kazalke."
#: gtk/gtksettings.c:1724
@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
#: gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju"
#: gtk/gtktogglebutton.c:199
msgid "Draw Indicator"
@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr "Podrejeni način"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
msgstr "Model filtra za razvrščanje"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno"
#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Double Buffered"
@ -9530,6 +9530,55 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
#~| msgid "Xft RGBA"
#~ msgid "RGBA"
#~ msgstr "RGBA"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Podrobnosti sistema"
#, fuzzy
#~| msgid "The keyval of the accelerator"
#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
#~ msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
#, fuzzy
#~| msgid "Reveal Child"
#~ msgid "Reveal"
#~ msgstr "Pokaži podrejen predmet"
#, fuzzy
#~| msgid "The name of the icon from the icon theme"
#~ msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
#~ msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
#~ msgid "Content Width"
#~ msgstr "Širina vsebine"
#~ msgid "Desired width for displayed content"
#~ msgstr "Želena širina prikazane vsebine"
#~ msgid "Content Height"
#~ msgstr "Višina vsebine"
#~ msgid "Desired height for displayed content"
#~ msgstr "Želena višina prikazane vsebine"
#~ msgid "Show “Trash”"
#~ msgstr "Pokaži »Smeti«"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
#~ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
#~ msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
#~ msgid "CSS Name"
#~ msgstr "Ime CSS"
#~ msgid "The name of this widget in the CSS tree"
#~ msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"