Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2020-08-31 21:53:05 +02:00
parent 87dd79bc17
commit b661bd9775

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 10:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Višina"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
#, fuzzy
#| msgid "Surface"
msgid "Drag Surface"
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Dodatna oznaka"
msgid "Minor version number"
msgstr "Dodatna številka različice"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
msgstr "ID naprave"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "Določilo naprave"
@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@ -672,35 +672,35 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
#: gtk/gtkapplication.c:730
#: gtk/gtkapplication.c:598
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"
#: gtk/gtkapplication.c:731
#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
#: gtk/gtkapplication.c:746
#: gtk/gtkapplication.c:614
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Dejaven ohranjevalnik zaslona"
#: gtk/gtkapplication.c:747
#: gtk/gtkapplication.c:615
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ali je ohranjevalnik zaslona dejaven"
#: gtk/gtkapplication.c:753
#: gtk/gtkapplication.c:621
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
#: gtk/gtkapplication.c:754
#: gtk/gtkapplication.c:622
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
#: gtk/gtkapplication.c:760
#: gtk/gtkapplication.c:628
msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno"
#: gtk/gtkapplication.c:761
#: gtk/gtkapplication.c:629
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Child"
msgstr "Podrejeni predmet"
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
@ -793,10 +793,8 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
#: gtk/gtkassistant.c:288
#, fuzzy
#| msgid "Label widget"
msgid "Child widget"
msgstr "Gradnik oznake"
msgstr "Podrejeni gradnik"
#: gtk/gtkassistant.c:289
#, fuzzy
@ -826,10 +824,10 @@ msgstr "Ime datoteke"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
msgid "Bookmark file to load"
msgstr ""
msgstr "Datoteka zaznamkov za nalaganje"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
@ -957,7 +955,7 @@ msgstr "Definicija združenega vmesnika"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:169
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
@ -1447,11 +1445,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
@ -1463,11 +1461,11 @@ msgstr "Pospešek"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
@ -1725,7 +1723,7 @@ msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
msgid "Placeholder text"
msgstr "Besedilo držala"
@ -1901,12 +1899,12 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
msgid "Show editor"
msgstr "Pokaži urejevalnik"
@ -2321,7 +2319,7 @@ msgstr "Podrejeni način"
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr ""
msgstr "Cilj"
#: gtk/gtkconstraint.c:192
#, fuzzy
@ -2337,7 +2335,7 @@ msgstr "Atributi"
#: gtk/gtkconstraint.c:205
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr ""
msgstr "Atribut cilja, določenega z omejitvijo"
#: gtk/gtkconstraint.c:218
#, fuzzy
@ -2485,7 +2483,7 @@ msgstr "Atributi"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "napaka"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
msgid "Error encountered while loading files"
@ -2771,7 +2769,7 @@ msgstr "Dolžina besedila"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
@ -2779,7 +2777,7 @@ msgstr "Največja dolžina"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
@ -2787,11 +2785,11 @@ msgstr "Medpomnilnik besedila"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
@ -2807,7 +2805,7 @@ msgstr ""
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
@ -2820,12 +2818,12 @@ msgstr ""
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
#: gtk/gtktext.c:763
#: gtk/gtktext.c:768
msgid "Activates default"
msgstr "Omogoči privzeto"
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
#: gtk/gtktext.c:764
#: gtk/gtktext.c:769
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@ -2833,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
"ko je pritisnjena vnosna tipka"
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
@ -2841,19 +2839,19 @@ msgstr "Drsni odmik"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Prireži večvrstični vnos"
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
@ -2861,11 +2859,11 @@ msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nastavi nevidni znak"
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
@ -3025,11 +3023,11 @@ msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Enota načina vnosa"
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
@ -3041,22 +3039,22 @@ msgstr "Dopolnjevanje"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Namen"
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Namen besedilnega polja"
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "namigi"
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
@ -3067,7 +3065,7 @@ msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
@ -3085,7 +3083,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Ali naj se pokaže sličica izraznih ikon"
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
#, fuzzy
#| msgid "Extra widget"
msgid "Extra menu"
@ -3097,76 +3095,76 @@ msgstr "Dodatni gradnik"
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Omogoči dopolnjevanje izraznih ikon"
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Ali naj sistem predlaga zamenjave izraznih ikon"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Completion Model"
msgstr "Način dopolnjevanja"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Način za iskanje zadetkov"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Inline completion"
msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Popup completion"
msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina pojavnega okna"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "Popup single match"
msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Inline selection"
msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Your description here"
msgstr "Vnos opisa"
@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Uporabi označevanje"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
msgid "Label widget"
msgstr "Gradnik oznake"
@ -3554,29 +3552,29 @@ msgstr "Značilnosti pisave kot niz"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jezik, katerega možnosti so bile izbrane"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
msgid "The tweak action"
msgstr "Ime prilagoditve"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
#: gtk/gtkframe.c:167
#: gtk/gtkframe.c:170
#, fuzzy
#| msgid "Text of the frame's label"
msgid "Text of the frames label"
msgstr "Besedilo oznake okvirja"
#: gtk/gtkframe.c:173
#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "Label xalign"
msgstr "Poravnava oznake po osi X"
#: gtk/gtkframe.c:174
#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
#: gtk/gtkframe.c:182
#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
@ -4102,7 +4100,7 @@ msgstr "Število vrstic"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
#, fuzzy
#| msgid "The model for the tree menu"
msgid "Menu model to append to the context menu"
@ -5032,19 +5030,19 @@ msgstr "Skrči"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
msgid "Location to Select"
msgstr "Izbro mesta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Odpri zastavice"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@ -5052,58 +5050,58 @@ msgstr ""
"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
"oknu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Show recent files"
msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
#, fuzzy
#| msgid "Show 'Desktop'"
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Pokaži »Namizje«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
#, fuzzy
#| msgid "Show “Starred Location”"
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Pokaži »Smeti«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
#, fuzzy
#| msgid "Show 'Other locations'"
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže datoteke z zvezdico"
@ -6502,7 +6500,7 @@ msgstr "Model drevesnega pogleda"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
msgid "Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Spremenilniki"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
#, fuzzy
@ -6530,7 +6528,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
msgstr ""
msgstr "Samodejni izbor"
#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
@ -6564,7 +6562,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Odmik"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
@ -6598,19 +6596,19 @@ msgstr ""
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Besedilo podrejene oznake"
#: gtk/gtkspinbutton.c:371
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Climb Rate"
msgstr "Pospešek"
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
#: gtk/gtkspinbutton.c:385
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Pripni na kljukice"
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
@ -6622,34 +6620,34 @@ msgstr ""
"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
"vrtilnega gumba"
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Numeric"
msgstr "Številke"
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Wrap"
msgstr "Prelom"
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
#: gtk/gtkspinbutton.c:406
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Update Policy"
msgstr "Pravila posodabljanja"
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
"dovoljena"
#: gtk/gtkspinbutton.c:415
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
@ -6896,19 +6894,19 @@ msgstr ""
"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
"DND cilje"
#: gtk/gtktext.c:742
#: gtk/gtktext.c:747
#, fuzzy
#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
#: gtk/gtktext.c:749
#: gtk/gtktext.c:754
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
#: gtk/gtktext.c:757
#: gtk/gtktext.c:762
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
@ -6916,37 +6914,37 @@ msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
#: gtk/gtktext.c:771
#: gtk/gtktext.c:776
#, fuzzy
#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
#: gtk/gtktext.c:821
#: gtk/gtktext.c:826
#, fuzzy
#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgid "Show text in the self when its empty and unfocused"
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
#: gtk/gtktext.c:889
#: gtk/gtktext.c:894
#, fuzzy
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
#: gtk/gtktext.c:901
#: gtk/gtktext.c:906
#, fuzzy
#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
#: gtk/gtktext.c:921
#: gtk/gtktext.c:926
#, fuzzy
#| msgid "Propagate Natural Width"
msgid "Propagate text width"
msgstr "Upoštevaj naravno višino"
#: gtk/gtktext.c:922
#: gtk/gtktext.c:927
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
@ -7577,7 +7575,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr ""
msgstr "Globina"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree"
@ -7869,7 +7867,7 @@ msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
#: gtk/gtkvideo.c:284
msgid "Autoplay"
msgstr ""
msgstr "Samodejno predvajanje"
#: gtk/gtkvideo.c:285
msgid "If playback should begin automatically"