forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
87dd79bc17
commit
b661bd9775
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 20:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 10:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
|
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
|
||||||
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
|
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
|
||||||
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Višina"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Stanje"
|
msgstr "Stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
|
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Surface"
|
#| msgid "Surface"
|
||||||
msgid "Drag Surface"
|
msgid "Drag Surface"
|
||||||
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Dodatna oznaka"
|
|||||||
msgid "Minor version number"
|
msgid "Minor version number"
|
||||||
msgstr "Dodatna številka različice"
|
msgstr "Dodatna številka različice"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
|
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
|
||||||
msgid "Device ID"
|
msgid "Device ID"
|
||||||
msgstr "ID naprave"
|
msgstr "ID naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
|
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
|
||||||
msgid "Device identifier"
|
msgid "Device identifier"
|
||||||
msgstr "Določilo naprave"
|
msgstr "Določilo naprave"
|
||||||
|
|
||||||
@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
|
|||||||
msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
|
msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
|
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
|
||||||
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
|
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Vrednost"
|
msgstr "Vrednost"
|
||||||
|
|
||||||
@ -672,35 +672,35 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
|
|||||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||||
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
|
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:730
|
#: gtk/gtkapplication.c:598
|
||||||
msgid "Register session"
|
msgid "Register session"
|
||||||
msgstr "Vpiši sejo"
|
msgstr "Vpiši sejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:731
|
#: gtk/gtkapplication.c:599
|
||||||
msgid "Register with the session manager"
|
msgid "Register with the session manager"
|
||||||
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
|
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:746
|
#: gtk/gtkapplication.c:614
|
||||||
msgid "Screensaver Active"
|
msgid "Screensaver Active"
|
||||||
msgstr "Dejaven ohranjevalnik zaslona"
|
msgstr "Dejaven ohranjevalnik zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:747
|
#: gtk/gtkapplication.c:615
|
||||||
msgid "Whether the screensaver is active"
|
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||||
msgstr "Ali je ohranjevalnik zaslona dejaven"
|
msgstr "Ali je ohranjevalnik zaslona dejaven"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:753
|
#: gtk/gtkapplication.c:621
|
||||||
msgid "Menubar"
|
msgid "Menubar"
|
||||||
msgstr "Menijska vrstica"
|
msgstr "Menijska vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:754
|
#: gtk/gtkapplication.c:622
|
||||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||||
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
|
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:760
|
#: gtk/gtkapplication.c:628
|
||||||
msgid "Active window"
|
msgid "Active window"
|
||||||
msgstr "Dejavno okno"
|
msgstr "Dejavno okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:761
|
#: gtk/gtkapplication.c:629
|
||||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||||
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
|
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
|
||||||
|
|
||||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
|
||||||
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
|
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
|
#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
|
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
|
||||||
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
|
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
|
||||||
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
|
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
|
||||||
@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Child"
|
|||||||
msgstr "Podrejeni predmet"
|
msgstr "Podrejeni predmet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
|
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
|
||||||
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468
|
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
|
||||||
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
|
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
|
#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
|
||||||
@ -793,10 +793,8 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
|||||||
msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
|
msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkassistant.c:288
|
#: gtk/gtkassistant.c:288
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Label widget"
|
|
||||||
msgid "Child widget"
|
msgid "Child widget"
|
||||||
msgstr "Gradnik oznake"
|
msgstr "Podrejeni gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkassistant.c:289
|
#: gtk/gtkassistant.c:289
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -826,10 +824,10 @@ msgstr "Ime datoteke"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
|
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
|
||||||
msgid "Bookmark file to load"
|
msgid "Bookmark file to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datoteka zaznamkov za nalaganje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
|
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
|
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
|
||||||
msgid "Attributes"
|
msgid "Attributes"
|
||||||
msgstr "Atributi"
|
msgstr "Atributi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -957,7 +955,7 @@ msgstr "Definicija združenega vmesnika"
|
|||||||
msgid "scope to use when instantiating listitems"
|
msgid "scope to use when instantiating listitems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
|
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:169
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
|
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Oznaka"
|
msgstr "Oznaka"
|
||||||
@ -1447,11 +1445,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
|||||||
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
|
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
|
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
|
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
|
||||||
msgid "Adjustment"
|
msgid "Adjustment"
|
||||||
msgstr "Prilagoditev"
|
msgstr "Prilagoditev"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
|
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
|
||||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
||||||
msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
|
msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1463,11 +1461,11 @@ msgstr "Pospešek"
|
|||||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||||||
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
|
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
|
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
||||||
msgid "Digits"
|
msgid "Digits"
|
||||||
msgstr "Števke"
|
msgstr "Števke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
|
||||||
msgid "The number of decimal places to display"
|
msgid "The number of decimal places to display"
|
||||||
msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
|
msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1725,7 +1723,7 @@ msgid "How to align the lines"
|
|||||||
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
|
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
|
||||||
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
|
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
|
||||||
msgid "Placeholder text"
|
msgid "Placeholder text"
|
||||||
msgstr "Besedilo držala"
|
msgstr "Besedilo držala"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1901,12 +1899,12 @@ msgstr "Model CellView"
|
|||||||
msgid "The model for cell view"
|
msgid "The model for cell view"
|
||||||
msgstr "Model za celični pogled"
|
msgstr "Model za celični pogled"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
|
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
|
||||||
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
|
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
|
||||||
msgid "Cell Area"
|
msgid "Cell Area"
|
||||||
msgstr "Območje celice"
|
msgstr "Območje celice"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
|
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
|
||||||
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
|
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
|
||||||
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
||||||
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
|
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
|
||||||
@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
|
|||||||
msgid "Whether alpha should be shown"
|
msgid "Whether alpha should be shown"
|
||||||
msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
|
msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
|
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
|
||||||
msgid "Show editor"
|
msgid "Show editor"
|
||||||
msgstr "Pokaži urejevalnik"
|
msgstr "Pokaži urejevalnik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2321,7 +2319,7 @@ msgstr "Podrejeni način"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkconstraint.c:191
|
#: gtk/gtkconstraint.c:191
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cilj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkconstraint.c:192
|
#: gtk/gtkconstraint.c:192
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2337,7 +2335,7 @@ msgstr "Atributi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkconstraint.c:205
|
#: gtk/gtkconstraint.c:205
|
||||||
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
|
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atribut cilja, določenega z omejitvijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkconstraint.c:218
|
#: gtk/gtkconstraint.c:218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2485,7 +2483,7 @@ msgstr "Atributi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
|
#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
|
||||||
msgid "error"
|
msgid "error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "napaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
|
#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
|
||||||
msgid "Error encountered while loading files"
|
msgid "Error encountered while loading files"
|
||||||
@ -2771,7 +2769,7 @@ msgstr "Dolžina besedila"
|
|||||||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||||||
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
|
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
|
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
|
||||||
msgid "Maximum length"
|
msgid "Maximum length"
|
||||||
msgstr "Največja dolžina"
|
msgstr "Največja dolžina"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2779,7 +2777,7 @@ msgstr "Največja dolžina"
|
|||||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||||
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
|
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
|
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
|
||||||
msgid "Text Buffer"
|
msgid "Text Buffer"
|
||||||
msgstr "Medpomnilnik besedila"
|
msgstr "Medpomnilnik besedila"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2787,11 +2785,11 @@ msgstr "Medpomnilnik besedila"
|
|||||||
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||||||
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
|
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
|
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
|
||||||
msgid "Visibility"
|
msgid "Visibility"
|
||||||
msgstr "Vidnost"
|
msgstr "Vidnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
|
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
|
#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
|
||||||
@ -2807,7 +2805,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
|
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
|
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
|
||||||
msgid "Invisible character"
|
msgid "Invisible character"
|
||||||
msgstr "Nevidni znak"
|
msgstr "Nevidni znak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2820,12 +2818,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
|
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
|
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:763
|
#: gtk/gtktext.c:768
|
||||||
msgid "Activates default"
|
msgid "Activates default"
|
||||||
msgstr "Omogoči privzeto"
|
msgstr "Omogoči privzeto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
|
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:764
|
#: gtk/gtktext.c:769
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||||
"dialog) when Enter is pressed"
|
"dialog) when Enter is pressed"
|
||||||
@ -2833,7 +2831,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
|
"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
|
||||||
"ko je pritisnjena vnosna tipka"
|
"ko je pritisnjena vnosna tipka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
|
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
|
||||||
msgid "Scroll offset"
|
msgid "Scroll offset"
|
||||||
msgstr "Drsni odmik"
|
msgstr "Drsni odmik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2841,19 +2839,19 @@ msgstr "Drsni odmik"
|
|||||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||||
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
|
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
|
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
|
||||||
msgid "Truncate multiline"
|
msgid "Truncate multiline"
|
||||||
msgstr "Prireži večvrstični vnos"
|
msgstr "Prireži večvrstični vnos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
|
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
|
||||||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||||||
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
|
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
|
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
|
||||||
msgid "Overwrite mode"
|
msgid "Overwrite mode"
|
||||||
msgstr "Način prepisovanja"
|
msgstr "Način prepisovanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
|
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
|
||||||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||||||
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
|
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2861,11 +2859,11 @@ msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
|
|||||||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||||||
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
|
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
|
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
|
||||||
msgid "Invisible character set"
|
msgid "Invisible character set"
|
||||||
msgstr "Nastavi nevidni znak"
|
msgstr "Nastavi nevidni znak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
|
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
|
||||||
msgid "Whether the invisible character has been set"
|
msgid "Whether the invisible character has been set"
|
||||||
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
|
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3025,11 +3023,11 @@ msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
|
|||||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||||
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
|
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
|
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
|
||||||
msgid "IM module"
|
msgid "IM module"
|
||||||
msgstr "Enota načina vnosa"
|
msgstr "Enota načina vnosa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
|
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
|
||||||
msgid "Which IM module should be used"
|
msgid "Which IM module should be used"
|
||||||
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
|
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3041,22 +3039,22 @@ msgstr "Dopolnjevanje"
|
|||||||
msgid "The auxiliary completion object"
|
msgid "The auxiliary completion object"
|
||||||
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
|
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
|
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:1034
|
#: gtk/gtktextview.c:1034
|
||||||
msgid "Purpose"
|
msgid "Purpose"
|
||||||
msgstr "Namen"
|
msgstr "Namen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
|
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:1035
|
#: gtk/gtktextview.c:1035
|
||||||
msgid "Purpose of the text field"
|
msgid "Purpose of the text field"
|
||||||
msgstr "Namen besedilnega polja"
|
msgstr "Namen besedilnega polja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
|
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:1050
|
#: gtk/gtktextview.c:1050
|
||||||
msgid "hints"
|
msgid "hints"
|
||||||
msgstr "namigi"
|
msgstr "namigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
|
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:1051
|
#: gtk/gtktextview.c:1051
|
||||||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||||||
msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
|
msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
|
||||||
@ -3067,7 +3065,7 @@ msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
|
|||||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
|
||||||
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
|
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
|
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:968
|
#: gtk/gtktextview.c:968
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "Zavihki"
|
msgstr "Zavihki"
|
||||||
@ -3085,7 +3083,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
|||||||
msgstr "Ali naj se pokaže sličica izraznih ikon"
|
msgstr "Ali naj se pokaže sličica izraznih ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
|
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
|
#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Extra widget"
|
#| msgid "Extra widget"
|
||||||
msgid "Extra menu"
|
msgid "Extra menu"
|
||||||
@ -3097,76 +3095,76 @@ msgstr "Dodatni gradnik"
|
|||||||
msgid "Model menu to append to the context menu"
|
msgid "Model menu to append to the context menu"
|
||||||
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
|
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
|
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
|
||||||
msgid "Enable Emoji completion"
|
msgid "Enable Emoji completion"
|
||||||
msgstr "Omogoči dopolnjevanje izraznih ikon"
|
msgstr "Omogoči dopolnjevanje izraznih ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
|
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
|
||||||
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
||||||
msgstr "Ali naj sistem predlaga zamenjave izraznih ikon"
|
msgstr "Ali naj sistem predlaga zamenjave izraznih ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
|
||||||
msgid "Completion Model"
|
msgid "Completion Model"
|
||||||
msgstr "Način dopolnjevanja"
|
msgstr "Način dopolnjevanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
||||||
msgid "The model to find matches in"
|
msgid "The model to find matches in"
|
||||||
msgstr "Način za iskanje zadetkov"
|
msgstr "Način za iskanje zadetkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
|
||||||
msgid "Minimum Key Length"
|
msgid "Minimum Key Length"
|
||||||
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
|
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||||
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
|
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
|
||||||
msgid "Text column"
|
msgid "Text column"
|
||||||
msgstr "Stolpec besedila"
|
msgstr "Stolpec besedila"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
|
||||||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||||||
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
|
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
|
||||||
msgid "Inline completion"
|
msgid "Inline completion"
|
||||||
msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"
|
msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||||||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||||||
msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"
|
msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
|
||||||
msgid "Popup completion"
|
msgid "Popup completion"
|
||||||
msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"
|
msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
||||||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||||||
msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"
|
msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
|
||||||
msgid "Popup set width"
|
msgid "Popup set width"
|
||||||
msgstr "Širina pojavnega okna"
|
msgstr "Širina pojavnega okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
|
||||||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
|
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
|
||||||
msgid "Popup single match"
|
msgid "Popup single match"
|
||||||
msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
|
msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
||||||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
|
"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
|
||||||
msgid "Inline selection"
|
msgid "Inline selection"
|
||||||
msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
|
msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
|
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
|
||||||
msgid "Your description here"
|
msgid "Your description here"
|
||||||
msgstr "Vnos opisa"
|
msgstr "Vnos opisa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Uporabi označevanje"
|
|||||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||||
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
|
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
|
#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
|
||||||
msgid "Label widget"
|
msgid "Label widget"
|
||||||
msgstr "Gradnik oznake"
|
msgstr "Gradnik oznake"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3554,29 +3552,29 @@ msgstr "Značilnosti pisave kot niz"
|
|||||||
msgid "Language for which features have been selected"
|
msgid "Language for which features have been selected"
|
||||||
msgstr "Jezik, katerega možnosti so bile izbrane"
|
msgstr "Jezik, katerega možnosti so bile izbrane"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
|
||||||
msgid "The tweak action"
|
msgid "The tweak action"
|
||||||
msgstr "Ime prilagoditve"
|
msgstr "Ime prilagoditve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
|
||||||
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
||||||
msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
|
msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:167
|
#: gtk/gtkframe.c:170
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Text of the frame's label"
|
#| msgid "Text of the frame's label"
|
||||||
msgid "Text of the frame’s label"
|
msgid "Text of the frame’s label"
|
||||||
msgstr "Besedilo oznake okvirja"
|
msgstr "Besedilo oznake okvirja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:173
|
#: gtk/gtkframe.c:176
|
||||||
msgid "Label xalign"
|
msgid "Label xalign"
|
||||||
msgstr "Poravnava oznake po osi X"
|
msgstr "Poravnava oznake po osi X"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:174
|
#: gtk/gtkframe.c:177
|
||||||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||||||
msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
|
msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:182
|
#: gtk/gtkframe.c:185
|
||||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||||
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
|
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4102,7 +4100,7 @@ msgstr "Število vrstic"
|
|||||||
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
|
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
|
||||||
msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
|
msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
|
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "The model for the tree menu"
|
#| msgid "The model for the tree menu"
|
||||||
msgid "Menu model to append to the context menu"
|
msgid "Menu model to append to the context menu"
|
||||||
@ -5032,19 +5030,19 @@ msgstr "Skrči"
|
|||||||
msgid "Allow self to be smaller than contents"
|
msgid "Allow self to be smaller than contents"
|
||||||
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
|
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
|
||||||
msgid "Location to Select"
|
msgid "Location to Select"
|
||||||
msgstr "Izbro mesta"
|
msgstr "Izbro mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||||
msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
|
msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
|
||||||
msgid "Open Flags"
|
msgid "Open Flags"
|
||||||
msgstr "Odpri zastavice"
|
msgstr "Odpri zastavice"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||||
"sidebar"
|
"sidebar"
|
||||||
@ -5052,58 +5050,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
|
"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
|
||||||
"oknu"
|
"oknu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
|
||||||
msgid "Show recent files"
|
msgid "Show recent files"
|
||||||
msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
|
msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||||
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
|
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Show 'Desktop'"
|
#| msgid "Show 'Desktop'"
|
||||||
msgid "Show “Desktop”"
|
msgid "Show “Desktop”"
|
||||||
msgstr "Pokaži »Namizje«"
|
msgstr "Pokaži »Namizje«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||||
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
|
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Show “Starred Location”"
|
#| msgid "Show “Starred Location”"
|
||||||
msgid "Show “Enter Location”"
|
msgid "Show “Enter Location”"
|
||||||
msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
|
msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
|
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
|
||||||
msgid "Show “Trash”"
|
msgid "Show “Trash”"
|
||||||
msgstr "Pokaži »Smeti«"
|
msgstr "Pokaži »Smeti«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||||
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
|
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Show 'Other locations'"
|
#| msgid "Show 'Other locations'"
|
||||||
msgid "Show “Other locations”"
|
msgid "Show “Other locations”"
|
||||||
msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
|
msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||||
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
|
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
|
||||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||||
msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
|
msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||||
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže datoteke z zvezdico"
|
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže datoteke z zvezdico"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6502,7 +6500,7 @@ msgstr "Model drevesnega pogleda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
|
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
|
||||||
msgid "Modifiers"
|
msgid "Modifiers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spremenilniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
|
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -6530,7 +6528,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksingleselection.c:391
|
#: gtk/gtksingleselection.c:391
|
||||||
msgid "Autoselect"
|
msgid "Autoselect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Samodejni izbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksingleselection.c:392
|
#: gtk/gtksingleselection.c:392
|
||||||
msgid "If the selection will always select an item"
|
msgid "If the selection will always select an item"
|
||||||
@ -6564,7 +6562,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
|
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
|
||||||
msgid "Offset"
|
msgid "Offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odmik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
|
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
|
||||||
msgid "Offset of slice"
|
msgid "Offset of slice"
|
||||||
@ -6598,19 +6596,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The sorter for this model"
|
msgid "The sorter for this model"
|
||||||
msgstr "Besedilo podrejene oznake"
|
msgstr "Besedilo podrejene oznake"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:371
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
|
||||||
msgid "Climb Rate"
|
msgid "Climb Rate"
|
||||||
msgstr "Pospešek"
|
msgstr "Pospešek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
|
||||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
|
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
|
||||||
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
|
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:385
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
|
||||||
msgid "Snap to Ticks"
|
msgid "Snap to Ticks"
|
||||||
msgstr "Pripni na kljukice"
|
msgstr "Pripni na kljukice"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||||
@ -6622,34 +6620,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
|
"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
|
||||||
"vrtilnega gumba"
|
"vrtilnega gumba"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
|
||||||
msgid "Numeric"
|
msgid "Numeric"
|
||||||
msgstr "Številke"
|
msgstr "Številke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:394
|
||||||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||||||
msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
|
msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
||||||
msgid "Wrap"
|
msgid "Wrap"
|
||||||
msgstr "Prelom"
|
msgstr "Prelom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:401
|
||||||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||||||
msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
|
msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:406
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
||||||
msgid "Update Policy"
|
msgid "Update Policy"
|
||||||
msgstr "Pravila posodabljanja"
|
msgstr "Pravila posodabljanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
|
"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
|
||||||
"dovoljena"
|
"dovoljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:415
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
|
||||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||||
msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
|
msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6896,19 +6894,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
|
"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
|
||||||
"DND cilje"
|
"DND cilje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:742
|
#: gtk/gtktext.c:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||||||
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
|
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
|
||||||
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
|
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:749
|
#: gtk/gtktext.c:754
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||||
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
|
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
|
||||||
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
|
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:757
|
#: gtk/gtktext.c:762
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||||
@ -6916,37 +6914,37 @@ msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
|
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:771
|
#: gtk/gtktext.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||||
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
|
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
|
||||||
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
|
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:821
|
#: gtk/gtktext.c:826
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
|
#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
|
||||||
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
|
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
|
||||||
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
|
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:889
|
#: gtk/gtktext.c:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
|
||||||
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
|
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:901
|
#: gtk/gtktext.c:906
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
|
#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
|
||||||
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
|
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
|
||||||
msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
|
msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:921
|
#: gtk/gtktext.c:926
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Propagate Natural Width"
|
#| msgid "Propagate Natural Width"
|
||||||
msgid "Propagate text width"
|
msgid "Propagate text width"
|
||||||
msgstr "Upoštevaj naravno višino"
|
msgstr "Upoštevaj naravno višino"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:922
|
#: gtk/gtktext.c:927
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
|
#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
|
||||||
@ -7577,7 +7575,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
|
||||||
msgid "Depth"
|
msgid "Depth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Globina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
|
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
|
||||||
msgid "Depth in the tree"
|
msgid "Depth in the tree"
|
||||||
@ -7869,7 +7867,7 @@ msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkvideo.c:284
|
#: gtk/gtkvideo.c:284
|
||||||
msgid "Autoplay"
|
msgid "Autoplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Samodejno predvajanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkvideo.c:285
|
#: gtk/gtkvideo.c:285
|
||||||
msgid "If playback should begin automatically"
|
msgid "If playback should begin automatically"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user