forked from AuroraMiddleware/gtk
2.17.2
This commit is contained in:
parent
350757e78c
commit
b645bb9e02
@ -213,6 +213,11 @@ Printing support was added in GTK+ 2.10.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkPrintOperation:has-selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkPrintOperation:job-name ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@ -243,6 +248,11 @@ Printing support was added in GTK+ 2.10.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkPrintOperation:support-selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkPrintOperation:track-print-status ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@ -530,6 +540,42 @@ The #GQuark used for #GtkPrintError errors.
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_operation_set_support_selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@op:
|
||||
@support_selection:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_operation_get_support_selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@op:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_operation_set_has_selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@op:
|
||||
@has_selection:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_operation_get_has_selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@op:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_run_page_setup_dialog ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@ -717,6 +717,7 @@ multiple pages per sheet.
|
||||
@GTK_PRINT_PAGES_ALL:
|
||||
@GTK_PRINT_PAGES_CURRENT:
|
||||
@GTK_PRINT_PAGES_RANGES:
|
||||
@GTK_PRINT_PAGES_SELECTION:
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO GTK_PRINT_SETTINGS_PRINT_PAGES ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
@ -90,6 +90,16 @@ The GtkPrintUnixDialog implementation of the GtkBuildable interface exposes its
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkPrintUnixDialog:has-selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkPrintUnixDialog:manual-capabilities ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkPrintUnixDialog:page-setup ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@ -105,6 +115,11 @@ The GtkPrintUnixDialog implementation of the GtkBuildable interface exposes its
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### ARG GtkPrintUnixDialog:support-selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_unix_dialog_new ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@ -188,6 +203,42 @@ The GtkPrintUnixDialog implementation of the GtkBuildable interface exposes its
|
||||
@tab_label:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_unix_dialog_set_support_selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@dialog:
|
||||
@support_selection:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_unix_dialog_get_support_selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@dialog:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_unix_dialog_set_has_selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@dialog:
|
||||
@has_selection:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_unix_dialog_get_has_selection ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@dialog:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### ENUM GtkPrintCapabilities ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
An enum for specifying which features the print dialog should offer.
|
||||
@ -220,3 +271,12 @@ formats are supported.
|
||||
@capabilities:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_unix_dialog_get_manual_capabilities ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@dialog:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -671,44 +671,44 @@ msgstr "Bladsyinkrement"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "minimum kindwydte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "minimum kindhoogte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Uitlegstyl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -716,11 +716,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
|
||||
"(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekondêre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4321,12 +4321,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Bladsygrootte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4336,140 +4336,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Verstekhoogte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Fontnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Getal kanale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Die getal rye in die tabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Huidige alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Gebruik alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Toon kop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Laat reëls toe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Lêernaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Doelgemaakte palet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Die geselekteerde jaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Die geselekteerde jaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Die item wat tans aktief is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktiwiteitsmodus"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
@ -660,53 +660,53 @@ msgstr "መጠን"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "የእቅድ ዓይነት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4102,12 +4102,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "መጠን"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4117,135 +4117,169 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "የነበረው እርዝማኔ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ዐምዶች"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "የጽሑፉ መለያ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "የጽሑፉ መለያ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "የፋይል ስም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "የመስኮቱ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "የመስኮቱ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "የመስኮቱ አርእስት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
|
||||
@ -627,53 +627,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3985,11 +3985,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3999,130 +3999,162 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Gerím channela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Þæt gerím rǽwa þæs pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Þæt gecorene géar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
@ -648,43 +648,43 @@ msgstr "صفحة كاملة"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "عرض الابن الادنى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "نمط التخطيط"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr ""
|
||||
"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
|
||||
"و، نهاية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "ثانوي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4061,11 +4061,11 @@ msgstr "إعدادات"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الطابعة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "إعداد الصفحة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "متابعة حالة الطبع"
|
||||
|
||||
@ -4077,51 +4077,51 @@ msgstr ""
|
||||
"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
|
||||
"لخادوم الطباعة."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الطبع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "اسم العمل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "عدد الصفحات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "عدد الصفحات في المستند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "الصفحة الحالية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "استعمل صفحة كاملة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
|
||||
"الصورية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4137,70 +4137,106 @@ msgstr ""
|
||||
"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
|
||||
"الطبع لخادوم الطباعة."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "الوحدة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "اظهر الحوار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "اسمح بـ Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "صدّر اسم الملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "حالة عملية الطباعة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "نص الحالة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "عنوان لسان مخصص"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "اختيار اللون"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "له اختيار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "الطابعة المنتقاة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "الـ GtkPrinter المختار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "نمط النشاط"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:51+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
@ -646,43 +646,43 @@ msgstr "পৃষ্ঠা সম্পূৰ্ণ"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰয়োজনীয় অংশসমূহ পূৰ্ণ কৰা হ'ল নে নাই"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "বক্সৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "বক্সৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "প্ৰস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ দুয়ো দিশে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "চাইল্ডৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ পেডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ ওপৰে তলে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "পৰিকল্পনাৰ ধৰন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -690,11 +690,11 @@ msgstr ""
|
||||
"বুটামসমূহক যি ধৰণে বক্সত স্থাপন কৰা হ'ব । সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল অবিকল্পিত, বিয়পি "
|
||||
"যোৱা, প্ৰান্ত, প্ৰথম আৰু শেষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "দ্বিতীয়"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4134,11 +4134,11 @@ msgstr "ন্যাট মানসমূহ"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "মুদ্ৰক ছেটিংছ..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক অবস্থা"
|
||||
|
||||
@ -4148,126 +4148,163 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr "পৰে."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "অবিকল্পিত পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "The current page in the document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Use full page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr "সক্ৰিয় পৰে."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "একক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ডায়ালগ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "হলো."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Allow Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Export filename"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "অবস্থা বাক্য"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "বিবৰণ সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "নিজস্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ্বাচিত."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "রং নির্বাচন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Has selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup to use"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selected"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "হলো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ সাহায্যি লেবেলে লেখা হ'ব নে নাই"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "সক্ৰিয়তা মোড (Mode)"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ast\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Esbardu <esguil@terra.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <xspuente@gmail.com>\n"
|
||||
@ -623,53 +623,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3956,11 +3956,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3970,126 +3970,158 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
|
||||
@ -694,43 +694,43 @@ msgstr "Səhifə Artışı"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimal törəmə eni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Düzülüş tərzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -738,11 +738,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
|
||||
"sondur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "İkincil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4294,12 +4294,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4309,140 +4309,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Əsas Hündürlük"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Yazı növü adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Kanal Ədədi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Hazırkı Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Alfa işlət"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Başlığı Göstər"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Fayl adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Hazırkı palet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Seçili il"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Seçili il"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Gedişatın fəal olması."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Fəallıq modu"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
@ -623,53 +623,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3956,11 +3956,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3970,126 +3970,158 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -695,43 +695,43 @@ msgstr "Найбольшы памер"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Стыль пляну"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -739,11 +739,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М<>гчымыя значэньні: як ёсьць, "
|
||||
"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Падпарадкаваны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4383,12 +4383,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Найбольшы памер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4398,140 +4398,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Дапомная вышыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Назва шрыфту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Бягучы альфа-каналь"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Водступ між радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дазваляючыя правілы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Назоў файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Пажаданая палітра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Назоў гэтага акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Рэжым дзейнасьці"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
|
||||
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -663,44 +663,44 @@ msgstr "Staronka hatovaja"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Upeŭnisia, ci ŭsie vymahanyja pali na staroncy byli zapoŭnienyja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimalnaja šyrynia widgetu-naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalnaja šyrynia knopak u skryncy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalnaja vyšynia knopak u skryncy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Unutrany bierah šyryni naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Kolkaść miesca abapal, na jakoje treba pavialičyć widget-naščadak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Unutrany bierah vyšynioj naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolkaść miesca, na jakuju treba pavialičvać widget-naščadak źvierchu j źnizu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Styl kampazycyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jakim čynam raźmieščanyja knopki ŭ skryncy. Mahčymyja vartaści: default, "
|
||||
"spread, edge, start, end."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Druharadny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4214,11 +4214,11 @@ msgstr "Nałady"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nałady drukarki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nałady staronki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Adsočka stanu drukarki"
|
||||
|
||||
@ -4230,51 +4230,51 @@ msgstr ""
|
||||
"PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu "
|
||||
"paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nałady vydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nazva zadańnia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Kolkaść staronak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Dziejnaja staronka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Cełaja staronka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie "
|
||||
"pakazanaha abšaru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4291,70 +4291,106 @@ msgstr ""
|
||||
"zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server "
|
||||
"drukavańnia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Adzinka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Akno dyjalohu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Asynchronna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stan aperacyi vydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Apisańnie stanu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Zaznačaj abranaje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Maje vybar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Abranaja drukarka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Abrany GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z vykarystańniem abranaha šryftu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Režym aktyŭnaści"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@ -663,43 +663,43 @@ msgstr "Страницата е попълнена"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Вътрешно запълване по височина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Стил на подредба"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
||||
"„default“ (стандартно), „spread“ (разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от "
|
||||
"началото), „end“ (от края)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Вторична група"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4131,11 +4131,11 @@ msgstr "Настройки"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Настройки на принтера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Настройки на страницата"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
|
||||
|
||||
@ -4148,51 +4148,51 @@ msgstr ""
|
||||
"състоянието след като данните за печат са били пратени към принтера или "
|
||||
"сървъра за печат."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Стандартни настройки на страницата"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Настройки за печат"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име на задание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Брой страници"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Броят страници в документа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Текущата страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Текущата страница в документа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Използване на цялата страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Истина, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не "
|
||||
"ъгълът на зоната за изобразяване"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4208,70 +4208,106 @@ msgstr ""
|
||||
"Истина, ако заданието за печат продължава да докладва са състоянието си, "
|
||||
"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Показване на диалогова кутия"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Позволяване на асинхронност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Име на файл при изнасяне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Състояние на заданието по печата"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Низ за състоянието"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Човешко описание на състоянието"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Потребителски етикет на таб"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Избор на цвят"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "С избрано"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Избраният принтер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter, който е избран"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Дали действието е включено."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Режим на активност"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
|
||||
@ -668,43 +668,43 @@ msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
|
||||
"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
|
||||
"প্রথম এবং শেষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "দ্বিতীয়"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4264,12 +4264,12 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্য"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "প্রিন্টার বৈশিষ্ট্য"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4279,141 +4279,179 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "প্রিন্ট বৈশিষ্টয"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "আইকনের নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "বর্তমান আলফা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "জরুরি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ডায়ালগ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "ফাইলের নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "বাছাইকৃত বছর"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 18:20+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
|
||||
@ -656,43 +656,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "নকশার (Layout) ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -700,11 +700,11 @@ msgstr ""
|
||||
"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, "
|
||||
"প্রথম এবং শেষ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "দ্বিতীয়"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4093,11 +4093,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4107,126 +4107,164 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -635,53 +635,53 @@ msgstr "Ment ar bajenn"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Eil derez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4031,12 +4031,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ment ar bajenn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4046,134 +4046,166 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Uhelder dre ziouer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Anv an arlun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Niver a ganol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Anv ar widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mallus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Kendiviz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Anv ar restr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Doare ar meziant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
@ -675,43 +675,43 @@ msgstr "Uvećanje stranice"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimalna širina podređenog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalna širina dugmadi unutar okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimalna visina podređenog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalna visina dugmadi unutar okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Interna popuna širine za podređeni element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Vrijednost povećanja veličine podređenog elementa na obje strane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Interna popuna visine za podređeni element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Vrijednost povećanja visine podređenog elementa ne vrhu i dnu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Stil rasporeda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kako rasporediti dugmad unutar okvira. Moguće vrijednosti su uobičajeno, "
|
||||
"razbacano, uz krajeve, početak i kraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sporedno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4305,12 +4305,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4320,140 +4320,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Uobičajena visina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime fonta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Broj kanala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Broj redova u tabeli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Veličina stranice za prilagođenost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Koristi alfu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži zaglavlje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dopusti linijare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stanje sklopke dugmeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Vlastita paleta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Vezan izbor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Vezan izbor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Izabrana godina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Da li je akcija omogućena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktivni mod"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 21:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -669,43 +669,43 @@ msgstr "Pàgina completa"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Amplada mínima del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Alçada mínima del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Farciment d'amplada interna del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Farciment d'alçada interna del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Estil de la disposició"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -713,11 +713,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, "
|
||||
"escampats, cantonada, inici i final"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4144,11 +4144,11 @@ msgstr "Paràmetres"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Segueix l'estat de la impressió"
|
||||
|
||||
@ -4161,51 +4161,51 @@ msgstr ""
|
||||
"changed» un cop ja s'hagin transmès les dades a la impressora, o al servidor "
|
||||
"d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nom del treball"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Nombre de pàgines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "El nombre de pàgines del document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pàgina actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "La pàgina actual en el document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilitza la pàgina completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de "
|
||||
"l'àrea representable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4222,71 +4222,107 @@ msgstr ""
|
||||
"d'impressió quan ja s'hagin enviat tots les dades a la impressora o al "
|
||||
"servidor d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostra el diàleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimeix."
|
||||
|
||||
# FIXME (josep)
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permet asíncron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar de manera asíncrona."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Fitxer a exportar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "L'estat de la operació d'impressió"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Cadena d'estat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Descripció de l'estat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de color"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Té selecció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impressora seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "La GtkPrinter seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb el tipus de lletra seleccionat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Si l'acció està habilitada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Mode Actiu"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -654,44 +654,44 @@ msgstr "Pàgina completa"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Amplada mínima del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Alçada mínima del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Farciment d'amplada interna del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Quantitat en que s'incrementa la grandària del fill a cada costat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Farciment d'alçada interna del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantitat en què s'incrementa la grandària del fill per dalt i per baix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Estil de la disposició"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, "
|
||||
"escampats, cantonada, inici i final"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4209,11 +4209,11 @@ msgstr "Paràmetres"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Seguix l'estat de la impressió"
|
||||
|
||||
@ -4226,51 +4226,51 @@ msgstr ""
|
||||
"changed» un cop ja s'hagen transmès les dades a la impressora, o al servidor "
|
||||
"d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nom del treball"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Nombre de pàgines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "El nombre de pàgines del document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pàgina actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "La pàgina actual en el document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilitza la pàgina completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de "
|
||||
"l'àrea representable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4287,71 +4287,107 @@ msgstr ""
|
||||
"d'impressió quan ja s'hagen enviat tots les dades a la impressora o al "
|
||||
"servidor d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostra el diàleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimix."
|
||||
|
||||
# FIXME (josep)
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permet asíncron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar asincronicament."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Fitxer a exportar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "L'estat de la operació d'impressió"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Cadena d'estat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Descripció de l'estat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Seguix el punter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Té selecció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impressora seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "La GtkPrinter seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb el tipus de lletra seleccionat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Si l'acció està habilitada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Mode Actiu"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
|
||||
@ -741,52 +741,52 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ episiniñ toldurılğan olıp olmağanı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:115
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:116
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:124
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:125
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:133
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:134
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ er eki taraftan arttırılacağı miqdar"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:142
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:143
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:151
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Serim uslûbı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:152
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -795,12 +795,12 @@ msgstr ""
|
||||
"edge, start ve end"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:160
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Ekilemci"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:161
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4793,11 +4793,11 @@ msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Bastırıcı tesbitleri"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkruler.c:148
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Saife Tesbiti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Bastırma Durumını Taqip Et"
|
||||
|
||||
@ -4811,57 +4811,57 @@ msgstr ""
|
||||
"eter."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:399
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Ög-belgilengen Saife Tesbiti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Bastıruv Tesbitleri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Dialognı başlanğıçlandıruv içün qullanılacaq GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:185
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "İş İsmi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Bastırma işini kimliklendirmek içün qullanılğan tizgi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Saife Sayısı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:157
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Belgedeki saife sayısı."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Ağımdaki Saife"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Belgedeki cari saife"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:212
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Tam saife qullan"
|
||||
|
||||
# tüklü
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr ""
|
||||
"DOĞRU ise, kontekstniñ menşei saifeniñ köşesinde olmalıdır, suretlenebilir "
|
||||
"mesahanıñ köşesinde degil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4878,76 +4878,115 @@ msgstr ""
|
||||
"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı aqqında bildirmege "
|
||||
"devam eter."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Birlem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Kontekst içerisinde mesafelerniñ ölçele bilecegi birlem"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog Köster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnasında bir teraqqiyat dialogı kösterilir."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Eş-zamansız Caizdir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnası eş-zamansız olaraq çapa bilir."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:502
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "İhracat dosye adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Bastıruv işleminiñ durumı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Durum Tizgisi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Şahsiyleştirilgen ilmek etiketi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Tüs Saylamı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:503
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Saylamı bar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Qullanılacaq GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:503
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Saylanğan Bastırıcı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:193
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Saylanğan olğan GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:443
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -655,43 +655,43 @@ msgstr "Úplná stránka"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimální šířka potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimální výška potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Interní výška doplnění potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Styl rozložení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, "
|
||||
"start a end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekundární"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4068,11 +4068,11 @@ msgstr "Nastavení"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nastavení tiskárny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nastavení stránky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Sledovat stav tisku"
|
||||
|
||||
@ -4084,51 +4084,51 @@ msgstr ""
|
||||
"\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
|
||||
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Výchozí nastavení stránky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení tisku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Název úlohy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Počet stránek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Aktuální stránka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Použít plnou stránku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
|
||||
"zobrazitelné oblasti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4144,70 +4144,106 @@ msgstr ""
|
||||
"\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové "
|
||||
"úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Povolit asynchronně"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Exportovat název souboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stav tiskové operace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Řetězec stavu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Popisek vlastní karty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Výběr barvy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Má výběr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Vybraná tiskárna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Jestli je akce povolena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Režim aktivity"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
@ -655,43 +655,43 @@ msgstr "Tudalen yn gyflawn"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "A yw pob un o'r meysydd angenrheidiol ar y dudalen wedi eu llenwi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Lled lleiaf y plentyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Lled lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Hyd lleiaf y plentyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Hyd lleiaf y botymau a roddir o fewn y blwch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Ymyl llorweddol mewnol y plentyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar yr ochrau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Arddull llunweddu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Sut i lunweddu'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, "
|
||||
"ymylon, dechrau a diwedd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Eilaidd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4200,11 +4200,11 @@ msgstr "Gosodiadau"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Gosodiadau argraffydd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Gosodiad Tudalen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Olrhain Statws Argraffu"
|
||||
|
||||
@ -4216,51 +4216,51 @@ msgstr ""
|
||||
"GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd newidiadau statws ar ôl "
|
||||
"i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd argraffu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Gosodiad Rhagosodedig Tudalen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Y GtkPageSetup ddefnyddir yn rhagosodedig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Gosodiadau Argraffu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Y GtkPrintSettings ddefnyddiwyd i ymgychwyn y ddeialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Enw'r Dasg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Llinyn i'w ddefnyddio i adnabod y dasg argraffu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Nifer y Tudalennau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Tudalen Gyfredol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Defnyddio'r dudalen lawn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GWIR os ddylai tarddbwynt y cyd-destun fod ar gornel y dudalen ac nid ar "
|
||||
"gornel yr ardal a ellir ei ddelweddu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4277,71 +4277,108 @@ msgstr ""
|
||||
"ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd "
|
||||
"argraffu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Uned"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Yr uned i fesur pellteroedd, o fewn y cyd-destun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dangos Deialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "GWIR os dangosir deialog cynnydd wrth argraffu."
|
||||
|
||||
# EFALLAI
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Caniatáu Anghydamser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "GWIR os gall y broses argraffu redeg yn anghydamseredig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Allforio enw ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statws"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Statws y weithred argraffu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Llinyn Statws"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Disgrifiad o'r statws er mwyn i ddefnyddwyr ei ddarllen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Label tab addasedig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label ar gyfer y tab sy'n cynnwys teclynnau addasedig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Dewis drwy Hofran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr "GWIR os ddylai gtk_print_operation_run() ddangos y ddeialog argraffu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Ganddo ddewis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Y GtkPageSetup i'w ddefnyddio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Argraffydd sydd wedi'i Ddewis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Y GtkPrinter sydd wedi'i ddewis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisedig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Modd gweithredu"
|
||||
@ -7365,10 +7402,6 @@ msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn"
|
||||
#~ msgid "Homogenous"
|
||||
#~ msgstr "Cydryw"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GWIR os ddylai gtk_print_operation_run() ddangos y ddeialog argraffu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Preview"
|
||||
#~ msgstr "Dangos Rhagolwg"
|
||||
|
||||
|
3428
po-properties/da.po
3428
po-properties/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -668,43 +668,43 @@ msgstr "Seite abgeschlossen"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimale Breite des Kindes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimale Höhe des Kindes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Interne Breitenpolsterung des Kindes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Interne Höhenpolsterung des Kindes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Anordnungsstil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, "
|
||||
"edge, start und end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Untergeordnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4178,11 +4178,11 @@ msgstr "Einstellungen"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Druckereinstellungen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Seiteneinstellungen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Druckstatus überwachen"
|
||||
|
||||
@ -4194,51 +4194,51 @@ msgstr ""
|
||||
"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
|
||||
"die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Druckeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Auftragsname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Seitenanzahl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Aktuelles Seite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Gesamte Seite verwenden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
|
||||
"nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4255,72 +4255,109 @@ msgstr ""
|
||||
"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
|
||||
"wurden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Einheit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async erlauben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Export-Dateiname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Der Status der Druckoperation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Status-Zeichenkette"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Farbauswahl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Hat Auswahl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Ausgewählter Drucker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktivitätsmodus"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
|
||||
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
@ -664,43 +664,43 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་འཕར་ཚད།"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་གི་ ཉུང་མཐའི་རྒྱ་ཚད།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "སྒྲོམ་ནང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་ཉུང་མཐའ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་གི་ མཐོ་ཚད་ཉུང་མཐའ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "སྒྲོམ་ནང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་ མཐོ་ཚད་ཉུང་མཐའ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་ནང་འཁོད་ཀྱི་ རྒྱ་ཚད་བར་ཤབས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "མཐའམ་གཉིས་གང་རུང་ལུ་ ཆ་ལག་གི་ཚད་ ཡར་སེང་བརྐྱབ་དགོཔ་བསྡོམས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་ནང་འཁོད་ཀྱི་ མཐོ་ཚད་བར་ཤབས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "མགོ་དང་མཇུག་ལུ་ ཆ་ལག་གི་ཚད་ ཡར་སེང་བརྐྱབ་དགོཔ་བསྡོམས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བཟོ་རྣམ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
||||
"སྒྲོམ་ནང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྒྲིག་བཀོད་འབད་ཐངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ སྔོན་སྒྲིག་་དང་ ཁྱབ་གདལ་ མཐའམ་ འགོ་"
|
||||
"བཙུགས་ མཇུག་ཚུ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4170,11 +4170,11 @@ msgstr "སྒྲིག་སྟངས།"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད།"
|
||||
|
||||
@ -4186,51 +4186,51 @@ msgstr ""
|
||||
"དཔར་བསྐྲུན་གནད་སྡུད་དེ་ དཔར་འཕྲུལ་ ཡང་ན་ དཔར་བསྐྲུན་སར་བར་ལུ་ བཏང་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལས་"
|
||||
"གཡོག་གིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་སྟོན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "ཌའི་ལོག་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ལས་གཡོག་གི་མིང༌།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལས་གཡོག་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་རྒྱུན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ཤོག་གྲངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ཤོག་གྲངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་གངམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr ""
|
||||
"སྐབས་དོན་འདི་གི་བྱུང་ས་ གཟུགས་བརྙན་བཟོ་བཏུབ་པའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཟུར་ཁར་་མེན་པར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཟུར་ཁརཨིན་"
|
||||
"པ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4248,70 +4248,108 @@ msgstr ""
|
||||
"བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱིས་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ལས་གཡོག་གནས་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་སྙན་ཞུ་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་"
|
||||
"ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ཆ་ཕྲན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "སྐབས་དོན་ནང་ རིང་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་ཆ་ཕྲན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ཌའི་ལོག་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཡར་འཕེལ་གྱི་ཌའི་ལོག་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "མཉམ་འབྱུང་འབད་བཅུག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་བྱ་རིམ་གྱིས་ གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གཡོག་བཀོལ་བ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "་ཡིག་སྣོད་མིང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "གནས་ལུགས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་བཀོལ་སྤྱོད་གནས་ལུགས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "གནས་ལུགས་ཡིག་རྒྱུན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "གནས་ལུགས་དེ་གི་ མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "་སྲོལ་སྒྲིག་ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཝི་གེཊསི་ཡོད་པའི་ཨེབ་ལྡེའི་དོན་ལུ་ཁ་ཡིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "འཕུར་ལྡིང་གི་སེལ་འཐུ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%བདེན་པ། གལ་སྲིད་ ཇི་ཊི་ཀེ་ དཔར་བསྐྲུན་ བཀོལ་སྤྱོད་ གཡོག་བོཀལ་གྱིས་ དཔར་བསྐྲུན་ཌའི་ལོག་སྟོན་དགོ་པ་ཅིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འདུག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དཔར་འཕྲུལ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་འཕྲུལ་དེ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "ཁ་ཡིག་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་གཟུགས་ནང་ བྲིས་ག་མ་བྲིས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "བྱ་བ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "བྱ་བའི་ཐབས་ལམ།"
|
||||
@ -7263,11 +7301,6 @@ msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ གན
|
||||
#~ msgid "Homogenous"
|
||||
#~ msgstr "རིགས་མཐུན་པའི།"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%བདེན་པ། གལ་སྲིད་ ཇི་ཊི་ཀེ་ དཔར་བསྐྲུན་ བཀོལ་སྤྱོད་ གཡོག་བོཀལ་གྱིས་ དཔར་བསྐྲུན་ཌའི་ལོག་སྟོན་དགོ་པ་"
|
||||
#~ "ཅིན།"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
|
||||
#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་གྱི་ཌའི་ལོག་དེ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||
@ -685,43 +685,43 @@ msgstr "Σελίδα πλήρης"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Στυλ διατάξης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -729,11 +729,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
|
||||
"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Δευτερεύον"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4183,11 +4183,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
@ -4200,53 +4200,53 @@ msgstr ""
|
||||
"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή "
|
||||
"εκτύπωσης."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Όνομα εργασίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Αριθμός σελίδων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας "
|
||||
"και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4263,72 +4263,108 @@ msgstr ""
|
||||
"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
|
||||
"εξυπηρετητή εκτύπωσης."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Μονάδα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Έχει επιλογή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
@ -652,43 +652,43 @@ msgstr "Page complete"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimum child width"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimum child height"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Child internal width padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Child internal height padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Layout style"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -696,11 +696,11 @@ msgstr ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secondary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4154,11 +4154,11 @@ msgstr "Settings"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printer settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Track Print Status"
|
||||
|
||||
@ -4170,51 +4170,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Default Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Print Settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialogue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Job Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "A string used for identifying the print job."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Number of Pages"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "The number of pages in the document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Current Page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "The current page in the document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Use full page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4230,70 +4230,106 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Show Dialogue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE if a progress dialogue is shown while printing."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Allow Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE if print process may run asynchronously."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Export filename"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "The status of the print operation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Status String"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "A human-readable description of the status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Custom tab label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Hover Selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Has selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup to use"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selected Printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Whether the action is enabled."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Activity mode"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
@ -649,43 +649,43 @@ msgstr "Page complete"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimum child width"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimum child height"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Child internal width padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Child internal height padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Layout style"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -693,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secondary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4073,11 +4073,11 @@ msgstr "Settings"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printer settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Track Print Status"
|
||||
|
||||
@ -4089,51 +4089,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Default Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Print Settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "The GtkPrintSettings used for initialising the dialogue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Job Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "A string used for identifying the print job."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Number of Pages"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "The number of pages in the document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Current Page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "The current page in the document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Use full page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4149,70 +4149,106 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Show Dialogue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE if a progress dialogue is shown while printing."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Allow Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Export filename"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "The status of the print operation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Status String"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "A human-readable description of the status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Custom tab label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Has selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup to use"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selected Printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Whether the action is enabled."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Activity mode"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Eo-Tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
|
||||
@ -625,53 +625,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3958,11 +3958,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3972,126 +3972,158 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
3415
po-properties/es.po
3415
po-properties/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 21:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
@ -648,43 +648,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Lapse vähim laius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Lapse vähim kõrgus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Paigutuse laad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
|
||||
"serval, alguses ja lõpus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4061,11 +4061,11 @@ msgstr "Sätted"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printeri sätted"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Lehekülje sätted"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4075,126 +4075,162 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Printimissätted"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Töö nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Lehekülgede arv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Käesolev lehekülg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Ühik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Asünk. lubatud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Ekspordi failinimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Olek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Printimistoimingu olek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Olekustring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Kohandatud saki silt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Värvuse valik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Värvuse valik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Valitud printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Valitud GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
@ -671,43 +671,43 @@ msgstr "Orrialdea osatu da"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Orrialdean beharrezko eremu guztiak bete diren edo ez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Umearen gutxieneko zabalera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Umearen gutxieneko altuera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Diseinuaren estiloa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -715,11 +715,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: "
|
||||
"lehenetsia, zabalduta, ertzean, hasieran eta amaieran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Bigarren mailakoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4252,11 +4252,11 @@ msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena"
|
||||
|
||||
@ -4269,51 +4269,51 @@ msgstr ""
|
||||
"jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira "
|
||||
"bidali ondoren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Inprimatze-ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Lanaren izena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Orrialde kopurua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Uneko orrialdea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Erabili orrialde osoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr ""
|
||||
"EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez "
|
||||
"irudiaren arearen ertzean"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4330,70 +4330,107 @@ msgstr ""
|
||||
"jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira "
|
||||
"bidali ondoren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitatea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Baimendu asinkronoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "EGIA inrprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Esportatu fitxategi-izena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Egoera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Egoeraren esaldia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Kolore hautapena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Hautapena du"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Hautatutako inprimagailua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Hautatutako GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Jarduera-modua"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
@ -672,53 +672,53 @@ msgstr "اندازهی حداکثر"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "حداقل عرض فرزند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "حداقل عرض دکمههای داخل جعبه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "حداقل ارتفاع دکمههای داخل جعبه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "سبک صفحهبندی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "ثانویه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4158,12 +4158,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "اندازهی حداکثر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4173,140 +4173,175 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "نام قلم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "آلفای فعلی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "نام ویجت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "استفاده از آلفا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "نمایش اندازه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "مجاز بودن خالی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "نام پرونده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "تخته رنگ دستساز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "موردی که هماکنون فعال است"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "حالت فعالیت"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -644,44 +644,44 @@ msgstr "Sivu valmis"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Pienin lapsen leveys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Pienin lapsen korkeus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Asettelutyyli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
|
||||
"levitä, reuna, alku ja loppu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Toissijainen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4057,11 +4057,11 @@ msgstr "Asetukset"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Tulostimen asetukset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sivun asetukset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
|
||||
|
||||
@ -4073,51 +4073,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
|
||||
"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Sivun oletusasetukset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Tulostusasetukset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Työn nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Sivujen lukumäärä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Nykyinen sivu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Käytä koko sivua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
|
||||
"piirrettävän alueen kulmassa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4133,70 +4133,106 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
|
||||
"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Yksikkö"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Näytä valintaikkuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Salli asynkroninen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Vietävä tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Tulostustoiminnon tila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Tilan merkkijono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Oman välilehden otsikko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Värin valinta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Sisältää valinnan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Valittu tulostin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktiivisuustila"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 20:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -674,43 +674,43 @@ msgstr "Page terminée"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Largeur minimale des fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Hauteur minimale des fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Remplissage interne en largeur du fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Augmentation de la taille du fils de chaque côté"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Remplissage interne en hauteur du fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Augmentation de la taille du fils en haut et en bas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Style de mise en page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Comment agencer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont "
|
||||
"default, spread, edge, start et end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secondaire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4179,11 +4179,11 @@ msgstr "Paramètres"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'imprimante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Mise en page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Suivre l'état d'impression"
|
||||
|
||||
@ -4196,52 +4196,52 @@ msgstr ""
|
||||
"modification d'état après que les données d'impression ont été envoyées à "
|
||||
"l'imprimante ou au serveur d'impression."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Mise en page par défaut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'impression"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nom de la tâche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Nombre de pages"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Le nombre de pages du document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Page actuelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "La page actuelle du document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilise toute la page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vrai si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non pas à "
|
||||
"l'angle de la zone imageable."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4258,75 +4258,111 @@ msgstr ""
|
||||
"d'impression après que les données aient été envoyées à l'imprimante ou au "
|
||||
"serveur d'impression."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini à TRUE si une boîte de dialogue de progression est affichée durant "
|
||||
"l'impression."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Asynchrone autorisé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini à TRUE si le processus d'impression est autorisé à s'exécuter de "
|
||||
"manière asynchrone."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier d'exportation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "L'état de l'opération d'impression"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Chaîne d'état"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Une description de l'état intelligible pour l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Étiquette de l'onglet personnalisé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Étiquette pour l'onglet contenant les composants graphiques personnalisés."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de la couleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Contient une sélection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "L'objet GtkPageSetup à utiliser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Imprimante sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "L'objet GtkPrinter sélectionné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Indique si l'action est activée."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Mode d'activité"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 22:29-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -638,53 +638,53 @@ msgstr "Uas. Meíd"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4018,12 +4018,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Uas. Meíd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4033,134 +4033,168 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ainm Clófhoireann"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Uimhir do Bealachaí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Alpha Reatha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Úsáid alpha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Taispeán Cluasíní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Ainm comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stádas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Pailéid féindheánamh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "An bliain tógtha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "An bliain tógtha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "An bliain tógtha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
@ -666,43 +666,43 @@ msgstr "Páxina completa"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Indica se todos os campos requiridos na páxina foron cubertos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Largura mínima do fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "A largura mínima dos botóns dentro da caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Altura mínima do fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "A altura mínima dos botóns dentro da caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Largura interna de recheo do fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Cantidade na que se aumenta o tamaño do fillo por cada lado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Altura interna de recheo do fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Cantidade en que se aumenta o tamaño do fillo por encima e por debaixo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Estilo de disposición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -711,11 +711,11 @@ msgstr ""
|
||||
"(predeterminado), spread (afastados), edge (bordos), start (inicio) e end "
|
||||
"(final)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundario"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4153,11 +4153,11 @@ msgstr "Configuracións"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Configuracións da impresora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuración da páxina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Seguimento do estado de impresión"
|
||||
|
||||
@ -4170,51 +4170,51 @@ msgstr ""
|
||||
"estado despois de que os datos de impresión sexan enviados á impresora ou ao "
|
||||
"servidor de impresoras."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de páxina predeterminada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "A GtkPageSetup que se usa por defecto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Configuracións da impresora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Os GtkPrintSettings que se usan para inicializar o diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nome do traballo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Unha cadea que se usa para identificar o traballo de impresión."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Número de páxinas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "O número de páxinas do documento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Páxina actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "A páxina actual do documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Usar a páxina completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr ""
|
||||
"É TRUE se a orixe do contexto debe estar na esquina da páxina e non na "
|
||||
"esquina da área de imaxe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4231,70 +4231,106 @@ msgstr ""
|
||||
"impresión despois de que os datos de impresión sexan enviados á impresora ou "
|
||||
"ao servidor de impresoras."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "A unidade na que se poden medir as distancias no contexto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "É TRUE se se mostra un diálogo de progreso ao imprimir."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permitir asíncrono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "É TRUE se o proceso de impresión se pode executar asincronamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Exportar nome de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "O estado da operación de impresión"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Cadea de estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Unha descrición lexíbel por humanos do estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etiqueta de separador personalizado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta para o separador que contén widgets personalizados."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Selección de cor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Está selecccionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "O GtkPageSetup que usar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impresora seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "O GtkPrinter que está seleccionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Indica se a etiqueta se debuxa co tipo de letra seleccionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Indica se a acción está activada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Modo de actividade"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 10:15+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
|
||||
@ -672,53 +672,53 @@ msgstr "પાનું સમાપ્ત"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "દેખાવની શૈલી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "ગૌણ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4037,11 +4037,11 @@ msgstr "સુયોજનો"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
|
||||
|
||||
@ -4053,57 +4053,57 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
|
||||
"સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "છાપન સુયોજનો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ક્રિયા નામ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "વર્તમાન પાનું"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4111,70 +4111,106 @@ msgstr ""
|
||||
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
|
||||
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "એકમ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "સંવાદ બતાવો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "પરિસ્થિતિ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "રંગ પસંદગી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "ને પસંદગી છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
@ -649,43 +649,43 @@ msgstr "Page complete"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimum child width"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimum child height"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Child internal width padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Child internal height padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Layout style"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -693,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secondary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4072,11 +4072,11 @@ msgstr "Settings"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printer settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Track Print Status"
|
||||
|
||||
@ -4088,51 +4088,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Default Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Print Settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Job Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "A string used for identifying the print job."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Number of Pages"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "The number of pages in the document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Current Page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "The current page in the document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Use full page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4148,70 +4148,106 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Show Dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Allow Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Export filename"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "The status of the print operation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Status String"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "A human-readable description of the status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Custom tab label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Color Selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Has selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup to use"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selected Printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Whether the action is enabled."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Activity mode"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
|
||||
@ -641,43 +641,43 @@ msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "अभिन्यास शैली"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
|
||||
"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
|
||||
"तथा अंत"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "द्वितीयक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4016,11 +4016,11 @@ msgstr "जमावट"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "मुद्रक जमावट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
|
||||
|
||||
@ -4032,51 +4032,51 @@ msgstr ""
|
||||
"सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
|
||||
"सर्वर में भेजे जाने के बाद."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "छपाई जमावट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "कार्य नाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "पृष्ठों की संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr ""
|
||||
"सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
|
||||
"कोने में"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4092,70 +4092,106 @@ msgstr ""
|
||||
"सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
|
||||
"में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "इकाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "संवाद दिखायें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async की अनुमति दें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "रंग चयन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "चयन रखता है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "चयनित मुद्रक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "क्रिया मोड"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -677,43 +677,43 @@ msgstr "Korak povećanja stranice"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Najmanja širina gumba unutar okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Najmanja visina gumba unutar okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Unutrašnja popuna širine djeteta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Unutrašnja popuna visine djeteta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Stil izgleda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -721,11 +721,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kako razmjestiti gumbe u okviru. Dozvoljene vrijednosti su obično, "
|
||||
"rašireno, prema rubu, na početku i na kraju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Pomoćni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4250,12 +4250,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4265,140 +4265,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Uobičajena visina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime pisma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Broj kanala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Broj redova u tablici"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna providnost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Koristi transparentnost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Prikaži zaglavlje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dopusti vodilice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stanje preklopnog gumba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Prilagođena paleta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Lebdeći odabir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Odabir boje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Odabrana godina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Djelovanje u toku"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 01:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||
@ -659,43 +659,43 @@ msgstr "Az oldal kitöltve"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Gyermek minimális szélessége"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Gyermek minimális magassága"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Elrendezés stílusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
|
||||
"A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
|
||||
"edge, start és end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Másodlagos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4112,11 +4112,11 @@ msgstr "Beállítások"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nyomtató beállításai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Oldalbeállítás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
|
||||
|
||||
@ -4129,51 +4129,51 @@ msgstr ""
|
||||
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
|
||||
"szignálok kibocsátását"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nyomtatási beállítások"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Feladatnév"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Oldalak száma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Jelenlegi oldal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Teljes oldal használata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
|
||||
"leképezhető terület sarkában"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4190,71 +4190,107 @@ msgstr ""
|
||||
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
|
||||
"után is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Egység"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Fájlnév exportálása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Állapot-karakterlánc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Egyéni lapcímke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Szín kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Tevékenység mód"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
|
||||
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
|
||||
@ -643,53 +643,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4049,11 +4049,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4063,132 +4063,166 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Հիմնական բարձրություն"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Չափս"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
@ -647,53 +647,53 @@ msgstr "Dimension:"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4071,12 +4071,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Dimension:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4086,133 +4086,167 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Crear Directori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Definir Color"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dimension:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Renominar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Personal Palleta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Selection: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Selection: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selection: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
|
||||
@ -673,43 +673,43 @@ msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Lebar anak minimum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Tinggi anak minimum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Lebar isian anak intern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Tinggi isian anak intern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Gaya layout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -717,11 +717,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
|
||||
"edge, start dan end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4270,12 +4270,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ukuran Halaman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4285,141 +4285,177 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Tinggi Awal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nama Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Jumlah Kanal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Alpha saat ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Ukuran halaman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Gunakan alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Penting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Membolehkan aturan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Nama file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Status togel tombol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Palet pilihan sendiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Warna Penyorot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Warna Penyorot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Tahun yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Objek yang aktif"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Modus aktif"
|
||||
@ -7483,10 +7519,6 @@ msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
|
||||
#~ msgid "Width In Chararacters"
|
||||
#~ msgstr "Lebar dalam karakter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
|
||||
#~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Row separator column"
|
||||
#~ msgstr "Jarak antar baris"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:25-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Ido <gnome-ido@lists.mterry.name>\n"
|
||||
@ -624,53 +624,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3957,11 +3957,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3971,126 +3971,158 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||
@ -653,53 +653,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Lágmarks breydd barns"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Lágmarks breydd hnappa innan rammans"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Lágmarks hæð barns"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Lágmarks hæð hnappa innan rammans"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Auka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4106,11 +4106,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4120,131 +4120,167 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Fjöldi dálka í töflunni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Fjöldi raða í töflunni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Bil milli raða"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Skráarheiti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "_Val: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "_Val: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Skráin sem nú er valin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 18:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -759,55 +759,55 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Larghezza minima figlio"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Altezza minima figlio"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
|
||||
# ma mi pare impossibile
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
|
||||
# ma mi pare impossibile
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza "
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Stile disposizione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -815,12 +815,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
|
||||
"default, spread, edge, start, end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secondario"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4381,11 +4381,11 @@ msgstr "Impostazioni"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni stampante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Impostazione pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Traccia lo stato della stampante"
|
||||
|
||||
@ -4397,49 +4397,49 @@ msgstr ""
|
||||
"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
|
||||
"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni stampante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
|
||||
"dialogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nome lavoro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Numero di pagine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Il numero di pagine nel documento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pagina corrente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "La pagina corrente nel documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Usa pagina intera"
|
||||
|
||||
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Usa pagina intera"
|
||||
# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
|
||||
# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
|
||||
# --Luca
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
|
||||
"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4465,71 +4465,110 @@ msgstr ""
|
||||
"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
|
||||
"stampante o al server di stampa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità di misura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostra finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Consente modalità asincrona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Esporta nome del file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stato dell'operazione di stampa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Stringa di stato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
# GTK-2-14
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Selezione colore"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "È selezionato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Stampante selezionata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
|
||||
"selezionato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Modalità attiva"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 07:38+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@ -647,43 +647,43 @@ msgstr "アシスタントの完了かどうかです"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "アシスタントが提供する全てのページの入力が完了したかどうかです"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "子ウィジェットの最小幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "配置スタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -691,11 +691,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
|
||||
"edge, start, end)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "セカンダリ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4059,11 +4059,11 @@ msgstr "設定"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "プリンタの設定です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ページの設定"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "印刷状態の追跡"
|
||||
|
||||
@ -4075,51 +4075,51 @@ msgstr ""
|
||||
"印刷データをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、status-changed シグ"
|
||||
"ナルを送信し続ける場合は TRUE です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "デフォルトのページ設定です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "印刷の設定"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ジョブの名前"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ページ数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ドキュメントのページ数です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "現在のページ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "現在のページ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ページ全体の使用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr ""
|
||||
"コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく実際のページの隅にする"
|
||||
"場合は TRUE です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4135,70 +4135,106 @@ msgstr ""
|
||||
"印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ"
|
||||
"の状態を報告し続ける場合は TRUE です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "単位"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ダイアログの表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示する場合は TRUE です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "非同期の実行の許可"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "印刷プロセスを非同期に実行する場合は TRUE です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "ファイル名のエキスポート"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "印刷操作の状態"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "状態を表す文字列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "プリンタを状態を表す説明です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "カスタム・タブのラベル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "カスタム・ウィジェットに含まれるタブのラベルです"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "色の選択"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "選択範囲の保持"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "使用する GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "選択したプリンタ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "選択した GtkPrinter オブジェクトです"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうかです"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "ウィジェットが有効かどうかです"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "動作モード"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ka\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
|
||||
@ -649,43 +649,43 @@ msgstr "გვერდი შევსებულია"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "განთავსების სტილი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -694,11 +694,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და "
|
||||
"end (\"ბოლოდან\")"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "მეორადი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4131,11 +4131,11 @@ msgstr "პარამეტრები"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "საბეჭდის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "გვერდის გამართვა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4145,126 +4145,162 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები გვერდის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "სამუშაოს სახელი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "გვერდების რაოდენობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "მიმდინარე გვერდი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "გვერდის მთლიანად გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ერთეული"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "დიალოგის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ასინქრონულად ნების დართვა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "ფაილის სახელწოდება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის ოპერაციის მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "ჩასართის ჩასწორებადი წარწერა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "გააჩნია მონიშნული"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ამორჩეული საბეჭდი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "ამორჩეული GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "აქტივობის რეჟიმი"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.kn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:36+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
|
||||
@ -649,43 +649,43 @@ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -693,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು "
|
||||
"ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "ಎರಡನೆಯ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4062,11 +4062,11 @@ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
|
||||
|
||||
@ -4078,51 +4078,51 @@ msgstr ""
|
||||
"ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
|
||||
"ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ "
|
||||
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4138,70 +4138,106 @@ msgstr ""
|
||||
"ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
|
||||
"ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ಘಟಕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
@ -642,43 +642,43 @@ msgstr "페이지 완료"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "최소 하위 위젯 너비"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "최소 하위 위젯 높이"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "배치 유형"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -686,11 +686,11 @@ msgstr ""
|
||||
"상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
|
||||
"end입니다"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "보조"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4024,11 +4024,11 @@ msgstr "설정"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "프린터 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "페이지 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "인쇄 상태 추적"
|
||||
|
||||
@ -4040,51 +4040,51 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
|
||||
"시그널을 보냅니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "기본 페이지 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "프린터 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "작업 이름"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "페이지 수"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "문서의 페이지 수."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "현재 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "문서의 현재 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "전체 페이지 사용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
|
||||
"아님)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4100,70 +4100,106 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
|
||||
"를 보냅니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "단위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "대화 상자 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "비동기 허용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "내보내기 파일 이름"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "인쇄 작업의 상태"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "상태 문자열"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "색 선택"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "선택 있음"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "사용할 GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "선택한 프린터"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "선택한 GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "활동 모드"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ku\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
|
||||
@ -631,53 +631,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4004,11 +4004,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4018,131 +4018,163 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Hejmara stûnan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Diyalog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Navê dosiyê"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Guhertoya bernameyê"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
|
||||
@ -696,43 +696,43 @@ msgstr "Maks Aafmaeting"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimumbreide van dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimumhuugde van dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Opmaaksjtiel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -740,11 +740,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
|
||||
"verspreijd, randj, aanvang en ènj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekundaer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4391,12 +4391,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Maks Aafmaeting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4406,140 +4406,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Sjtanderdhuugde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "'t deil rieje in de tabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Hujig Alpha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Opmaak gebroeke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Riej-spasiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Regele toesjtaon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Besjtandjsnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Eige palet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "De tittel van 't vinster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktiviteitsmodus"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 01:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
@ -656,43 +656,43 @@ msgstr "Puslapis baigtas"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimalus antrinio lango plotis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimalus antrinio lango aukštis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Antrinio lango vidinio pločio užpildymas (padding'as)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti antrinį langą abiejose pusėse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Išdėstymo stilius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -700,11 +700,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, "
|
||||
"start ir end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Antrinis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4074,11 +4074,11 @@ msgstr "Nustatymai"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Puslapio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
|
||||
|
||||
@ -4090,51 +4090,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
|
||||
"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Užduoties pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Puslapių skaičius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Esamas puslapis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Naudoti visą puslapį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
|
||||
"kampe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4151,70 +4151,106 @@ msgstr ""
|
||||
"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
|
||||
"spausdinimo serverį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Vienetas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Rodyti dialogą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Leisti asinchroninį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Būsenos užrašas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Kitos kortelės užrašas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Spalvų parinkiklis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Yra pažymėto teksto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktyvumo veiksena"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||||
@ -647,43 +647,43 @@ msgstr "Pabeigta lapa"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimālais bērna platums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimālais bērna augstums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Izkārtojuma stils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -691,11 +691,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
|
||||
"start un end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekundārs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4055,11 +4055,11 @@ msgstr "Iestatījumi"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printera iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Lapas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Novērot printera statusu"
|
||||
|
||||
@ -4069,126 +4069,162 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Darba nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Lapu skaits"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Lapu skaits dokumentā."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pašreizējā lapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Lietot pilnu lapu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Vienība"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Rādīt logu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Atļaut asinhr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statuss"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Statusa virkne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Krāsu izlase"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Ir izvēle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Izvēlētais printeris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktivitātes režīms"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
@ -639,43 +639,43 @@ msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "अभिन्यास शैली"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -683,11 +683,11 @@ msgstr ""
|
||||
"बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
|
||||
"आओर अंत"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "द्वितीयक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4054,11 +4054,11 @@ msgstr "जमावट"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "मुद्रक जमावट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
|
||||
|
||||
@ -4070,57 +4070,57 @@ msgstr ""
|
||||
"सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
|
||||
"मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "छपाइ जमावट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "कार्य नाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4128,70 +4128,106 @@ msgstr ""
|
||||
"सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
|
||||
"सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "एकाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "समाद देखाबू"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "फाइलनाम भेजू"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "रँग चयन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "चयन राखैत अछि"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "चुनल मुद्रक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "क्रिया मोड"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n"
|
||||
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n"
|
||||
@ -636,53 +636,53 @@ msgstr "Whārangi %u"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4028,12 +4028,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Whārangi %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4043,129 +4043,163 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Momotuhi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "KÅpaki:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Momotuhi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Momotuhi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "TÄrua te whiringa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
@ -656,43 +656,43 @@ msgstr "Страницата е завршена"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimum child width"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimum child height"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Child internal width padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Child internal height padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Layout style"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -700,11 +700,11 @@ msgstr ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secondary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4165,11 +4165,11 @@ msgstr "Поставувања"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Поставувања на печатачот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Поставување на страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Следи го статусот на печатењето"
|
||||
|
||||
@ -4181,53 +4181,53 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
|
||||
"податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Стандардно поставување на страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Поставувања за печатење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
|
||||
"дијалогот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име на печатење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Број на страници"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Бројот на страници во документот."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Тековна страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Тековната страница во документот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Користи ја целата страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
|
||||
"површината за претставување"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4244,70 +4244,106 @@ msgstr ""
|
||||
"печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
|
||||
"серверот за печатење."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволи асинхроно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Извези го името на датотеката"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Низа од знаци за статус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Hover Selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Има избор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Избран печатач"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Дали дејството е вклучено."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Activity mode"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 20:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
@ -644,43 +644,43 @@ msgstr "പേജ് പൂറ്ണ്ണമായിരിക്കുന
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "പേജില് ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡുകള് എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്ഡിന്റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്. ഡീഫോള്ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
|
||||
"തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "രണ്ടാമത്തെ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4026,11 +4026,11 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
@ -4042,57 +4042,57 @@ msgstr ""
|
||||
"പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര് അല്ലെങ്കില് പ്രിന്റ് സര്വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം അവസ്ഥ മാറ്റമുള്ള "
|
||||
"സിഗ്നലുകള് പ്രിന്റ് ജോലി നല്കിയാല്, TRUE."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr "താളിന്റെ മൂലയില് ആയിരിക്കണം കോണ്ടെക്സ്റ്റ് എങ്കില് TRUE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4100,70 +4100,106 @@ msgstr ""
|
||||
"പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര് അല്ലെങ്കില് പ്രിന്റ് സര്വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം പ്രിന്റ് ജോലികളുടെ "
|
||||
"അവസ്ഥ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കുന്ന എങ്കില്, TRUE."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "യൂണിറ്റ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ അസിന്ക്രൊണസ് ആയി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു എങ്കില്, TRUE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "അവസ്ഥ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള വിഡ്ജറ്റുകള് അടങ്ങുന്ന റ്റാബിനുള്ള ലേബല്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -742,52 +742,52 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:115
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:116
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:124
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:125
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:133
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:134
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:142
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:143
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:151
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Гарын байрлалын загвар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:152
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -796,11 +796,11 @@ msgstr ""
|
||||
"эхлэл ба төгсгөл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:160
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Хоёрдогч "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4750,12 +4750,12 @@ msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkruler.c:148
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Хуудсын хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4766,151 +4766,191 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Стандалрт өндөр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtksettings.c:215
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Бичгийн нэр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Сувгийн тоо"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:157
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1725
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:294
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Альпа хэрэглэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Толгой мөр харуулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Файлын нэр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1739
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Сонгогдсон жил"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Сонгогдсон жил"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:334
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: marathi\n"
|
||||
@ -643,54 +643,54 @@ msgstr "पान"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "बाह्य शैली "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "द्वितीय"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4011,11 +4011,11 @@ msgstr "संयोजना"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
|
||||
|
||||
@ -4027,58 +4027,58 @@ msgstr ""
|
||||
"छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
|
||||
"संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "कार्याचे नाव"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "पानांची एकूण संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "पूर्ण पान वापरा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4086,70 +4086,106 @@ msgstr ""
|
||||
"छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
|
||||
"कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "एकक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "संवाद दर्शवा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async करीता सहमती द्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "फाइलनाव पाठवा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "स्थिती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "लेबल."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "रंग चयन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "निवड आहे"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "कार्यपद्धती"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -676,43 +676,43 @@ msgstr "Saiz Maksimum"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Lebar minima anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Tinggi minima anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Padding lebar dalaman anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Gaya layout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -720,11 +720,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
|
||||
"spread, edge, start and end"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4273,12 +4273,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Saiz Maksimum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4288,140 +4288,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Tinggi Default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nama Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Bilangan Saluran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Bilangan baris pada jadual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Alfa semasa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Togol keadaan bagi butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Guna alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Papar Pengepala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Izinkan Aturan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Namafail"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Togol keadaan bagi butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Pelet sendiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Tahun yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Tahun yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Item yang yang kini aktif"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Samada aksi dihidupkan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Mod aktiviti"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -652,43 +652,43 @@ msgstr "Side fullført"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimal bredde for barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimal høyde for barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Internt breddefyll for barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Fyll for barns interne høyde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Stil for plassering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -696,11 +696,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
|
||||
"utover, kant, start og slutt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekundær"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4122,11 +4122,11 @@ msgstr "Innstillinger"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skriver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sideoppsett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4136,126 +4136,162 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Forvalgt sideoppsett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Skriverinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Navn på jobb"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Antall sider"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Antall sider i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Denne siden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Aktiv side i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Bruk full side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Vis dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Tillat asynkron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Eksporter filnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Statusstreng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Beskrivelse av status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Egendefinert etikett for fane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Fargeutvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Har utvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Valgt skriver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter som er valgt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Om handlingen er aktivert."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktivitetsmodus"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@ -655,43 +655,43 @@ msgstr "पन्ना वृद्धि"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "रुपरेखाको शैली"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
|
||||
"बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
|
||||
"र अन्त्य हुन् "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "द्धितीयक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4174,12 +4174,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "पन्नाको आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4189,140 +4189,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "प्रतिमाको नाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "विद्यमान अल्फा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "वार्तालाप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "नियमहरूको अनुमति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "होवर चयन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "होवर चयन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "छानिएको वर्ष"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "क्रियाकलाप मोड"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 22:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -692,43 +692,43 @@ msgstr "Pagina voltooid"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimumbreedte van dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimumhoogte van dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Opmaakstijl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -736,11 +736,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
|
||||
"verspreid, rand, begin en eind"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4263,11 +4263,11 @@ msgstr "Instellingen"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printerinstellingen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Pagina-instellingen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Printstatus volgen"
|
||||
|
||||
@ -4280,54 +4280,54 @@ msgstr ""
|
||||
"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn "
|
||||
"verzonden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Standaard pagina-instelling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Afdrukinstellingen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het "
|
||||
"dialoogvenster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Naam printopdracht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Aantal pagina's"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Het aantal pagina's in het document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Huidige pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "De huidige pagina in het document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Hele pagina gebruiken"
|
||||
|
||||
# afdrukbare/zichtbare
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan "
|
||||
"en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4344,71 +4344,108 @@ msgstr ""
|
||||
"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn "
|
||||
"verzonden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster tonen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async toestaan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam exporteren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "De status van de printopdracht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Status-tekenreeks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Zelfgekozen tabblad-label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Kleurenkiezer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Heeft selectie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Geselecteerde printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Activiteitmodus"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -690,44 +690,44 @@ msgstr "Største storleik"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minste breidde på barnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minste høgde på barnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Stil på plassering"
|
||||
|
||||
# TRN: Skal verdiane omsetjast?
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -735,11 +735,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
|
||||
"«spread», «edge», «start» og «end»."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekundær"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4330,12 +4330,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Største storleik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4345,141 +4345,177 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Standardhøgde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Skriftnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Tal på rader i tabellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Noverande alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
|
||||
|
||||
# TRN: «Alpha» eller «alfa»?
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Bruk alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Vis overskrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Tillat reglar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Eigendefinert palett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Det valde året"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Det valde året"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Oppføringa som er valt no"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktivitetsmodus"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -684,43 +684,43 @@ msgstr "Koketšo ya Letlakala"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -728,11 +728,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago "
|
||||
"ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Motheo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4423,12 +4423,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Bogolo bja Letlakala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4438,140 +4438,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Leina la Fonto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Palo ya Dikanale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Palo ya methalo lenaneong"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Alfa ya Gona bjale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Diriša alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Bontšha Sehlogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dumelela Melao"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Leina la faele"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Selo seo gona bjale se šomago"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Mokgwa wa go diragatša"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: oc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -629,53 +629,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3979,11 +3979,11 @@ msgstr "Paramètres"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuracion de la pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3993,126 +3993,160 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estatut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Color de la seleccion"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Color de la seleccion"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
3656
po-properties/or.po
3656
po-properties/or.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 08:46+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -639,54 +639,54 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3990,11 +3990,11 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
|
||||
|
||||
@ -4004,126 +4004,162 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ਹਾਲਤ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 21:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
@ -668,47 +668,47 @@ msgstr "Strona kompletna"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimalna szerokość elementu potomnego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalna szerokość przycisków w ramce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimalna wysokość elementu potomnego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimalna wysokość przycisków w ramce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Wewnętrzne dopełnienie szerokości potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilość miejsca, o jaką powinien być zwiększany element potomny od lewej i "
|
||||
"prawej strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Wewnętrzne dopełnienie wysokości potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilość miejsca, o jakie powinien być powiększany element potomny od góry i od "
|
||||
"dołu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Styl ułożenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -716,11 +716,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Sposób rozmieszczenia przycisków w ramce. Możliwymi wartościami są: "
|
||||
"domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Drugorzędny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4162,11 +4162,11 @@ msgstr "Ustawienia"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia drukarki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Śledzenie stanu drukowania"
|
||||
|
||||
@ -4178,51 +4178,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Ustawione, jeżeli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów "
|
||||
"status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Domyślne ustawienia strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia wydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nazwa zadania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Liczba stron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Licba stron w dokumencie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Bieżąca strona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Cała strona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy początek kontekstu powinien znajdować się w narożniku strony a "
|
||||
"nie w narożniku obrazowanego obszaru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4238,71 +4238,107 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy operacja wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu zadania "
|
||||
"wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednostka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Jednostka, według której mierzone są odległości w kontekście"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Okno dialogowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Asynchronicznie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Ustawione, jeżeli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Nazwa eksportowanego pliku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stan operacji wydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Ciąg tekstowy stanu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Czytelny dla człowieka opis stanu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etykieta własnej karty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etykieta karty zawierającej własne widżety."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Posiada zaznaczeie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Wybrana drukarka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Tryb aktywności"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:54-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n"
|
||||
@ -627,53 +627,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr "امستنې"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "چاپګر امستنې"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "مخ امسته"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "چاپ انکړ پلنيول"
|
||||
|
||||
@ -3974,126 +3974,161 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "تلواله مخ امسته"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "چاپ امستنې"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "دندې نوم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "د مخونو شمېر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "اوسنی مخ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ټول مخ کارول"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "يوون"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "کړکۍ ښودل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ".سم که چېرې کوم پرمختګ کړکۍ د چاپولو پر مهال ښودل کيږي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "دوتنه نوم بهرول"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "انکړ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "د چاپ چار انکړ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "انکړ مزی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "دوديز ټوپ نښکه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "رنګ ټاکنه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "ټاکنه لري"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ټاکل شوی چاپګر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "چې ټاکل شوی Gtkهغه چاپګر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "چارندتيا اکر"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.26\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr "Página terminada"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Se todos os campos obrigatórios da página foram ou não preenchidos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Largura mínima do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Altura mínima do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Largura de espaçamento interno do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho de cada lado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Altura de espaçamento interno do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho no topo e fundo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Estilo de disposição"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Como dispor os botões na caixa. Os valores possíveis são por omissão, "
|
||||
"afastados, extremos, início e fim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundário"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4120,11 +4120,11 @@ msgstr "Definições"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Definições da impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuração da Página"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Acompanhar o Estado da Impressora"
|
||||
|
||||
@ -4137,51 +4137,51 @@ msgstr ""
|
||||
"estado após os dados de impressão terem sido enviados para a impressora ou "
|
||||
"servidor de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuração por Omissão da Página"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "O GtkPageSetup utilizado por omissão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Impressão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nome do Trabalho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Uma expressão utilizada para identificar o trabalho de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Número de Páginas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "O número de páginas no documento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Página Actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "A página actual no documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilizar página completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE se a origem do contexto deveria estar no canto da página e não no canto "
|
||||
"da área de imagem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4198,70 +4198,106 @@ msgstr ""
|
||||
"trabalho de impressão após os dados de impressão terem sido enviados para a "
|
||||
"impressora ou o servidor de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "A unidade em que as distâncias podem ser medidas dentro do contexto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Apresentar Diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE se um diálogo de progresso for apresentado durante a impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permitir Assíncrono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE se for possível o processo de impressão ser assíncrono."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Nome de ficheiro de exportação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "O estado da operação de impressão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Expressão de Estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Uma descrição do estado interpretável pelo utilizador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etiqueta do separador personalizado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Cor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Tem Selecção"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "O GtkPageSetup a utilizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impressora Seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "A GtkPrinter seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com a fonte seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Se a acção está ou não activa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Modo de actividade"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
@ -658,43 +658,43 @@ msgstr "Página completa"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Se todos os campos exigidos da página foram preenchidos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Largura mínima do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Altura mínima do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Preenchimento da largura interna do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Quantidade a ser acrescida no tamanho do filho em cada lado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Preenchimento da altura interna do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Quantidade a ser acrescida no tamanho do filho no topo e fundo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Estilo da disposição"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\" (padrão), \"spread\" (espalhar), \"edge\" (nos limites), \"start\" (no "
|
||||
"início) e \"end\" (no fim)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundário"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4114,11 +4114,11 @@ msgstr "Configurações"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Configurações da impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configurações de página"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Acompanhar estado da impressão"
|
||||
|
||||
@ -4131,51 +4131,51 @@ msgstr ""
|
||||
"changed\" após os dados de impressão terem sido enviados à impressora ou "
|
||||
"servidor de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuração padrão de impressão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "O GtkPageSetup usado por padrão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de impressão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "As GtkPrintSettings usadas para iniciar o diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nome do trabalho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Uma string usada para identificar o trabalho de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Número de páginas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "O número de páginas no documento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Página atual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "A página atual no documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Usar página inteira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VERDADEIRO se a origem do contexto deveria ser no canto da página e não o "
|
||||
"canto da área onde pode haver uma imagem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4192,72 +4192,108 @@ msgstr ""
|
||||
"trabalho de impressão após os dados da impressão terem sido enviados à "
|
||||
"impressora ou ao servidor de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "A unidade na qual as distâncias podem ser medidas no contexto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERDADEIRO se um diálogo de progresso for mostrado durante a impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permitir assíncrono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERDADEIRO se o processo de impressão puder ser executado assincronamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Exportar nome do arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "O estado da operação de impressão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "\"String\" de estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Uma descrição do estado legível"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Rótulo de aba personalizada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Rótulo para a aba contendo widgets personalizados."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de cor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Tem seleção"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "A GtkPageSetup usada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impressora selecionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "A GtkPrinter que está selecionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Desenhar ou não o rótulo com a fonte selecionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Se a ação está habilitada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Modo de atividade"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -651,45 +651,45 @@ msgstr "Pagină completă"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Lățime minimă copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Înălțime minimă copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Umplere lățime internă copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Umplere înălțime internă a copilului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra și dedesubt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Stilul aspectului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -697,11 +697,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt „default”, "
|
||||
"„spread”, „edge”, „start” și „end”."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4124,11 +4124,11 @@ msgstr "Opțiuni"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Opțiuni imprimantă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Opțiuni pagină"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Urmărește starea imprimantei"
|
||||
|
||||
@ -4140,52 +4140,52 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
|
||||
"stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Opțiuni pagină implicită"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Opțiuni tipărire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nume sarcină"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Număr de pagini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Numărul de pagini în document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pagină curentă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Pagina curentă în document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilizează toată pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în "
|
||||
"colțul ariei imaginabile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4201,71 +4201,107 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
|
||||
"de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Arată progresul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Procesare asincronă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Exportă numele de fișier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Descriere stare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etichetă tab personalizată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de culoare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Are selecție"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Imprimantă selectată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter selectat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Mod activ"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
@ -667,43 +667,43 @@ msgstr "Страница заполнена"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Стиль размещения"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -711,11 +711,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default («по умолчанию»), "
|
||||
"spread («распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Дополнительный"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4125,11 +4125,11 @@ msgstr "Настройки"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Настройки принтера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Настройки страницы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Следить за состоянием принтера"
|
||||
|
||||
@ -4141,51 +4141,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
|
||||
"отсылке данных на принтер или сервер печати."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Настройки печати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Имя задачи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Число страниц"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Число страниц в документе."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Текущая страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Текущая страница документа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Использовать страницу целиком"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
|
||||
"страницы, а не в вершине отображаемой области"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4201,71 +4201,107 @@ msgstr ""
|
||||
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
|
||||
"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единицы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Показать диалог"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Разрешить асинхронно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Состояние операции печати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Строка состояния"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Выбор цвета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Имеет выделение"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Выбранный принтер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Включено ли действие "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Режим активности"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 317\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n"
|
||||
@ -748,52 +748,52 @@ msgstr "ingono y'urupapuro"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Ubugari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Ubugari Bya Utubuto Mo Imbere i Agasanduku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Ubuhagarike"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Ubuhagarike Bya Utubuto Mo Imbere i Agasanduku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "By'imbere Ubugari Wuzuza:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Kuri Ingano ku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "By'imbere Ubuhagarike Wuzuza:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Kuri Ingano ku i Hejuru: Na Hasi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "IMISUSIRE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
@ -802,11 +802,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kuri Imigaragarire i Utubuto in i Agasanduku Uduciro Mburabuzi Gutangira Na "
|
||||
"Impera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
@ -4706,12 +4706,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ingono y'urupapuro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4721,139 +4721,175 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# svx/sdi\svxslots.src:SID_ATTR_CHAR_FONT.text
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Izina ry'Umukono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Bya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Umubare Bya Imbariro in i imbonerahamwe#"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Ipaji Ingano Bya i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Alufa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "iganira "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ubusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Izina ry'idosiye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Mukomatanya Leta Bya i Akabuto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Kugena Urwunge rw'ibara:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Bya i Ihitamo Agasanduku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Ihitamo Ubwoko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Byahiswemo Umwaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Ikintu ni Gikora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "i Akarango ni in i Byahiswemo Intego- nyuguti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "i Igikorwa ni Bikora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: si\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:03+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
|
||||
@ -642,43 +642,43 @@ msgstr "සම්පූර්ණ පිටුව"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "පිටුවේ අවශ්ය සියළුම ක්ෂේත්ර පුරවා ඇතිද යන්න"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "child හි අවම පළල"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "කොටුව තුළ බොත්තම් වල අවම පළල"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "child හි අවම උස"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "කොටුව තුළ බොත්තම් වල අවම උස"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "child හි ඇතුළු පළල සඳහා පිරවුම"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "child හි විශාලත්වය එහි දෙපැත්තෙන්ම වැඩි කල යුතු ප්රමාණය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "child හි ඇතුළු උස සඳහා පිරවුම"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "child හි විශාලත්වය එහි ඉහලින් හා පහලින් වැඩි කල යුතු ප්රමාණය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "පසුබිම් ශෛලිය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -686,11 +686,11 @@ msgstr ""
|
||||
"පෙට්ටිය තුල බොත්තම් පිහිටුවිය යුතු ආකාරය. default, spread, edge, start සහ end යන අගයන් "
|
||||
"යොදාගත හැකියි "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "ද්විතීය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4036,11 +4036,11 @@ msgstr "සැකසුම්"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "පිටු සැකසුම"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4050,126 +4050,162 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ඒකකය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "තත්වය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "ක්රියා සමුහය සක්රීය කර ඇති දැයි බලන්න"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -650,43 +650,43 @@ msgstr "Stránka dokončená"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minimálna šírka potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minimálna výška potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Interná šírka výplne potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Interná výška výplne potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Štýl rozloženia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -694,11 +694,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
|
||||
"a end."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekundárna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4100,11 +4100,11 @@ msgstr "Nastavenia"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia tlačiarne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nastavenia stránky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Sledovať stav tlače"
|
||||
|
||||
@ -4116,51 +4116,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
|
||||
"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia tlače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Názov úlohy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Počet stránok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Počet stránok v dokumente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Aktuálna stránka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Použiť celú stránku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
|
||||
"zobraziteľnej oblasti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4176,70 +4176,106 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
|
||||
"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Ukázať dialógové okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Názov exportného súboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stav tlačovej operácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Stavový reťazec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Vlastný popis záložky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Výber farby"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Má výber"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Zvolená tlačiareň"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Či je akcia povolená."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Režim aktivity"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 17:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr "Stran je dokončana"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Ali so bili vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Notranje polnjenje širine podrejenega predmeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Notranje polnjenje višine podrejenega predmeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in dnu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Slog postavitve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, "
|
||||
"razprostri, rob, začetek in konec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Druga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4076,11 +4076,11 @@ msgstr "Nastavitve"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nastavitev strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika"
|
||||
|
||||
@ -4092,51 +4092,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da se bodo naloge tiskanja nadaljevale po tem, ko "
|
||||
"so bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Privzeta nastavitev strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve tiskanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings za zagon okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime opravila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Niz, uporabljen za določevanje opravila tiskanja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Število strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Število strani v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna stran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Uporabi celo stran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
|
||||
"slikovnega območja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4152,70 +4152,106 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da naloge tiskanja poročajo o stanju po tem, ko so "
|
||||
"bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enota"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje vsebine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dovoli asinhronost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Izvozi ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stanje operacije tiskanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Niz stanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Berljiv opis stanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Poljubna oznaka zavihka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Izbira barve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Vsebuje izbrano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Izbrani tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter, ki je izbran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano pisavo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Ali je dejanje omogočeno."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktivni način"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 10:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -670,44 +670,44 @@ msgstr "Faqe e plotësuar"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Tregon që të gjitha fushat e kërkuara në faqe janë plotësuar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Gjerësia më e vogël për birin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Gjerësia minimum e instrumentit bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Stili i vendosjes"
|
||||
|
||||
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -715,12 +715,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë \"paracaktuar\", "
|
||||
"\"shpërndaj\", \"skaj\", \"fillim\" dhe \"fund\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Dytësor"
|
||||
|
||||
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4236,11 +4236,11 @@ msgstr "Rregullime"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Rregullimet e printerit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Rregullimet e faqes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Ndiq gjendjen e printerit"
|
||||
|
||||
@ -4254,52 +4254,52 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE nëse puna e printimit do të vazhdojë të japër sinjale «status-changed» "
|
||||
"mbas dërgimit të të dhënave printuesit apo serverit të printimit."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Rregullimet e printimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Emri i punës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Një stringë e përdorur për të identifikuar punën e printimit."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Numri i faqeve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Numri i faqeve në dokument."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Faqja aktuale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Faqja aktuale në dokument"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Përdor faqen e plotë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE nëse pika e origjinës për kontekstin është këndi i faqes dhe jo këndi i "
|
||||
"zonës së caktuar për figurën"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4316,70 +4316,106 @@ msgstr ""
|
||||
"me gjendjen e punës së printimit mbasi të dhënat për tu printuar t'i jenë "
|
||||
"dërguar printuesit apo serverit të printimit."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Njësia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Njësia me të cilëm mund të maten largësitë në kontekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Shfaq dritaren dialogut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE nëse dritarja e dialogut të progresit shfaqet gjatë printimit."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Lejon modalitetin asikronik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE nëse proçesi i printimit mund të kryhet në menyrë asikrone."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Eksporto emrin e file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Gjendja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Gjendja e operacionit të printimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Stringa e gjëndjes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Ka zgjedhje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup për tu përdorur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Printeri i zgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter i zgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Modaliteti aktiv"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -674,43 +674,43 @@ msgstr "Странично увећање"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Најмања ширина садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Најмања висина садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента на свакој страни"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Унутрашња попуна висине садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента горе и доле"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Начин приказа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су обично, раширено, "
|
||||
"према ивици, на почетку и на крају"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Другоразредно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4243,12 +4243,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Величина странице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4258,141 +4258,177 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Уобичајена висина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име иконе"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Број канала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Број редова у табели"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Тренутна провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Величина странице прилагођења"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Користи провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Хитно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Прозорче"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволи линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Име датотеке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Стање жабице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Подешена палета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Избор под мишем"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Избор под мишем"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Изабрана година"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Да ли је акција укључена."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Активност у току"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -678,43 +678,43 @@ msgstr "Странично увећање"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Најмања ширина садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Најмања висина садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента на свакој страни"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Унутрашња попуна висине садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента горе и доле"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Начин приказа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -722,11 +722,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су обично, раширено, "
|
||||
"према ивици, на почетку и на крају"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Другоразредно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4288,12 +4288,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Величина странице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4303,140 +4303,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Уобичајена висина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Број канала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Број редова у табели"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Тренутна провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Величина странице прилагођења"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Користи провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи заглавље"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволи линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Име датотеке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Стање жабице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Подешена палета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Изабрана година"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Изабрана година"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Да ли је акција укључена."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Активност у току"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -675,43 +675,43 @@ msgstr "Stranično uvećanje"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Način prikaza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, rašireno, "
|
||||
"prema ivici, na početku i na kraju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Drugorazredno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4245,12 +4245,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4260,141 +4260,177 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Uobičajena visina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime ikone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Broj kanala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Broj redova u tabeli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna providnost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Koristi providnost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Hitno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Prozorče"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dozvoli linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stanje žabice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Podešena paleta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Izbor pod mišem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Izbor pod mišem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Izabrana godina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Da li je akcija uključena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktivnost u toku"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 01:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@ -658,43 +658,43 @@ msgstr "Sida komplett"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Minsta bredd på barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Minsta höjd på barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Utseendestil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, "
|
||||
"kant, start och slut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Sekundär"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4102,11 +4102,11 @@ msgstr "Inställningar"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Skrivarinställningar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sidinställning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Spåra utskriftsstatus"
|
||||
|
||||
@ -4118,51 +4118,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
|
||||
"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Standardsidinställning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Utskriftsinställningar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Jobbnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Antal sidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Aktuell sida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Använd hela sidan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
|
||||
"det bildmässiga området"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4179,70 +4179,106 @@ msgstr ""
|
||||
"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
|
||||
"utskriftsservern."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Visa dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Tillåt asynkront"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Exportera filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Statussträng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "En läsbar beskrivning av statusen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Anpassad fliketikett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Färgval"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Har markering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup att använda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Markerad skrivare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter som är markerad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Aktivitetsläge"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
||||
@ -653,43 +653,43 @@ msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -697,11 +697,11 @@ msgstr ""
|
||||
"பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
|
||||
"மற்றும் முடிவு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "இரண்டாவது"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4037,11 +4037,11 @@ msgstr "அமைவுகள்"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
|
||||
|
||||
@ -4053,51 +4053,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "பணி பெயர்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "நடப்பு பக்கம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4113,70 +4113,106 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "அலகு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "உரையாடலை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "நிலை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "நிலை சரம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: te\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:19+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
@ -650,54 +650,54 @@ msgstr "పుట పూర్తైనది"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "కూర్పు శైలి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "ద్వితీయ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4009,11 +4009,11 @@ msgstr "అమరికలు"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "పేజీ అమరిక"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
|
||||
|
||||
@ -4025,58 +4025,58 @@ msgstr ""
|
||||
"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
|
||||
"సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "కార్యము నామము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "పేజీల సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4084,70 +4084,106 @@ msgstr ""
|
||||
"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
|
||||
"ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "భాగము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async అనుమతించుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "సుస్థితి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "రంగు యెంపిక"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "క్రియాశీల రీతి"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 00:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -638,43 +638,43 @@ msgstr "หน้าเสร็จสมบูรณ์"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "ระบุว่าข้อมูลที่จำเป็นทั้งหมดของหน้าได้ถูกเติมเรียบร้อยแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "ความกว้างต่ำสุดของอ็อบเจกต์ลูก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ความกว้างต่ำสุดของปุ่มภายในกล่อง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "ความสูงต่ำสุดของอ็อบเจกต์ลูก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "ความสูงต่ำสุดของปุ่มภายในกล่อง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "ความกว้างภายในที่จะเติมให้อ็อบเจกต์ลูก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "ขนาดที่จะเพิ่มให้กับอ็อบเจกต์ลูกทางด้านข้าง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "ความสูงภายในที่จะเติมให้อ็อบเจกต์ลูก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "ขนาดที่จะเพิ่มให้กับอ็อบเจกต์ลูกทางด้านบนและด้านล่าง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "รูปแบบการจัดวาง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -682,11 +682,11 @@ msgstr ""
|
||||
"วิธีการจัดวางปุ่มในกล่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ default (แบบปกติ), spread (กระจาย), edge "
|
||||
"(ชิดขอบ), start (ชิดต้นกล่อง) และ end (ชิดท้ายกล่อง)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "ชุดรอง"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3996,11 +3996,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4010,126 +4010,160 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "กำหนดว่ากลุ่มการกระทำนี้เปิดใช้หรือไม่"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "กำหนดว่าการกระทำนี้เปิดใช้หรือไม่"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
|
||||
@ -650,53 +650,53 @@ msgstr "%u sahypasy"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4073,12 +4073,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "%u sahypasy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4088,132 +4088,166 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Öň bellenen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Haltnyň adyny ýazyň"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Ululyk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "_Halta Ady:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Renk Saýlawy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Renk Saýlawy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "_Saýlaw:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -720,52 +720,52 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:115
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "En küçük alt genişliği"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:116
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:124
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "En küçük alt yüksekliği"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:125
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:133
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:134
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:142
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:143
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:151
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Düzen biçemi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:152
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -774,12 +774,12 @@ msgstr ""
|
||||
"start ve end"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:160
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "İkincil"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbbox.c:161
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4683,11 +4683,11 @@ msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Yazıcı seçenekleri"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkruler.c:148
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sayfa Ayarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
|
||||
|
||||
@ -4700,56 +4700,56 @@ msgstr ""
|
||||
"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:399
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Yazdırma Ayarları"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:185
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Görev İsmi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Sayfa Sayısı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:157
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Mevcut Sayfa"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:212
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Tam sayfa kullan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
|
||||
"alanın köşesinde olmamalıdır"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4765,76 +4765,115 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
|
||||
"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Pencere Göster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:502
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Aktarma dosya adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Durum Dizgisi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Özel sekme etiketi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Renk Seçimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:503
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Seçim var"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:503
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Seçilen Yazıcı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:193
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:443
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 14:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||
@ -633,53 +633,53 @@ msgstr "Bit Ülçäme"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Almaş"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4048,12 +4048,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Bit Ülçäme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4063,135 +4063,170 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Tamğa Adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Kanallar Sanı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Widget adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Ağımdağı Tös"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Aşığıç"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Birem adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Bu yazılımnıñ söreme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Saylaw ısulı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Saylaw ısulı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Saylaw ısulı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Bu tag şul yazu erelegen üzgärtäme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
@ -658,43 +658,43 @@ msgstr "Сторінка заповнена"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Мінімальна ширина вкладеного елементу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Стиль розміщення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"розподілити\"(spread), \"по краям\"(edge), \"на початку\"(start) і \"в "
|
||||
"кінці\"(end)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Вторинний"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4114,11 +4114,11 @@ msgstr "Параметри"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Параметри принтера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Параметри сторінки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Контроль стану принтера"
|
||||
|
||||
@ -4130,51 +4130,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE якщо завдання друку продовжуватиме генерувати сигнали про зміну стану "
|
||||
"після надсилання даних на принтер або сервер друку."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Типові параметри сторінки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Параметри сторінки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Назва завдання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Рядок, що використовується для ідентифікації завдання друку."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Кількість каналів"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Кількість сторінок у документі."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Поточна сторінка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Поточна сторінка у документі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Використовувати всю сторінку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE, якщо джерело контексту має бути у куті сторінки, а не у куті області "
|
||||
"зображення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4190,70 +4190,106 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE, якщо від операції друку надходитимуть сповіщення про статус завдання "
|
||||
"друку після надсилання даних друку на принтер або сервер друку."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Одиниця"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Одиниці у яких вимірюються відстані у контексті"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Діалог відображення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE, якщо при друкуванні відображається діалог поступу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволити асинхронний друк"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE, якщо процес друку може бути асинхронним."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Назва файлу експорту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Статус операції друку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Рядок статусу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Текстовий опис статусу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Інша позначка вкладки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Вибір кольору"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Є виділення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Вибраний принтер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter, що виділений"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Чи має позначка відображатись вибраним шрифтом"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Чи буде дія увімкнена."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Режим активності"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n"
|
||||
"Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n"
|
||||
@ -624,53 +624,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3979,11 +3979,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3993,128 +3993,160 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "نام"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "سٹیٹس"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "سٹیٹس"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:10+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek\n"
|
||||
@ -627,53 +627,53 @@ msgstr "Sahifa toʻldirildi"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Sahifadagi barcha kerakli maydonlarning toʻldirilganligi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Ikkilamchi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3976,11 +3976,11 @@ msgstr "Moslamalar"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printer moslamalari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sahifa moslamalari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Printer holatini kuzatish"
|
||||
|
||||
@ -3990,126 +3990,161 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Andoxa sahifa moslamasi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Bosib chiqarish moslamalari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Vazifa nomi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Sahifalar soni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Hujjatdagi sahifalar soni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Joriy sahifa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Hujjatdagi joriy sahifa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Birlik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogni koʻrsatish"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Holati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Printer operatsiyasi holati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Rang tanlash"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Rang tanlash"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Tanlangan printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Birlamchi nishonchaning sezgirligi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:10+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek\n"
|
||||
@ -626,53 +626,53 @@ msgstr "Саҳифа тўлдирилди"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Саҳифадаги барча керакли майдонларнинг тўлдирилганлиги"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Иккиламчи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -3975,11 +3975,11 @@ msgstr "Мосламалар"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Принтер мосламалари"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Саҳифа мосламалари"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Принтер ҳолатини кузатиш"
|
||||
|
||||
@ -3989,126 +3989,161 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Андоха саҳифа мосламаси"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Босиб чиқариш мосламалари"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Вазифа номи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Саҳифалар сони"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Ҳужжатдаги саҳифалар сони."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Жорий саҳифа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Ҳужжатдаги жорий саҳифа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Бирлик"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Диалогни кўрсатиш"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Ҳолати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Принтер операцияси ҳолати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Ранг танлаш"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Ранг танлаш"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Танланган принтер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Бирламчи нишончанинг сезгирлиги"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.15.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 18:47+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -651,43 +651,43 @@ msgstr "Trang hoàn tất"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Có nên tất cả các trường cần thiết trên trang đã được điền vào chưa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Độ rộng con tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Độ rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Chiều cao con tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Độ cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Con nội bộ có đệm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Tăng kích thước ô điều khiển con cả hai bên bằng lượng này"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr "Tăng kích thước ô điều khiển con trên và dưới bằng lượng này"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Kiểu dáng bố trí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -695,11 +695,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cách bố trí các nút trong hộp. Các giá trị có thể là default (mặc định) "
|
||||
"spread (giãn ra) edge (cạnh) start (đầu) và end (cuối)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Phụ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4090,11 +4090,11 @@ msgstr "Thiết lập"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập máy in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Thiết lập trang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Theo dõi trạng thái in"
|
||||
|
||||
@ -4106,51 +4106,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE (đúng) nếu công việc in này sẽ tiếp tục tín hiệu thay đổi trạng thái "
|
||||
"sau khi dữ liệu in đã được gởi cho máy in hay máy phục vụ in."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Thiết lập trang mặc định"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Thiết lập trang GtkPageSetup được dùng theo mặc định"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Thiết lập in GtkPrintSettings được dùng để sở khởi hộp thoại"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Tên công việc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Chuỗi được dùng để nhận diện công việc in."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Số trang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Số trang trong tài liệu đó."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trang hiện có"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Trang hiện thời trong tài liệu đó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Dùng toàn trang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE (đúng) nếu gốc của ngữ cảnh nên nằm trong góc trang, không phải trong "
|
||||
"góc của vùng có thể chứa ảnh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4166,70 +4166,106 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE (đúng) nếu thao tác in sẽ tiếp tục thông báo trạng thái của công việc "
|
||||
"in sau khi dữ liệu in đã được gởi cho máy in hay máy phục vụ in."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Đơn vị"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Đơn vị đo khoảng cách trong ngữ cảnh đó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Hiện hộp thoại"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE (đúng) nếu hộp thoại tiến hành được hiển thị trong khi in."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Cho phép không đồng bộ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE (đúng) nếu cho phép tiến trình in chạy không đồng bộ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Xuất khẩu tên tập tin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Trạng thái"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Trạng thái của thao tác in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Chuỗi trạng thái"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Mô tả cho người đọc về trạng thái"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Nhãn tab riêng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Nhãn cho tab chứa các ô điều khiển riêng."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Màu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Có phần chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Thiết lập trang GtkPageSetup cần dùng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Máy in được chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Máy in GtkPrinter được chọn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Có thể vẽ nhãn trong phông chữ được chọn hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Có nên hiệu lực hành động này hay không."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Chế độ hoạt động"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
@ -651,53 +651,53 @@ msgstr "Apontiaedje del pådje"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Lårdjeur minimom di l' efant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Hôteur minimom di l' efant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Deujhinme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4068,11 +4068,11 @@ msgstr "Apontiaedjes"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Apontiaedje del pådje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4082,127 +4082,166 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Prémetou apontiaedje del pådje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "No del bouye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Nombe di pådjes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Li nombe di pådjes do documint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pådje do moumint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "No do fitchî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "L' estat d' l' imprimaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Coleur pol boesse di tchoezixhaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VRAIY si gtk_print_operation_run() doet mostrer li prévoeyaedje divant "
|
||||
"d' imprimer."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Coleur pol boesse di tchoezixhaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Tchoezeye sicrirece"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Definixhe si ç' tecse ci est catchî ou nén."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7047,8 +7086,3 @@ msgstr "Kimint dessiner l' båre d' estat del metôde d' intrêye"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Preview"
|
||||
#~ msgstr "Prévey"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VRAIY si gtk_print_operation_run() doet mostrer li prévoeyaedje divant "
|
||||
#~ "d' imprimer."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -681,45 +681,45 @@ msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:99
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:92
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:100
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:108
|
||||
msgid "Minimum child height"
|
||||
msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:101
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:109
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:117
|
||||
msgid "Child internal width padding"
|
||||
msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:110
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||||
msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:118
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:126
|
||||
msgid "Child internal height padding"
|
||||
msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:119
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
|
||||
"nasemazantsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:127
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:135
|
||||
msgid "Layout style"
|
||||
msgstr "Isimbo sobume"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:128
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||||
"edge, start and end"
|
||||
@ -727,11 +727,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
|
||||
"ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:144
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Udidi lwesibini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons"
|
||||
@ -4362,12 +4362,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ubungakanani Bephepha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4377,140 +4377,176 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Inani lemigca yetafile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "I-Alpha Yangoku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Sebenzisa i-alpha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Unxibelelwano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Vumela Imithetho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Igama lefayili"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Ukukhetha I-hover"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Ukukhetha I-hover"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Unyaka okhethiweyo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
|
||||
msgid "Manual Capabilites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:102
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user