Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2016-10-12 19:49:08 +02:00
parent 9054e49776
commit b65fbbf739
2 changed files with 89 additions and 90 deletions

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 01:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"wraz z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Kolor RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
@ -3892,7 +3892,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
#: gtk/gtkplacesview.c:2176
#: gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
@ -4016,21 +4016,21 @@ msgstr "Położenie Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
@ -4308,11 +4308,11 @@ msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
msgid "Custom Title"
msgstr "Własny tytuł"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Własny widżet tytułu do wyświetlenia"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
msgid "Show decorations"
@ -4749,11 +4749,11 @@ msgstr "Odwiedzone"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
#: gtk/gtklistbox.c:3781
#: gtk/gtklistbox.c:3786
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
#: gtk/gtklistbox.c:3795
#: gtk/gtklistbox.c:3800
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
@ -5590,11 +5590,11 @@ msgstr "Położenie do wybrania"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@ -5643,7 +5643,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
@ -5671,19 +5671,19 @@ msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
"nie są menu"
#: gtk/gtkplacesview.c:2183
#: gtk/gtkplacesview.c:2229
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
#: gtk/gtkplacesview.c:2184
#: gtk/gtkplacesview.c:2230
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
#: gtk/gtkplacesview.c:2190
#: gtk/gtkplacesview.c:2236
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
#: gtk/gtkplacesview.c:2191
#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
@ -5751,43 +5751,43 @@ msgstr "Okno gniazda"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno gniazda, w którym osadzona jest wtyczka"
#: gtk/gtkpopover.c:1698
#: gtk/gtkpopover.c:1701
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"
#: gtk/gtkpopover.c:1699
#: gtk/gtkpopover.c:1702
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
#: gtk/gtkpopover.c:1712
#: gtk/gtkpopover.c:1715
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
#: gtk/gtkpopover.c:1713
#: gtk/gtkpopover.c:1716
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
#: gtk/gtkpopover.c:1727
#: gtk/gtkpopover.c:1730
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
#: gtk/gtkpopover.c:1742
#: gtk/gtkpopover.c:1745
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"
#: gtk/gtkpopover.c:1755
#: gtk/gtkpopover.c:1758
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Włączone przejścia"
#: gtk/gtkpopover.c:1756
#: gtk/gtkpopover.c:1759
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Określa, czy przejścia wyświetlenia/ukrycia są włączone"
#: gtk/gtkpopover.c:1769
#: gtk/gtkpopover.c:1772
msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"
#: gtk/gtkpopover.c:1770
#: gtk/gtkpopover.c:1773
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"
@ -6042,11 +6042,11 @@ msgstr "Czytelny dla człowieka opis stanu"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etykieta własnej karty"
msgstr "Etykieta niestandardowej karty"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta karty zawierającej własne widżety."
msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta użytkownika"
msgstr "Niestandardowa paleta"
#: gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Palette to use in the color selector"
@ -7440,8 +7440,7 @@ msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego"
#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego"
#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Titlebar right-click action"
@ -8050,7 +8049,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Dowolne tabulatory powiązane z tekstem"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"

104
po/pl.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 18:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway „%s”"
msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”"
#: gdk/gdk.c:182
#, c-format
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Bez grupowania żądań biblioteki GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Bez używania API Wintab dla obsługi tabletów"
msgstr "Bez używania API Wintab do obsługi tabletów"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
@ -661,15 +661,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9058
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9044
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9067
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9053
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9024
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12525 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12526
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Prze_konwertuj"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Porzuć"
msgstr "_Odrzuć"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Licencja"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "Własna licencja"
msgstr "Niestandardowa licencja"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
@ -2078,20 +2078,20 @@ msgstr "Biały"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
msgstr "Niestandardowy"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
msgid "Custom color"
msgstr "Własny kolor"
msgstr "Niestandardowy kolor"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
msgid "Create a custom color"
msgstr "Tworzy własny kolor"
msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Własny kolor %d: %s"
msgstr "Niestandardowy kolor %d: %s"
#: gtk/gtkcolorplane.c:401
msgid "Color Plane"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie własnymi rozmiarami"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Marginesy z drukarki…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Własny rozmiar %d"
msgstr "Niestandardowy rozmiar %d"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
@ -2175,44 +2175,44 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: gtk/gtkentry.c:10738
#: gtk/gtkentry.c:10743
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "%1$s na %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego katalogu"
msgstr "Nazwa nowego katalogu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The folder could not be created"
@ -2535,8 +2535,8 @@ msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się "
"upewnić, że usługa jest uruchomiona."
"Nie można utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się upewnić, że "
"usługa jest uruchomiona."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
msgid "Could not send the search request"
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9094
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9080
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid ""
"Contact your system administrator"
msgstr ""
"Polityka systemu uniemożliwia wprowadzanie zmian.\n"
"Proszę się skontaktować z administratorem systemu"
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:463
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "MODUŁY"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Traktowanie wszystkich ostrzeżeń jako błędy"
msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia jako błędy"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:469
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1242
#: gtk/gtkmain.c:1246
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj własnymi rozmiarami…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Ukończono"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Zakończono z błędem"
msgstr "Ukończono z błędem"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
#, c-format
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Wymagana jest interwencja użytkownika"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
msgstr "Własny rozmiar"
msgstr "Niestandardowy rozmiar"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
msgid "No printer found"
@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Wy_drukuj"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce się nie powiodło"
msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Getting printer information…"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Nie można usunąć elementu"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nie można wyczyścić elementu"
msgstr "Nie można wyczyścić listy"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono elementów"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono ostatnio używanego zasobu z URI „%s”"
msgstr "Nie odnaleziono ostatnio używanego zasobu z adresem URI „%s”"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
@ -3796,24 +3796,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9042
#: gtk/gtkwindow.c:9028
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: gtk/gtkwindow.c:9050
#: gtk/gtkwindow.c:9036
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: gtk/gtkwindow.c:9081
#: gtk/gtkwindow.c:9067
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
#: gtk/gtkwindow.c:12513
#: gtk/gtkwindow.c:12499
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12515
#: gtk/gtkwindow.c:12501
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
"lub uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:12520
#: gtk/gtkwindow.c:12506
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@ -3860,8 +3860,8 @@ msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
"Można tymczasowo wyłączyć własne reguły CSS klikając przycisk „Wstrzymaj” "
"powyżej."
"Można tymczasowo wyłączyć niestandardowe reguły CSS klikając przycisk "
"„Wstrzymaj” powyżej."
#: gtk/inspector/css-editor.c:120
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Wyłącza te własne reguły CSS"
msgstr "Wyłącza te niestandardowe reguły CSS"
#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
msgid "Save the current CSS"
@ -5729,7 +5729,7 @@ msgid ""
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
"Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n"
" przykładowo: 13, 7, 11"
" przykładowo: 1-3, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Przepisanie nagłówka się nie powiodło\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1504
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Otworzenie pliku %s się nie powiodło: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
#, c-format
@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Własny %s×%s"
msgstr "Niestandardowy %s×%s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
msgctxt "printer option"